PIKO BR 194 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER BR 194
Instructions for use electrical loco
Manuel d’utilisation pour locomotive électrique
Gebruiksaanwijzing locomotief
D GB F NL
USA
ELEKTROLOKOMOTIVE BR 194

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Inhoudsopgave:
Informatie over het voorbeeld
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke aanwijzing
Aansluitschema PluX stekker
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Pagina:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
Die leistungsfähigen Güterloks der Baureihe E
94, welche aufgrund ihrer markanten Form und
der grünen Farbe den Spitznamen „Deutsches
Krokodil“ trugen, waren sowohl bei der DB als
auch bei der DR im Einsatz. Im Zeitraum zwischen
1940 und 1945 entstanden zunächst 146 Exemp-
lare, welche in den Folgejahren um einige, zum
Teil modifizierte Lokomotiven erweitert wurden.
Nach Ende des Zweiten Weltkrieges belief sich
der Bestand der DB auf 124 Fahrzeuge der
Baureihe E 94, welche bis zur Ausmusterung 1988
ausschließlich in Süddeutschland eingesetzt
wurden. Im Bereich der DR verblieben 19 Loks,
von denen 14 zusammen mit 11 weiteren Exemp-
laren aus dem schlesischen Netz als Reparations-
leistung in die Sowjetunion überführt wurden.
Anfang der 1950er Jahre kamen die auch als
„Eisenschwein“ bezeichneten 25 Maschinen zu-
rück zur DR. Ab 1991 wurden die Loks nach und
nach ausgemustert.
The prototype:
The powerful class E 94 electric locomotives,
nicknamed „German Crocodiles“ due to their
distinctive shape and green color scheme,
were used by both the DB and the DR. Bet-
ween 1940 and 1945, 146 units were built
by various manufacturers. Following WW II,
additional units were built from remaining
parts stocks. The DB had 124 units which were
used exclusively in southern Germany, where
they served until retirement in 1988. Nineteen
E 94s remained in the DR zone, of which 14
were sent to the Soviet Union as reparations
(in addition to 11 other E 94s operating on the
Silesian network, now under Polish adminis-
tration). In the early 1950s, these 25 engines,
nicknamed “Iron Hogs,” were returned to the
DR. They were retired starting in 1991.

5
Informations concernant l’original:
Les puissantes locomotives de fret de la série
E 94, surnommées le „crocodile allemand“ en
raison de leur forme particulière et de leur
couleur verte étaient en service tant à la DB qu‘à
la DR. Entre 1940 et 1945, une première tranche
de 146 unités a été construite, complétée dans
les années suivantes par un certain nombre de
locomotives, dont certaines ont été modifiées.
Après la fin de la Seconde Guerre mondiale, le
stock de la DB s‘élevait à 124 machines de la
série E 94, utilisées exclusivement dans le sud de
l‘Allemagne jusqu‘à leur radiation en 1988.
19 locomotives sont restées en possession de
la DR, dont 14 ont été transférées en Union
Soviétique à titre de réparations de guerre, ainsi
que 11 autres exemplaires du réseau silésien.
Au début des années 1950, les 25 locomotives,
également appelées „cochons de fer“, sont re-
tournées à la DR. À partir de 1991, ces machines
ont été progressivement retirées du service.
Informatie over het voorbeeld:
De krachtige goederenlocomotieven van de serie
E 94, die vanwege hun kenmerkende vorm en
groene kleur de bijnaam „Duitse krokodil“ kregen,
werden zowel bij de DB als de DR ingezet. In de
periode tussen 1940 en 1945 werden aanvankelijk
146 exemplaren gebouwd, die in de jaren daarna
werden uitgebreid met een klein aantal, deels
gemodificeerde, locomotieven. Na het einde van
de Tweede Wereldoorlog beschikte de DB over 124
locomotieven van de serie E 94, welke uitsluitend
werden ingezet in Zuid-Duitsland totdat ze in 1988
terzijde werden gesteld. In het gebied van de DR
verbleven 19 locomotieven, waarvan 14, samen
met 11 andere exemplaren van het Silezische
netwerk, als herstelbetalingen naar de Sovjet-Unie
werden overgebracht. Begin jaren 1950 kwamen
deze 25 machines, die ook wel „Eisenschwein“
werden genoemd, terug bij de DR. Vanaf 1991
werden de locomotieven geleidelijk buiten dienst
gesteld.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Veiligheidsvoorschriften:Veiligheidsvoorschriften:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de men-
selijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevor-
derd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopover-
eenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander befrijfsafval voor verwijdering.
Schaalmodel – géén speelgoed!
De bijgesloten aanwijzingen en de gebruikershandleiding
s.v.p. goed bewaren! Attentie! Vanwege de werkelijkheidsge-
trouwe, schaalgetrouwe en een functiegerichte vormgeving
zijn er scherpe kanten aanwezig! Bij onjuist gebruik bestaat
er gevaar voor verwondingen!
Het model mag uitsluitend wordeen aangestuurd met een
toegelaten transformator, welke is voorzien van het volgende
kenmerk :
Wisselstroom: Max. rijspanning: 16 V ~,
Omschakelspanning: 24 V ~,
Gelijkstroom: Max. rijspanning: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Wij adviseren u om de loc ca. 25 min. zonder belasting
te laten rijden in beide rijrichtingen, zodat het model
soepel wordt ingereden en een goede trekkracht
opbouwt. Houd er hierbij rekening mee, dat
uitsluitend op schone rails een storingsvrij bedrijf is
gewaarborgd.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Smeerolie loc
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering
Le jeu de roues doit être retiré pour changer l’essieu bandagé.
Enlevez d‘abord les deux manetons. Dévissez ensuite les vis de
la plaque de base et retirez-les. Il est maintenant possible de retirer
l‘ensemble de roues et de changer l’essieu bandagé.
Für einen Haftreifenwechsel muss der Radsatz ausgebaut werden.
Entfernen Sie zuerst beide Kurbelbolzen. Lösen Sie dann die Schrauben
der Bodenplatte und nehmen Sie diese ab. Jetzt kann der Radsatz
herausgenommen und der Haftreifen gewechselt werden.
Het wielstel moet worden verwijderd om de antislipband te vervangen.
Verwijder eerst beide krukasbouten. Draai vervolgens de schroeven van
de bodemplaat los en verwijder deze. Nu kan het wielstel worden
verwijderd en de antislipband worden verwisseld.
Before a rubber tire can be changed, the complete wheelset must be
removed already. Step 1. Remove both crankshaft pins. Step 2. Slacken
the screws from the bottom plate and take off themself. Step 3. Now
you can take out the wheelset and you can change the rubber tire.

