Proteco Ace TA Guide

ACE
PROTECO S.r.l.
Via Neive, 77
12050 Castagnito (CN) - ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
CANCELLI AUTOMATICI
Ace TA
Ace TI
Manuale d’Installazione e d’Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and use manual
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación
CANCELLI A BATTENTE
PORTAILS A BATTANTS
SWING GATES
FLÜGELTORE
BATIENTES
ACE
PROTECO S.r.l.
Via Neive, 77
12050 Castagnito (CN) - ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
CANCELLI AUTOMATICI
Ace TA
Ace TI
Manuale d’Installazione e d’Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and use manual
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación
CANCELLI A BATTENTE
PORTAILS A BATTANTS
SWING GATES
FLÜGELTORE
BATIENTES

CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERISTICAS TECNICAS
4 TA 3 TI 4 TI
4 12 TA
3 12 TI 4 12 TI
Alimentazione - Alimentation - Power supply - Spannungsversorgung - Alimentaci n
Potenza - Puissance moteur - Motor power - Motorleistung - Potencia del motor
Assorbimento - Consommation à vide - Absorption - Liestungsaufnahme - Absorción
Protezione termica - Protection thermique - Thermic protection
Wärmeschutz - Protecci n térmica
Temperatura di esercizio - Température de fonctionnement - Working temperature
Betriebstemperatur - Temperatura de trabajo
Funzionamento
Fonctionnement
Operation
Betrieb
Funcionamiento
Struttura
Structure
Structure
Struktur
Estructura
Corsa consigliata - Course conseillée - Suggested stroke
Kolbenweg - Recorrido aconsejado
Tempo corsa - Temps de course - Stroke time - Laufzeit - Tiempo del recorrido
Lunghezza max. Anta - Longeur maxi du vantail - Max leaf lenght
Max. Torflügelbreite - Dimensiones max hojas
Giri motore - Vitesse de rotation - Revs speed
Dehnzahl Elektromotor - Velocidad del pist n
Spinta - Poussée - Push - Treibkraft - Empujo max
Condensatore - Condensateur - Capacitor - Motorkondensator - Condensador
Peso - Poids - Weight - Gewicht - Peso
ó
ó
ó
Attuatore elettromeccanico a vite senza fine
Actionneur electromecanique à vis sans fin
Electromechanical actuator with endless screw
Elektromechanischer Antrieb mit Schnecken
Servomotor electromécanico con tornillo sin fin
Alluminio con verniciatura a poliestere
Aluminium avec vernissage pilyester en polyes
Aluminium with polyester paint
Aluminium Körper mit Polyester-Schutzlackierung
Aluminio barnizado con polvo poliéster
230V ~ 50Hz
300
1,2 - 1,7 A
V
W
A
°C
°C
N
Kg
Fµ
g/min
sec.
mm
mt
12V dc
80
0,7 - 9,5 A
135°C
1400
4,6
21”
400 400
21”
4
4,6
17”
300 300
17”
4
4,8
21”
400
21”
4,2
3000 1800
10 _____
-35° - +80°C
3,00 3,002,50 2,00 2,001,75
20
330
13092
Ace 3 = 815
Ace 4 = 915
Ace 3 = 1140
Ace 4 = 1240
20 1040
40
13092
DIMENSIONI
DIMENSIONS - DIMENSIONS
RAUMBEDARF - DIMENSIONES

01
ACE TI
ACE TA
COMPOSIZIONE - COMPOSITION - COMPOSITION - KOMPOSITION - COMPOSICION
01 n°1 Attuatore / Actionneur / Actuator / Triebwerk / Dispositivo
02 n°1 S1 Staffa / Patte / Bracket / Bügel / Abrazadera
03 n°1 Kit fissaggio / Kit fiçaciones / Fixing kit / Befestigungskit
Equipo de fijación
04 n°1 S3 Staffa / Patte / Bracket / Bügel / Abrazadera
05 n°2 Chiave di sblocco / Clé de deblocage / Release key
Freigabeschlüssel / Llave de desbloqueo
n°1 Manuale d’Installazione e Uso
Notice d'Installation et Utilisation
Installation and Use Manual
Montierung und Gebrauchshandbuch
Manual de Uso e Instalación.
N°1 Manuale Generalità
Notice Generalités
General Instructions manual
Allgemeines Handbuch
Manual Generalidad
01 n°1 Attuatore / Actionneur / Actuator / Triebwerk / Dispositivo
02 n°1 S1 Staffa / Patte / Bracket / Bügel / Abrazadera
03 n°1 Kit fissaggio / Kit fiçaciones / Fixing kit / Befestigungskit
Equipo de fijación
04 n°1 S4 Staffa / Patte / Bracket / Bügel / Abrazadera
05 n°2 Chiave di sblocco / Clé de deblocage / Release key
Freigabeschlüssel / Llave de desbloqueo
n°1 Manuale d’Installazione e Uso
Notice d'Installation et Utilisation
Installation and Use Manual
Montierung und Gebrauchshandbuch
Manual de Uso e Instalación.
N°1 Manuale Generalità
Notice Generalités
General Instructions manual
Allgemeines Handbuch
Manual Generalidad
04 02 03 05
01
03
04
05
02

07
06
05
04
02
BB
A
C1
C1 C
C
A
230V
F
D
E/G
SCHEMA FUNZIONALE - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT
OPERATIONAL DIAGRAM - FUNKTIONSPLAIN - ESQUEMA FUNCIONAL
A 3 x 1,5+T 2 x 1
B2 x 1,75+T
E2 x 0,75 2 x 0,75
G2 x 0,75 2 x 0,75
F2 x 0,75
2 x 1,75+T
C2 x 0,75 2 x 0,75
2 x 0,75
2 x 0,75 2 x 0,75
_
C¹ 4 x 0,75 4 x 0,75
D
230V 12V
01
03 03
03 03
1
2
3
-
4
5
6
7
Attuatore-Moteur
Centraleelettronica-
-Operator-Torantriebe- Actuador
Centraleélectronique-Electroniccontrolunit-Torsteuerung-Cuadroelectrónico
Fotocellule- Photocellules-Photocells-Fotozellen-Fotocélulas R x
Tx
Antenna-Antenne-Aerial-Antenne-Antena
Ricevitoreradio-Récepteurradio-RadioReceiver-Funkempfänger-Receptorradio
Lampeggiatore-Clignotant-Warninglight-Blinkleuchte-LuzIntermitente
Selettoreachiave-Contacteuraclé-Keycontactor- Schlüsselschalter-Selectordellave

S1 dx
S1 sx
Fig. EFig. A
AA
DDBB
Fig. B
AA
BB
Fig. D
BB
B
Sx Dx
B= Fermi meccanici
Butes mécaniques
Mechanical stops
Mechanischen Sperren
Topes mecanicos
dx
S2
S2
sx
Fig. F
1
2
Fig. G
Fig. C
Centrale
Centra el
21
Fig. H
Min. 30 mm
50 mm
450 mm Fig. LFig. I
S1
PR1
G1
ACE 3 A=145 B=145 ACE 4 A=195 B=195

A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx
A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx
A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx
A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx
A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx
A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx
A
DB
Fig. NFig. M
S3
PR1
G1
Fig. P
Fresatura
Fraisage
Milling
Fräsung
Fresatura
Asola
Boutonniére
Button Hole
Rohröhe
Asta del tubo
Fig. S
Fig. Q
S4
M12
Perno di traino Fig. R
Ace
Ace 4 TI 445 mm
3 TI 345 mm
55 mm
Cancello
portail - gate - gatter - puerta
Interno
intérieur - inside - Innenselte - interior
DxSx

CRITERI DI SICUREZZA SEQUENZA DI INSTALLAZIONE
1Prima d’iniziare qualsiasi operazione d’installazione è assolutamente necessario 1Prima di iniziare la posa, effettuare l’analisi dei rischi dell’installzione facendo
leggeretuttoilpresentemanuale. riferimento al foglio “Generalità” che fa parte integrante del presente manuale,
2Verificare che le prestazioni dell’attuatore acquistato corrispondano alle vostre compilarelatabellatecnicaeeliminareirischirilevati.
esigenze d’ installazione. Nel caso in cui vi siano rischi residui, prevedere l’installazione di sistemi di sicurezza
3Inoltreverificareche: complementari.
- Lecernieredelcancellosianoinbuonostatoeperfettamenteingrassate. 2Verificarelenormedisicurezzacitatenei“Criteridisicurezza”.
- Ilcancellosiadotatodifermimeccaniciinaperturaedinchiusura. 3Verificarelaconformitàdituttiicomponenti.
4Identificareil punto di ancoraggio sul pilastrinoe di conseguenza sul cancello.
CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE 5 Verificarelamisura“D”
Collegamenti: 6 AdattarelastaffaS1oS2 secondo le esigenze.
• Vedere “Schema funzionale” e fare riferimento agli schemi della centrale di 7Ancorarel’attutore allastaffaS1oS2.
comando. 8Sbloccare l’attuatore.
• Ilcavo elettricoin uscitadall’attuatore nondeve essereteso, mafare un’ampiacurva 9AncorarelastaffaS3/S4 sulcancello.
versoilbassoondeevitareilriflussodiacquaall’internodell’attuatorestesso.(Fig.O) 10 Ancorare la manina dell’attuatore TI alla staffa S3 o il perno di traino dell’attuatore
• Tuttiicollegamentidevonoessereeffettuatiinassenzad’alimentazione. TA allastaffaS4.
• Prevedere un dispositivo di sezionamento onnipolare nelle vicinanze dell’impianto 11 Stendereicavicomeda“Schemafunzionale”.
(icontattidevonoesseredialmeno3mm). 12 Collegarelacentraleetuttigliaccessori.
Proteggere sempre l’alimentazione per mezzo di un interruttore automatico da 6A, 13 Programmareilricevitoreradio.
oppurepermezzodiuninterruttoremonofaseda16Acompletodifusibili. 14 Eseguirelaprogrammazionedei“TEMPIDIFUNZIONAMENTO”.
• Le linee d’alimentazione ai motori, alla centrale e le linee di collegamento agli In caso di mal funzionamento, fare riferimento al paragrafo “Anomalie e Consigli”
accessori devono essere separate onde evitare disturbi che potrebbero generare delle“Generalità”.
malfunzionamentidell’impianto.
• Qualsiasi apparecchiatura (di comando o sicurezza) eventualmente asservita alla ATTUATORE BLOCCATO
centraledeveessereliberadatensione(contattipuliti). Gliattuatorisonofornitiinversionebloccata.
Partidiricambio: L’elettroserratura deve essere installata sull’anta che si apre per prima e deve essere
• Utilizzaresolamentepartidiricambiooriginali. collegataairelativimorsettidellacentrale.
• Noneliminarelebatterieconirifiutiurbanimasmaltirlecomerifiutiindustriali. Posizionedell’elettroserratura:(Fig.C)
(Leggen.475/88) Posizione1:Scroccodichiusuranellabattuta.
Modalitàd’installazione: (inquestocasoènecessarioutilizzareilpalettomodelloRT15sullasecondaanta)
• Perunusopropriodelprodottoe per escludereogni possibilitàdi danneggiamentia Posizione2:Scroccodichiusuraapavimento.
persone,animali ocose, fareriferimento alfoglio "Generalità"allegato chefa parte (inquestaposizionel’utilizzodelpalettononèindispensabile)
integrantedelpresentemanuale. Ricordarsi di eliminare la serratura o quanto meno renderla inattiva bloccando lo
• L'impiego di questa apparecchiatura deve rispettare le norme di sicurezza vigenti scroccoinposizioneapertaedeliminaretuttiipalettidichiusura.
nelpaesed’installazioneoltreallenormedibuonainstallazione.
Garanzia: ATTUATORE DESTRO O SINISTRO (Fig. D)
• La garanzia fornita dal costruttore decade in caso di manomissione, incuria, uso Gli attuatori sono forniti in un’unica versione, utilizzabile sia per l’installazione a destra
improprio,fulmini, sovratensionio utilizzoda partedi personalenon professionalmente cheasinistra.
qualificato.
• Fainoltredecaderequalsiasidirittoallagaranzia: DETERMINAZIONE QUOTE DI FISSAGGIO
Ilmancatorispetto leistruzioniriportatesuimanualiallegatiaiprodotti. Cancello fissato al centro del piastrino (Fig. A)
L'applicazione anche di un solo particolare in modo non conforme alla legislazione In questocasol’angolomassimodi aperturadelcancelloèdi90°.
vigenteo l'utilizzodi partidi ricambionon idoneee/o nonespressamente approvate Il funzionamento ottimale si ottiene piazzando le staffe alle misure indicate nel riquadro
dalladittacostruttrice. intestaalle fig.AeB.
• Il costruttore non può considerarsi responsabile per eventuali danni causati da usi Queste quote sono calcolate per ottenere una velocità tangenziale media che non
impropriedirragionevoli. superii12mt/min.
ITALIANO