10
Assignment of PluX interface:
Belegung der PluX Schnittstelle:
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung FS2
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung FS1
AUX3 - Maschinenraumbeleuchtung
AUX4 - Anfahrlampe, fahrtrichtungsabhängig*
AUX5 - Führerstandsbeleuchtung,
Fahrtrichtungsabhängig
AUX6 - Schaltblitz
AUX7 - Schlusslicht (1x rot), Schubbetrieb*
* versionsabhängig
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - Train end light FS2
AUX2 - Train end light FS1
AUX3 - Engine room light
AUX4 - Start-up lamp,
dependent of driving direction*
AUX5 - Driver cab light,
dependent of driving direction
AUX6 - Shift light
AUX7 - Rear light (1x red), push mode*
* depending on version

11
Occupation de l‘interface PluX: Indeling van de interface:
F0f / F0r - Éclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Éclairage de fin de convoi FS2
AUX2 - Éclairage de fin de convoi FS1
AUX3 - Éclairage de la salle des machines
AUX4 - Lampe de démarrage,
dépendant du sens de la marche*
AUX5 - Éclairage cabine conduite,
dépendant du sens de la marche
AUX6 - Lumière de changement de vitesse
AUX7 - Feu arrière (1x rouge), mode poussée*
* selon la version
F0f / F0r - witte frontverlichting voor + achter
AUX1 - Treinsluitverlichting achter FS2
AUX2 - Treinsluitverlichting voor FS1
AUX3 - Machinekamerverlichting
AUX4 - Startlamp,
afhankelijk van de rijrichting*
AUX5 - Verlichting machinistencabine,
afhankelijk van de rijrichting
AUX6 - Lampje voor schakelen
AUX7 - Achterlicht (1x rood), duwstand*
* naargelang welke versie

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil uniquement
valable pour la version
DC:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Aanwijzing DC versie:Aanwijzing DC versie:
De ontstoring van uw
modelspoorbaan is bij het
gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer
de in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator
een capaciteit heeft van
minimaal 680 nanofarad.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
51470-90-7000
Table of contents
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO BR 185.2 User manual

PIKO
PIKO Dampflok BR 55/G7.1 User manual

PIKO
PIKO BR 112 User manual

PIKO
PIKO BR V 180 User manual

PIKO
PIKO 1200 NS N User manual

PIKO
PIKO TRAXX F140 M User manual

PIKO
PIKO DIESELLOKOMOTIVE V 100 User manual

PIKO
PIKO 37330 User manual

PIKO
PIKO MINI MOGUL D&RGW STEAM LOCOMOTIVE User manual

PIKO
PIKO BR V 43 User manual

PIKO
PIKO BR V60-TT User manual

PIKO
PIKO BR 102.1 User manual

PIKO
PIKO BR 003 User manual

PIKO
PIKO BR 93 User manual

PIKO
PIKO BR 64 DB III User manual

PIKO
PIKO BR 103 DB Ep. IV User manual

PIKO
PIKO TGK2 User manual

PIKO
PIKO BR 118 GFK User manual

PIKO
PIKO 56301 User manual

PIKO
PIKO Blue Comet 2-6-0 Camelback User manual