Cancello fissato sullo spigolo del pilastrino (Fig. B)
Inquestocasoilcancellopuòaprireconunangolomaggioredi90°. (max120°) - Far avanzare il perno anteriore dell’attuatore fino a raggiungere la posizione di
- Il funzionamento ottimale per un’apertura a 90° si ottiene piazzando le staffe alle finecorsainapertura(20mmdifiatotrailpernoedilterminaledell’attuatore).(Fig.L)
misureindicatenelriquadrointestaallefig.AeB. - Fissare la staffa S4 al perno anteriore dell’attuatore come indicato in “Fig. M”
- Perottenere chel’anta apraconun angolosuperioreè necessariofarein modoche ricordando che la fresatura del perno di traino deve essere posizionata
lamisuraAsiasuperioredellamisura B. longitudinalmenteall’asolaperevitaremalfunzionamenti.(Fig.P)
LasoluzioneottimalesiottieneaumentandolamisuraAdellastessadimensionedicuisi - Posizionare l’attuatore sull’anta del cancello mantenendolo in bolla e segnare la
dovràdiminuirelamisuraB. posizionedellastaffa S4sulcancello.
- Saldareo imbullonarelastaffaS4alcancello.
ALTEZZA DI FISSAGGIO (Fig. G) - Verificare di aver posizionato il perno di trascinamento con i due lati della fresatura
Determinare l’altezza di fissaggio dell’attuatore in funzione dalla forma del cancello e paralleliall’asoladeltuboinalluminiocomeindicatoin“Fig.Q”.
dallepossibilitàdifissaggiosudiesso. AttuatoreAceTI(versionecontuboinox)
a) Se la struttura del cancello è robusta si può posizionare a qualsiasi altezza senza DeterminarelaposizionedellastaffaS3nelmodoseguente:
limitazioni. - Chiuderel’antadelcancello.
b) Se la struttura è leggera occorre tenere l’attuatore più vicino possibile alla mezzeria - Ruotare in senso antiorario la manina anteriore dell’attuatore fino a raggiungere la
delcancello(inaltezza). posizione di finecorsa dello stelo (fuoriuscita totale dello stelo) quindi ruotare in
Posizione1 Traversacentraledel cancello senso orario la manina fino ad avere la vite di fissaggio della manina rivolta verso il
Posizione2 Rinforzodelcancello basso,inognicasooccorreruotarelamaninadialmenomezzogiro.
- Fissare la staffa S3 alla manina anteriore dell’attuatore come indicato in Fig. L
FISSAGGIO STAFFE S1 / S2 ricordandoche il forofilettato delpernodi rotazionePR1 deve essererivolto versoil
Tassellare o saldare sul pilastro a lato del cancello la staffa S1 oS2, ricordando che le basso.
misure A eB sono riferite all’asse delle cerniere del cancello e all’asse di rotazione - Presentare l’attuatore sull’anta del cancello mantenendolo in bolla e segnare la
dell’attuatore. posizionedellastaffaS3 sulcancello.
Nelcasodifissaggioamezzotasselli ad espansioneutilizzare tassellimetallici Ø13 mm - Saldareo imbullonarelastaffaS3alcancello.
etenerepresente che iltassellodeveessere posizionatoanonmeno di30÷35mmdallo
spigolodelpilastrinoperevitarelapossibilerotturadellospigolo(Fig.H). FERMI MECCANICI (Fig. D)
Nel caso di pilastrini in muratura utilizzare tasselli chimici o in resina oppure una staffa A questo punto occorre posizionare i fermi meccanici del cancello per effettuare
opportunamentemurata. rispettivamenteilfermo inchiusuraedilfermoinaperturadell’anta.
- Fare attenzione all’utilizzo della staffaS1 (Fig. E), la quale dispone di due versioni,
staffa S1 destra e staffa S1 sinistra, da utilizzare con il proprio attuatore: destro o APERTURA DEL CANCELLO VERSO L’ESTERNO
sinistro. Nelcasoilcancelloapraversol’esternoèpossibileposizionarel’attuatoreall’interno.
- Fissare l’attuatore alla staffa S1 come indicato in “Fig. I” ricordando che il foro In questo caso la quota A (distanza tra asse delle cerniere ed asse di rotazione
filettatodel perno di rotazionePR1deveessererivoltoversoilbasso. dell’attuatore)deve esseremisurataversoil centrodelcancelloed occorremodificarela
staffaS2perrenderlaadattaallanuovaposizionedifissaggio.(Fig.N)
STAFFE S2 (Fig. F) Perevitare diridurre lalarghezza del passaggiol’attuatore puòessere posizionatonella
Incasidiapplicazioniparticolarièconsigliabileusarelestaffe S2. partealtadelcancelloadun’altezzanoninferioreai2mt.
Cadaunastaffaècompostadan°1piastraquadrata con dimensioni cm130x130x6mm, La posizionedella staffaanterioresi trovacon ilmetodo sopraspecificato, macon l’anta
completadi4foridaØ12,edan°1staffa112x94x55mm con3foridaØ12. delcancelloaperta.
Modalitàdiposa Consideratalapotenzasviluppatadalmotoreverificareconattenzionelarobustezzadei
- Tassellarelapiastraquadrataalpilastrinoconrobusti tasselli. fissaggi.
- Saldarelastaffaallapiastracomeindicatonellafig.F
Ricordareche lemisure A eB sono riferiteall’asse dellecerniere del cancelloe all’asse SBLOCCO DELL’ATTUATORE
dirotazione. - Inserireeruotaredi90°insensoorariol'appositachiavefornitaindotazione. (Fig.S)
- Tirarelalevadisblocco:verso l’interno perl’attuatoresinistro,versoilcancello
FISSAGGIO DELLA STAFFA ANTERIORE perl’attuatoredestro.
AttuatoreAceTA(versionecontuboalluminio)
DeterminarelaposizionedellastaffaS4nelmodoseguente:
- Chiuderel’antadelcancello.
- Sbloccarel’attuatore.
ITALIANO

FRANÇAIS
CRITÈRE DE SÉCURITÉ
Avant de commencer une quelconque opération d'installation il est absolument 6.
indispensabledelireentièrementcemanuel. 7PositionnerlesmoteurssurlespattesS1orS2.
2Vérifierquelekitestbienadaptéenfonctiondescaractéristiquesduportail. 8Déverrouillagedumoteur.
3Vérifierque: 9FixerlepatteS3/S4surleportail.
• Lescharnièresduportailsoientenbonétat. 10 Fixerlapatte S3 àl'emboutdefixationdumoteur TI oulapatteS4àladécoupedu
• Qu'ilyaitdesbutéeslatérales(obligatoires). moteurTA.
11 Positionnerlefilcommeda“Schémade fonctionnement”
CONSIGNE POUR L'INSTALLATION 12 Brancherlacentraleàtouteslesaccessoires.
Raccordements : 13 Programmezlestélécommandes.
• Utilisezle“Schémade fonctionnement”etleschémadelàcentraleélectronique. 14 Programmezle“Tempsdefonctionnement”.
• Lecâbleélectriqueensortiedumoteurnedoitpasêtretendu,maisfaireunecourbe Aucasdedysfonctionnementregarderlarubrique“AnomaliesetConseils”.
verslebaspourempêcherquel'eausuinteal'intérieurdumoteur.(Fig.O) Au cas ou ce tableau ne répondrait pas a vos questions et ne résoudrait pas votre
• Tous les branchements doivent être effectués en absence d'alimentation disfonctionnementappelernotreservicetechnique.
électrique.
Prévoirundispositif desécurité,telundifférentieloudisjoncteur(6Amp)surlaligne ACTIONNEUR BLOQUE
del'appareil. Lesmoteurspeuventêtrefournisenversionautobloquants.
• Leslignesd'alimentationsquecesoitauxmoteurs,àlacentraleainsiqueles lignes L'électro-serrure doitêtreinstalléesur levantailqui s'ouvreen premieretdoit être reliée
d'alimentation des accessoires doivent être séparés pour éviter toutes àlabarrettederaccordementdelacentrale.
interférencesquipourraientcauserdesfonctionnementsaléatoiresdel'installation. Positiondelaserrureélectrique.(Fig.C)
Piècesderechange: Position1: Serruredanslabattue.
• Utiliserseulementpiècesderechangesd'origines. (danscecasilestnécessaireutiliserleverroumodelRT15surledeuxièmevantail)
• Ne détruisezpas lesbatteriescomme desdéchetsqui sonthabituellement enlevés Position2: Serrureausol.
parleramassagemunicipale,maistraitez-lescommedesdéchetsindustriels. (danscecasn'estpasindispensableutiliserleverrou)
(loisn.475/88) Il faut se rappeler de neutraliser la serrure d'origine ou au moins en la bloquant en
Modalitéd'installation: positionouverteetéliminertouslesverrousdefermeture.
• Pour une utilisation appropriée du produit et pour exclure toute possibilité de
dommages aux personnes, animaux ou véhicules, faire référence à la feuille ACTIONNEUR DROITE OU GAUCHE (Fig. D)
"Généralités"enannexequifaitpartieintégrantedecemanuel.
• L'emploi de ce dispositif doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le
paysd'installationainsiquelesnormesdebonneinstallation.
Garantie: DETERMINATION DES COTES DE FIXATION
• La garantie fournie par le constructeur est annulée en cas d'altération, de manque Portail fixé au centre du pilier (Fig. A)
d'entretien,d'utilisationimpropre, defoudre,de surtensionoud'utilisation delapart Danscecasl'anglemaximumd'ouvertureduportailestde90°.
depersonnelnonqualifiéprofessionnellement. Pour obtenir un fonctionnement optimal il faut placer les pattes selon les mesures
• Toutdroitàlagaranties'annuleraégalementencasde: indiquéesdansl'encadrésurlesfig.AetB.
Nonrespectdesinstructionsreportéessurlesmanuelsfournisaveclesproduits. Ces cotes on été calculées pour obtenir une vitesse tangentielle moyenne qui ne
L'application même d'une seule pièce suivant une modalité non conforme à la dépassepasles12m/min.
législation en vigueur ou l'utilisation de pièces de rechange non conformes et/ou
nonexpressémentapprouvéesparlefabricant.
• Le constructeur ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels
occasionnéssuiteàuneutilisationimpropreetinappropriée.
SEQUENCE D'INSTALLATION
1Avant de commencer quelconque opération d'installation est absolument
indispensabledeliretoutcetmanuel.
2Le“Critèredesécurité”
3Vérifierlacomposition.
4Déterminerlapositionpourlafixationdeslespattes.
5Vérifierlacôte“D”.
1
Portail fixé au bord du pilier (Fig. B)
Danscecasleportailpeuts’ouvriravecunangledeplusde90°.(max120°)
- Pour obtenir un fonctionnement optimal avec une ouverture à 90° il faut placer les
pattesselonlesmesuresindiquéesdansl’encadrésurlesfig.AetB.
- Si vous voulez obtenir un angle supérieur il est nécessaire que la mesure A soit
supérieureàlamesure B.
Vous aurez la solution optimal en augmentant la mesure A de la même dimension que
vousdiminuerezlamesure B.
AjusterlapatteS1 ouS2selonlebesoin
Les opérateurs sont fournis en une seule variante, utile soit pour l'implantation à droite
soitpourl'implantationàgauche.

FRANÇAIS
Portail fixé au bord du pilier (Fig. B)
Danscecasleportailpeuts’ouvriravecunangledeplusde90°.(max120°) Reculer 20 mm pour éviter des problémes en fermeture est mieux laisser 20 mm
- Pour obtenir un fonctionnement optimal avec une ouverture à 90° il faut placer les d’espaceentrelepivotetlebouchonantérieuredemoteur.(Fig.L)
pattesselonlesmesuresindiquéesdansl’encadrésurlesfig.AetB. - Fixer la patte S4 au pivot antérieure du moteur comme indiqué en “Fig. M” en se
- Si vous voulez obtenir un angle supérieur il est nécessaire que la mesure A soit rappelant que le fraisage du pivot de traînement doit être positionnée
supérieureàlamesure B. longitudinalement à la lumière d’entraînement pour éviter des fonctionnement
Vous aurez la solution optimal en augmentant la mesure A de la même dimension que défectueux.(Fig.P)
vousdiminuerezlamesure B. - Présenterle moteursur levantail du portail en lemaintenant àniveau etmarquer la
positiondelapatte S4surleportail.
HAUTEUR DE FIXATION - SouderouboulonnerlapatteS4auportail.
Déterminer la hauteur de fixation de moteur en fonction de la forme du portail et des - Vérifier d’avoir positionné le goujon d’entraînement avec les deux côtés de la
possibilitésdefixationsurcelle-ci.(Fig.G) lumièreparallèlesautubeenaluminiumcommeindiquédansla“fig.Q”.
a) Sila structure du portail est robuste vous pouvez placer le moteur à n’importe quelle Vérin AceTI(versionavectubeinox)
hauteur. DéterminerlapositiondelapatteS3delafaçonsuivante:
b) Sila structure duportail est fragileil faut placerle moteur leplus prés possiblede la - Fermerleportail.
mi-hauteurduportail. - Tourner dansle sensinverse auxaiguilles d'unemontre lapatte defixation avantdu
Position1 Traversecentraleduportail. moteur jusqu'à atteindre la position de fin de course de la tige (sortie totale de la
Position2 Renfortduportail. tige) puistournerdanslesens desaiguillesd'unemontrela pattedefixationjusqu'à
avoirlavis defixationtournée verslebas, danstousles casilconvient detournerla
FIXATION DES PATTES patted'undemi-touraumoins.
Cheviller ou souder sur le poteau à côté du portail la patte S1 ou S2 comme spécifié, - Fixer la patte S3 à la patte antérieure du moteur comme indiqué en “Fig. L” en ce
sans oublier que les cotes A et Bse réfèrent à l'axe des charnières du portail et à l'axe rappelantqueletroufiletédupivotderotationPR1doitêtreverslebas.
derotationdumoteur. - Présenter lemoteur surle vantaildu portail enle maintenantà niveauet marquerla
Encas de fixationavec chevilles utiliserdes chevillesde Ø13 mm.et ne pasoublier que positiondelapatteS3surleportail.
lacheville doit être positionnéeà une distancenon inférieure à30 ÷ 35mm de l'arête du - SouderouboulonnerlapatteS3auportail.
poteauafind'éviterlarupturepossibledel'angle.(Fig.H).
Danslecasdepiliercreuxutiliserdeschevilleschimiquesouenrésines. BUTES MÉCANIQUES (Fig D)
- Faire attention à l’utilisation de la patte S1 (Fig. E) laquelle dispose de deux Il faut alors positionner les butées mécaniques (obligatoires) pour effectuer
versions,patteS1droiteet patte S1gauche,àutiliseraveclemoteurdroitoubien respectivementl'arrêtenfermetureetl'arrêtenouvertureduportail.
gauche.
- Fixer le moteur à la patte S1 comme en “Fig. I” en ce rappelant que le trou fileté du PORTAIL A OUVERTURE VERS L’EXTERIEUR
pivotderotationPR1 doitêtreverslebas. En cas le portail s’ouvre vers l’exterieur il est possible de positionner le moteur à
l’intérieur.
PATTE S2 (Fig. F) Pourcecas lacoteA(distanceentre l’axedes charnièresetl’axederotation dumoteur)
. doit être mesure vers le centre du portail et il faut modifier la patte S2 pour l’adapter à la
Toutes le patte sont composées par 1 plaque carré (dimensions 130x130x6 mm) de 4 nouvellepositiondefixation.(Fig.N)
trousØ12mm etd’une patte112x94x55mm avec3 trousØ12mm. Pouréviterderéduirelalargeurdupassagelesmoteurpeuventêtrepositionnésenhaut
Miseenplace duportailàunehauteurquipermettralepassageduvéhicule.
- Fixerlaplaquecarréaupilieravecdeschevillesdequalités. La position de la patte antérieure se trouve avec la méthode ci dessous spécifié, mais
- SouderlabrideàlaplaquecommeindiquédanslaFig.F. aveclevantailduportailouvert.
Souvenez-vous que les mesures Aet Bse réfèrent à l’axe des charnières du portail à Selonlapuissancedéveloppéeparlemoteurtouteslesfixationsdoiventêtrerobustes.
l’axederotationdumoteur. DEBLOCAGE DU MOTEUR
FIXATION DE LA PATTE ANTÉRIEURE - Introduire et tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre la clé en
VérinAceTA(versionavectubealu) dotation.(Fig.S)
DéterminerlapositiondelapatteS4 delafaçonsuivante: -
- Fermerleportail.
- Débloquerlemoteur
- Avancer le pivot antérieur du moteur justqu’à la position de fin de course en
ouverture.
Pourdesapplicationsparticulièresilestconseilléd'utiliserlepattes S2
Tirer le levier de déblocage vers l'intérieur du portail pour l'opérateur gauche,
pousserlelevierdedéblocageversl'extérieurduportailpourl'opérateurdroit.

ENGLISH
SAFETY CRITERIA
1
INSTALLATION ADVICE
Connections:
•
BLOCKED ACTUATOR
RIGHT OR LEFT ACTUATORS (Fig. D)
(Fig. A)
.
(Fig. B)
INSTALLATION INSTRUCTION SEQUENCE
1
Attention:beforebeginningtheinstallationitisabsolutelynecessarytoreadallthis 4Identifythefixingpointonthepillarandonthegate.
manual. 5Verifymeasure “D”.
2Verifythatthetechnicalfeaturesoftheactuatorfityourinstallationneeds. 6.
3Moreoververifythat: 7FixtheactuatortothebracketS1oS2.
• Thegatehingesareingoodconditionsandperfectlylubricated. 8Releasetheactuator.
• Thegatehasmechanicalstopsinopeningandclosing. 9FixthebracketsS3oS4tothegate.
10 Fix the final part of the actuator TI (piece n. 35 in the list of parts) to the bracket S3
orthedrivingpivotoftheactuatorTAtothebracketS4.
11 Stretchthecablesasinthe“Functional scheme”.
Seethe“FunctionalScheme”andrefertothecontrolboardscheme. 12 Connectthecontrolunitandallaccessories.
• Theelectric cable whichexits from theactuator must notbe tight, butit has todo an 13 Programtheradioreceiver.
ample curve towards the bottom in order to avoid water reflux inside the actuator. 14 Programthe“WORKINGTIMES”
(Fig.O) In case of anomalies, see the chapter “Anomalies and Suggestions” in “General
• Allconnectionsmustbedonewhenthedevicehasnopowersupply. instructions”
• You may need a omni polar breaking device (the cables must measure at least 3 If you do not find any solution call the nearest Assistance Centre.
mm)Always protectthe power supplyusing a6A automaticswitch, or a 16A single-
phaseswitchwithfuses.
• Thepowersupplylinestothemotors,tothecontrolunit and tothe accessories must Theactuatorsareblocked.
beseparatedtoavoidinterferenceswhichcouldgenerateproblemstothesystem. The electric lock must be installed on the wing that opens first and must be connected
• Anyequipment(eitherofcontrolorsafety)incaseconnectedtothecontrolunitmust withtheterminalsofthecontrolunit.
betensionfree. Positionoftheelectriclock:(Fig.C).
Spareparts: Position1: Lockbetweenthewings.
• Useoriginalsparepartsexclusively. (inthiscaseitisnecessarytousetheboltRT15onthesecondwing)
• Get rid of batteries putting them with industrial rubbish and not with domestic Position2: Lockonthefloor.
rubbish.(Law n.475/88) (Inthiscasetheuseoftheboltisnotessential)
Installation: Remembertoremovethe lockofthegate (oratleastleavethe lockinopenposition) and
• In order to correctly use the product and to exclude the possibility of injury or takeawayallthebolts.
damage,refertothe"Generalinstructions"page,whichisapartofthismanual.
• Theuse ofthis equipmentmust observethe safetystandards inforce inthe country
whereitisinstalled,aswellasthestandardsgoverningproperinstallation.
Warranty:
• The warranty given by the manufacturer becomes invalid in cases of: tampering, HOW TO DETERMINE FIXING MEASURES
carelessness, improper use, lightening damage, power surges or use by Gate fixed in the middle of the pillar
unqualifiedpersonnel. Inthiscasethemaximumopeningangleofthegateis90°.
• Thewarrantywillalsobecomeinvalidinthefollowingcases: The best thing to do is to put the fixing brackets at the measures indicated in the table
Iftheinstructionsgiveninthemanualssuppliedwiththeproductarenotrespected. abovepictureAandB.
The application of a part in a manner different from current legislation or the use of Thesequotesare calculatedinordertoobtainanaveragetangentialspeedthatdoesnot
sparepartswhichareunsuitableand/ornotapprovedbymanufacturer. exceed12m/minute
• The manufacturer cannot be considered responsible for damages due to improper
orunreasonableuse. Gate fixed on the edge pillar
Inthiscasethegatecanopenwithananglesuperiorto90°(max.120°)
- The best thing to do is to put the fixing brackets at the measures indicated in the
Before starting the installation, analyse the risks referring to the chapter “General table above picture A and B.
instructions”, which is part of this manual, fill in the technical table and eliminate - To make the wing open with a bigger angle, measure A must be superior to
therisks. measure B.
Incasetherearestillsomerisks,usesecuritysystemsduringinstallation. The best solution can be obtained increasing measure A of the same dimension of
2Verify the security laws written in the chapter “Security Criteria” in “General which measure B must be diminished.
instructions”.
3Controlallthecomponents.
AdjustbracketsS1orS2asneeded
Themotorsaresuppliedinoneversion,suitabletobothleftorrightinstallation.

ENGLISH
HEIGHT OF INSTALLATION AceTIoperators(versionwithinoxtube).
MECHANICAL STOPS (Fig. D)
EXTERNAL OPENING GATE
BRACKETS S2 (Fig. F)
Calculate the height of the installation of the actuator according to the gate's shape and
tothepossibilitiesoffastening.(Fig.G) DeterminethepositionofbracketS3asfollows:
a) Ifthegatehasabigstructureyoucanputtheactuatoratanyhighnesswithnolimits. - Closethegate'swing.
b) If thestructure is lightit is necessaryto keep theactuator the nearestpossible to the - Rotate anticlockwise the actuator's end, that is to say its final part (piece n.35 in the
middleofthegate(inheight). list of parts) until the end-of-stroke position of the rod (until the rod is completely
Position1 Centralbeamofthegate out), thenrotate the endof the actuator clockwise untilthe fixing screwof the endis
Position2 Stiffenofthegate down-sided. In any cases, the final part of the actuator must be rotated at least of
halfaturn.
FIXING OF BRACKETS S1/S2 - Fastenbracket S3 totheendoftheactuatorasindicatedin“Fig:M”keepinginmind
Bolt or weld the bracket S1 or S2 on the gate's side pillar, keeping in mind that the thatthethreadedholeoftherotationpivotPR1 mustbeturneddown.
measuresAandBreferto thegatehinges axisandtotheactuator's rotationaxis. - Position the actuator on the gate's wing keeping it levelled and mark the position of
Incaseoffasteningbyexpansionbolts,useØ13mmmetalbolts and placethebolt at no bracketS3onthegate.
lessthan30÷35mmfromthepillar'scorner,toavoidbreakingofcorner.(Fig.H) - WeldorboltbracketS3tothegate.
Incaseofmasonrypillars,usechemicalorresinboltsorstonethebracket.
- Be careful in using bracket S1 (Fig. E) which is in two versions: bracket S1 right
endbracketS1left,theyshouldbeusedwiththeiractuator;leftorright. At this point you need to position the mechanical stops: first the wing's stop in closing
- Fasten the actuator to bracket S1 as indicated in “Fig. I”, please pay attention that andtheninopening phase.
thethreadedholeoftherotatingpivotPR1mustbeturneddown.
Incaseofexternalopeninggateispossibletoplacetheactuatorontheinternalside.
Inthiscase themeasure A (distancebetweenthe axeofthe hingesandthe rotationaxe
oftheactuator) hastobe measured towardsthecentre ofthegate, and itisnecessary to
Each bracket is made up of 1 a squared plate, dimensions 130x130x6 mm, with 4 holes modifythebracketS2toadaptittothenewfixingposition.(Fig.N)
ofØ12mm and1 bracket112x94x55mm with3holesofØ12mm. In order not to reduce the length of the passage, the actuator can be positioned in the
Howtofixbrackets S2: superiorpartofthegate,ataheightnotinferiorto 2m.
- Screwtheplatetothepillarusingstrongbolts. You can find the position of the front bracket with the method indicated above, but with
- WeldthebrackettotheplateasindicatedinFig.F thewingofthegateopen.
Remember that the measures A and Brefer to the gate hinges axis and the operator's Duetothemotor'spower,allfasteningsmustbeverystrong
rotationaxis.
HOW TO RELEASE THE OPERATOR
FIXING OF FRONT BRACKET - Insertthekey(suppliedinthekit)androtateitclockwiseof 90°.(Fig.S)
AceTAoperators(versionwithalum.tube). -
DeterminethepositionofbracketS4asfollows:
- Closethegate'swing.
- Releasetheactuator.
- Moveforwardthefrontpivotoftheactuatoruntilitreachesthepositionoflimitswitch
inopening.
Leave20mmofspacebetweenthepivotandtheactuatorend.(Fig.L)
- Fasten bracket S4 to the front pivot of the actuator as indicated in “Fig. M” keeping
inmind that thethreadedholeoftherotatingpivotmustbeturneddownandthatthe
draggingpivotmillingmustbeplacedlongitudinallytothehole. (Fig.P)
- Put the actuator on the gate's wing keeping it levelled and mark the position of
bracketS4onthegate.
- WeldorboltbracketS4tothegate.
- Control that the drag pin has been positioned with the two sides of the milling in
parallelpositiontothebuttonholeofthealum.tubeasindicatedinthe“Fig.Q”.
Incaseofparticularinstallationsitisadvisabletouse brackets S2
Pulltheleftmotor'sreleasehandletowardstheinterior,pulltherightmotor'srelease
handletowardsthegate.
.

DEUTSCH
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanweisungen vor dem Anfang jeder 2DieSicherheitsvorschriftenüberprüfen.
3JedenBestandteilüberprüfen.
Montierung. 4DieVerankerungspunkteaufderSäuleundaufdemTorfeststellen.
2ÜberprüfenSiedassdasgekaufteGerätIhreInstallationsansprüchebefriedigt. 5DasMaßDüberprüfen.
3Außerdemwäreesnötigdass:
• DieTorscharniereingutenVerhältnissenundguteingeschmiertsind. 6DenSteigbügelS1oderS2jenachBedarfanpassen
• DasTormitmechanischenSperrenbeiVerschlussundÖffnungausgerüstetist 7DenAntriebaufdenBügelS1oderS2verankern.
8DenAntriebentblocken.
HINWEISE ZUR INSTALLATION 9DenBügelS3/S4aufdasTorverankern.
10 Den Endverschluss vom Antrieb TI am Bügel S3 oder den Treibstift vom Antrieb TA
am befestigen.
MitBezugaufdieSteuerungsanleitungen,folgen SiedengeschriebenenAnschlüssen. BügelS4
Die Kabelwieindem“ “anspannen.
• Der vom Antriebe herausgehende Kabel muss nicht gespannt sein, sonst 11 Funktionsblatt
ungespanntund mit einer breiten Kurve, damit derRückfluss vomWasserverhindert 12 Alle ZubehöreunddieSteuerungüberprüfen.
13 DenEmpfängerprogrammieren
wird.(Fig.O) 14 Die„Betriebszeiten“programmieren
• Die obengenannten Vorgängen müssen unbedingt mangels von Stromversorgung Im Fall eines Misslaufs ist es notwendig die Tabelle “Abweichungen und Beratungen”
durchgeführtwerden. sorgfältigzulesen.
• Es wird empfohlen, die Stromleitung entweder mit einem Schaltautomat zu 6A oder Wenn Sie keine Lösung finden können wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferant.
miteinemeinphasigenSchalterzu16AkomplettmitSicherungenzuschützen.
• Die Speisungswege der Antriebe, der Steuerung und die Verbindungen mit den BLOCKIERTER ANTRIEB
Zubehören müssen immer getrennt sein, um Störungen zu vermeiden, die einen Die Antriebe werden in blockierter Ausführung geliefert.
MisslaufinderAnlagebewirkenkönnten. Der Elektroschloss muss an den ersten öffnenden Flügel montiert werden, und an das
• Jede Einrichtung (Steuerung oder Sicherheitsvorrichtung), die zur Steuerung KlemmbrettderSteuerungangeschlossensein.
verbundenist,mussspannungsfreisein. StellungdesElektroschlosses:(Fig.C)
Ersatzteile: Stellung1: VerriegelungzwischendenToren.
• NuroriginaleErsatzteileverwenden. (indiesemFallistesnotwendigdenPflockRT15aufdenzweitenFlügelzubenutzen)
• WICHTIG: die Batterien nicht als Abfall wegwerfen, sondern wie industriellen Abfall Stellung2: VerriegelungaufdemBoden.
sortieren.(Gesetz475/88). (indiesemFallistderPflocknichtunerlässlich)
Installation:
• Für einen richtigen Einsatz des Produktes und um jede Möglichkeit von Schäden an RECHTER UND LINKER ANTRIEB (Bild D)
Personen, Tieren oder Sachen auszuschließen, beachten Sie das beiliegende Blatt Die Antriebe sind in einer einzigen Ausführung verfügbar, entweder für die rechte oder
“Allgemeines", das als wesentlicher Bestandteil des vorliegenden Handbuchs linkeMontierungbenutzbar.
anzusehenist.
• DerEinsatzderAusrüstungmussdengeltendenSicherheitsvorschriftendesLandes, BESTIMMUNG DES BEFESTIGUNGSMASSES
in dem sie installiert wird, sowie den Vorschriften einer ordnungsgemäßen In Pfeilermitte befestigtes Tor (Fig. A)
Installationentsprechen. IndiesemFallbeträgtdermaximaleÖffnungswinkeldesTors90°.
Garantie: Die optimale Funktion erhält man, indem die Bügel auf den Maßen positioniert wird, die
• Die vom Hersteller gewährte Garantie entfällt im Falle von unerlaubten Eingriffen in überdenAbb.AundBangegebensind.
die Anlage, Nachlässigkeit, Missbrauch, Blitzschlägen, Überspannungen oder bei Diese Maße sind so berechnet, um eine durchschnittliche Tangensgeschwindigkeit von
BedienungvonunzureichendqualifiziertenPersonen. nichtmehrals12Metern/Minutezuerhalten.
• Auch in folgenden Fällen entfällt jeglicher Garantieanspruch: Nichtbeachtung der
AnleitungendesdemProduktbeiliegendenHandbuchs. AN DER PFEILERKANTE BEFESTIGTES TOR (Bild. B)
Anwendung auch nur eines einzigen Elementes, das nicht den geltenden IndiesemFallliegtdermaximaleÖffnungswinkeldesToresüber90°(max.120°)
gesetzlichenVorschriftenentspricht - Die optimale Funktion für eine Öffnung von 90° erhält man, indem man die Bügel auf
Verwendung von ungeeigneten Ersatzteilen und/oder von solchen, die nicht denMaßenpositioniert,dieüberderAbb.AundBangegebensind.
ausdrücklichvonderFirma genehmigtwurden. - Damitsich derFlügelineinemweiterenWinkelöffnet,mussdas Maß A größeralsdas
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Schäden, die auf MaßBsein.
einen unsachgemäßen und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind. Die optimale Lösung erhält man, mit der Vergrößerung des Maßes A, sowie das Maß B
lerringert wird.
INSTALLATIONSFOLGE
Vor dem Einsatzanfang, lesen Sie sorgfältig das Blatt „Allgemeines“ das als
wesentlicher Bestanteil dieses Handbuches anzusehen ist und unternehmen Sie
bitteeinegenaueRisikoanalyse.
1
.
Anschlüsse:
•
1

DEUTSCH
BEFESTIGUNGSHÖHE (Bild. G)
Befestigungshöhe des Kolbens unter Berücksichtigung der Torform und AceTIkolben(AusführungausEdelstahl)
Befestigungsmöglichkeitenaufdiesembestimmen. FolgendermaßendieStellungdesBügelsS3bestimmen:
a) Wenn die Torstruktur robust ist, kann man ohne Einschränkungen auf beliebiger - Torflügelschließen.
Höhepositionieren. - Das Ende des Kolbens gegen Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag des Rohrs
b) Bei einer leichten Struktur muss man das Stellglied so nah wie möglich an der drehen (völliges Heraustreten des Rohrs) daraufhin im Uhrzeigersinn drehen, bis
MittelliniedesTors(aufdieHöhebezogen)halten. die Befestigungsschraube vom Ende des Kolbens nach unten gerichtet ist, auf
Stellung1 MittlereTraversedesTors. jedemFallhandeltessichummindestenseinehalbeUmdrehung.
Stellung2 Torverstärkung. - Den Bügel S3 aufdas Endedes Kolbens befestigen wie imBild Hbezeichnet beim
Achten darauf dass das geschnittene Loch vom Drehzapfen PR1 hinunter gedreht
BEFESTIGUNG DER BÜGEL werdenmuss.
BügelS1oderS2spezifiziert,andenseitlichenTorpfeilerdübelnoderschweißen,dabei - DenKolbengutaufdenTorflügelausrichten,diePositionvomBügelS3markieren.
bedenken, dass die Maße A und Bsich auf die Torscharnierachse und auf die - DenBügelS3ansTorschweißenoderverschrauben.
RotationsachsedesTriebwerksbeziehen.
Im Falle einer Befestigung durch Expansionsdübel, sollten Ø13 mm Metalldübel MECHANISCHEN SPERREN (Fig. D)
verwendetwerden, wobeibeachtetwerden muss,dass der Dübelnicht wenigerals30 ÷ Jetzt müssen die mechanischen Sperren positioniert werden, um den Stillstand beim
35 mm von der Pfeilerkante entfernt ist, um eine mögliche Beschädigung der Kante zu ÖffnenundbeimSchließendesFlügelszuerlauben.
vermeiden(Bild.H).
Falls die Pfeiler sich in der Mauer befinden, chemische Dübel oder Dübel aus Harz DAS VON AUßERHALB ÖFFNENDE FLÜGELTOR
WenndasFlügeltorsichvonaußerhalb öffnetistesmöglichdenKolbenin Innenposition
verwendenodereinenentsprechendeingemauertenBügel. montieren.
- Die Anwendung des Bügels S1 (Fig. E) beachten; dieser Bügel ist in der rechten IndiesemFallmussdasMaßA(dieEntfernungzwischendemScharnierachseunddem
und linken Ausführungen verfügbar, die mit Ihrem rechten oder linken Antrieb Drehachse des Kolbens) nach dem Mittelpunkt vom Tor (Bild N) abgemessen werden
benutzbarsind. undesistnotwendigderBügel S2änderndamiterderneuenBefestigungentspricht.
- Den Antrieb an den Bügel S1 befestigen wie im “Bild I” bezeichnet und merken Um die Zugangsbreite nicht abzukürzen kann der Kolben in den Obenteil gestellt sein
dass das geschnittene Loch über den Drehzapfen PR1 hinunter gedreht werden aufeinerHöhevonmindest.2Mt.
muss Man kann die Stellung des Vorderbügels feststellen indem man der obengenannten
Vorrichtungfolgt;indiesemFall,mussderTorflügeloffenstehen.
Im Fall einer besonderen Anwendung, wird die Anwendung der Bügel S2 empfohlen. Wegen des leistungsstarken Motors sollten alle Befestigungen sehr robust sein
JederBügel bestehtaus Nr. 1 viereckiger Plattemit denAbmessungen 130x130x6mm,
komplettmit4Löchern zuØ12mm, undNr.1Bügel zu112x94x55 mm mit3Löchernzu FREISETZUNG DES TRIEBWERKS
Passenden Schlüssel (beiliegend) hineinstecken und um 90° im Uhrzeigersinn
Ø12mm. drehen(BildS).
Aufstellung:DieviereckigePlattemitstarkenDübelnamPfeilerverdübeln. - Den Entblockungshebel ziehen; nach innen im linken Antrieb, nach dem Tor im
- DenBügelsoanderPlatteverschweißen,wieinAbb.Fdargestellt. rechtenAntrieb.
- Daran denken, dass sich die Maße A und B auf die Scharnierachse des Tors und
aufdieDrehachsebeziehen.
FIXIERUNG DES VORDERBÜGELS
AntriebAceTA(AusführungmitRohrausAluminium)
FolgendermaßenPositionvonBügel S4bestimmen:
- Torflügelschließen.
- DenAntriebfreigeben.
- Den Vorderzapfen des Antriebs versetzen bis zum Erreichen der
Endanschlagstellung in Öffnung: 20 mm Raum zwischen dem Stift und dem Ende
desKolbenslassen(Bild.L).
- DenBügel S4 auf den Vorderstiftdes Antriebs befestigen wie imBild Mbezeichnet
merkend dass die Fräsung des Ziehzapfens der Länge nach der Öse positioniert
seinmuss,umProblemeninderArbeitsweisederAnlagezuvermeiden.(Fig.P)
- DerKolbenaufTorflügelgutausrichten,BügelstellungS4markieren.
- DenBügelS4anTorschweißenoderverschrauben.
- ÜberprüfendassderSchleppbolzenrichtiggestelltwurdewiegezeichnetimBildQ.
.
BÜGEL S2 (Fig. F) .
-

ESPAÑOL
CRITERIOS DE SEGURIDAD
1
.
Conexiones:
•
(Fig D)
(Fig. A)
.(Fig.F)
(Fig. B)
1
.
Antesde empezarcualquiera operacióndemontaje esnecesario leeratentamente Si unos riesgos siguen permaneciendo, efectuar la instalación con sistemas de
elpresentemanual. seguridadadicionales.
2Averiguarquelas performancesdel actuador cumplan convuestras exigenciasde 2Averiguarlasnormativasdeseguridaddelos“Criteriosdeseguridad”.
instalación. 3Averiguartodosloscomponientes.
3Ademásaveriguarque: 4Identificarelpuntodefijaciónenelpilaryluegoenlacancela.
- Las bisagras de la cancela se encuentren en buena condición y sean 5Averiguarlamedida“D”.
perfectamenteengrasadas. 6Ajustarlamordaza S1oS2 conformeconvuestranecesidad
- Lacancelavengasuministradacon topesmecánicosenaberturayencierre 7SujetarelactuadoralasmordazasS1 yS2
8Soltarelactuador.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN 9 SujetarlasmordazasS3/S4alacancela.
10 SujetarlaMANINAbarnizada(pieza35enellistadoderepuestos)delpistonTIala
Ver“Esquemafuncional”yreferirsealosesquemasdelcuadrodemaniobra. mordazaS3ysujetarelejedearrastredelpistonTAalamordazaS4.
• El cable electrico que sale por el motor tiene que hacer una amplia curva hacía 11 Tenderloscablescomoenel“Esquemafuncional”.
abajoparaevitarelrefusodeaguahacíaelinteriordelmismomotor(Fig.O). 12 Conectarelcuadrodemaniobracontodoslosaccesorios.
• Todaslasconexionestienenqueserefectuadassinsuministrodecorriente. 13 Programarelreceptorradio.
• Planear un dispositivo de seccionamiento omnipolar cerca del aparato. (los 14 Programarlostiemposdefuncionamiento.
contactostienenqueserdeporlomenos3mm). Enelcasodemalfuncionamiento,referirsealesquema“Anomalíasyconsejos”.
Protejer siempre la alimentación por medio de un interruptor automático de 6A, o
bienconuninterruptormonofásicode16Acompletodefusibles.
• Las líneas de alimentación de los motores, del cuadro de maniobra y las líneas de Losmotoresvienensuministradosenlaversiónsujetada.
conexión a los accesorios tienen que ser separadas para evitar interferencias que La cerradura electrica tiene que ser instalada en la hoja que abre primera y tiene que ser
podrían causarproblemas defuncionamiento. conectadaconloscablesidóneos aloscorrespondientesbornes en elcuadrodemaniobra.
• Cualquier aparato (de mando y de seguridad) eventualmente conectado al cuadro Posicióndelacerraduraelectrica(Fig.C)
demaniobratienequesersinsuministrodecorriente. Posición1: Apoyodecierreeneltope.
Repuestos: (enestecasoesnecesarioutilizarelpestillomodeloRT15 enlasegundahoja)
• Utilizarsolorepuestosoriginales. Posición2: Apoyode cierreal suelo.
• Eliminarlasbateríasnocomodesechosurbanossinocomo desechosindustriales. (enestecasoelusodelpestillonoesindispensable)
(Leyn.475/88)
Modalidaddeinstalación:
• Para una utilización idónea del producto y para excluir cualquiera posibilidad de
perjuicios a personas, animales o cosas, consultar la página de "Generalidades"
quepertenecealpresentemanual. Los actuadores vienen suministrados en una única versión, se pueden instalar a mano
• Lautilizacióndelpresenteequipotienequecumplirconlasnormativasdeseguridad derechaoizquierdasindiferencia
vigentesenelPaísenelqueseinstalayconlasnormativasdebuenainstalación.
Garantía: DETERMINACIÓN MEDIDAS DE ANCLAJE
• La garantía de producción decae en caso de perjuicio, negligencia, utilización no
idónea, rayos, sobretensión, o utilización por parte de personal no calificado Enestecasoelángulomáximodeaberturaesde90º.
profesionalmente. Elfuncionamientooptimal setieneponiendolas mordazasalos nívelesseñaladosenel
• Además la garantía no se considera válida cuando: la instrucciones de los cuadroarribadelasFig.AyB.
productosnovienen observadas;vieneutilizado aúnsolo undetalle quenocumpla Estas medidas sirven para obtener una velocidad tangencial que no sea superior a los
con la legislación vigente; vienen utilizados repuestos no originales y de toda 12mt/min
formanoconformesconlaempresaproductora.
• Elfabricanteno puedeconsiderarseresponsable por posiblesdañoscausados por Cancela anclada en la arista del pilar
utilizacionesnoidóneaseirracionales. Enestecasolacancelapuedeabrirconunángulosuperioralos90°(max.120°)
- El funcionamiento optimal para una abertura de 90° se realiza poniendo las
SECUENCIA DE INSTALACIÓN mordazas a los níveles señalados en el cuadro arriba de las Fig. A y B.
Antes de empezar la instalación efectuar el “Analisis de los riesgos” refiriendose - Para que la hoja abra con un ángulo superior es necessario que la medida A
alas “Genaralidades” quepertenecen a estemanual, rellenarel esquematécnico sea superior a la medida B.
yeliminarlosriesgosdetectados. La mejor solución es aumentar la medida A tanto cuanto se disminuye la medida B
APARATO SUJETADO
Recordarse de eliminar la cerradura o por lo menos de desactivarla, bloqueando el
apoyo en posición abierta y eliminar todos los pestillos de cierre.
ACTUADORES DERECHO O IZQUIERDO
Cancela anclada el centro del pilar

ESPAÑOL
ALTURA DE ANCLAJE
Determinarlaalturadeanclajedelactuadorconsiderandoelperfildelacancela
a) Silaestructuradelacancelaesrobustasepuedeposicionarelactudoracuelquiera
alturasinlímite. ActuadorAceTI(versióncontuboinox).
b) Si la estructura es ligera es necessario poner el actuador lo mas cerca posible a la DeterminarlaposicióndelaabrazaderaS3delasiguientemanera:
mitaddelacancela. - Cerrarlahojadelacancela.
Posición1 Crucerocentraldelacancela - Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj la manina anterior del actuador
Posición2 Refuerzodelacancela hasta alcanzarla posiciónde finalde carrerade lavarilla (salidatotal dela varilla)y
luego girar en el sentido de rotación de las agujas del reloj la manina hasta tener el
tornillodefijaciónde la maninadirigidohaciaabajo,en cualquiercasoesnecesario
Enroscar o soldar en el pilar al lado de la puerta la abrazadera S1 o la abrazadera S2 girarlamaninadeporlomenosmediavuelta.
considerando que las medidas A y Bse refieren al eje de las bisagras de la puerta y al - Fije la abrazadera S3 a la manina anterior del actuador como en la “Fig. L”
ejede rotacióndelactuador. recordando queel agujero roscado del pernode rotación PR1 tieneque ser dirigido
En caso de anclaje por medio de tornillos de expansión utilizar tacos metálicos de Ø13 haciaabajo.
mm y tener en cuenta de que el taco tiene que ser posicionado a no menos de 30÷35 - Poner el actuador sobre la hoja de la puerta y, por medio de una burbuja de aire,
mmdelaaristadelpilarparaevitarlaposibleroturadelaarista.(Fig.H) señalarlaposicióndela abrazaderaS3enlacancela.
En caso de pilares de pared utilizar tacos químicos o de resina o bien una abrazadera - SoldaroentornillarlaabrazaderaS3 alapuerta.
oportunamentemurada.
- Hacer mucho cuidado al uso de la abrazadera S1 (Fig. E) de momento que tiene
mano, abrazadera S1 derecha y abrazadera S1 izquierda, que tienen que ser Ahora es necesario colocar los topes mecánicos para efectuar respectivamente el tope
instaladasconsuscorrespondientesmotores:derechooizquierdo. decierreyeltopedeaberturadelahojadelapuerta.
- Fijar el motor a la abrazadera S1 como en la “Fig. I” recordando que el agujero
roscadodelpivotePR1tienequeserpuestohaciaabajo EXTERIOR
Silacancelaabrehaciaelexterioresposibleposicionarelactuadorenlaparteinterior.
En este caso la medida A (distancia entre el eje de las bisagras y el eje de rotación del
. motor) tiene que ser tomada hacia el centro de la cancela y es necessario cambiar la
Cada abrazadera es compuesta por n°1 plancha cuadrada con medidas 130x130x6 abrazaderaS2paraqueestallegueaseridóneaalanuevaposicióndeanclaje.(Fig.N)
mmcon 4agujeros daØ12 mm yde n°1abrazadera 112x94x55 mmcon 3agujeros de Para evitar de reducir el ancho del pasaje, el actuador puede ser colocado en la parte
Ø12mm. altadelacancelaenunaalturaquenoseainferioralos2mt.
Modalidaddecolocación: La posición de la abrazadera anterior se obtiene de la misma manera siñalada arriba,
- Anclar la abrazadera cuadrada al pilar pequeño con resistentes tornillos. peroconlahojadelacancelaabierta.
- Soldar la abrazadera a la plancha como indicado en la Fig. F Como la potencia del motor es grande es necessario que todos los anclajes sean
Considerar que las medidas A y Bse refieren al eje de las bisagras de la cancela y resistentes.
del eje de rotación.
Introducirygirarde 90°enelsentidoinverso alasagujasdelreloj lallaveadecuada
(suministradaenelequipamentobase). (Fig.S)
- Desbloqear de la siguiente manera: sacar la palanca del actuador puesto a la
izquierda hacia el interior, sacar la palanca del actuador puesto a la derecha hacia
lacancela.
(Fig. G) - Verificar el perno de arrastramiento con los dos latos de la fresatura paralelos a
l’astadeltuboenaluminiocomoindicatoen“Fig.Q”.
TOPES MECANICOS (Fig. D)
.CANCELA QUE ABRE HACIA EL
ABRAZADERAS S2 (Fig. F)
DESBLOQUEO DEL DISPOSITIVO
-
MotorreductorAceTA(versiòncontuboaluminio)
DeterminelaposicióndelaabrazaderaS4delasiguienteforma:
- Cierrelahojadelapuerta.
- Desbloquearelmotor.
-
- FijarlaabrazaderaS4alpernoanteriordeldispositivocomoseindica en la“Fig.M”
recordandoquelafresardelpernodearrastredebesercolocadalongitudinalmente
aojalporevitarproblemosdefuncionamiento.(Fig.P)
- Ponga el dispositivo sobre la hoja de la puerta manteniéndolo nivelado y señale la
posicióndelaabrazaderaS4sobrelapuerta.
- SoldarosujetarconpernoslaabrazaderaS4alapuerta.
ANCLAJE DE LAS MORDAZAS S1/S2
EnunoscasosespecialesesmejorutilizarlasmordazasS2
Adelantarelperno anteriordelactuadorhasta alcanzarlaposición defindecarrera
en abertura (mantener una distancia de 20 mm entre el perno y el fin del ojal del
tubo).(Fig.L)
ANCLAJE DE LA MORDAZA ANTERIOR

22 VITE COLLEGAMENTO VITE 6X30 SSAAS09R DOTAZIONI Ace TI
22 DADO M6 AUTOBLOCCANTE ZINCATO Piastra anteriore S4 per Ace TA
Grano 14x10 zincato
0SST1460 STATORE 1400g. H60 230V Piastra ant. S3 zincata per Ace TI
9SALBAC90 ALBERO BLOCCATO H60 FINITO 230V CONDENSATORE 10 mf
27 28 29 SMT12AS MOTORE 12V FINITO
STU3AC90A TUBO FINITO Ace TI Corsa 300
STU4AC90A TUBO FINITO Ace TI Corsa 400
12 Bussola acetal
13 Vite rullata e forata L= 400 /500/600 mm
14 Rondella in plastica
15 16 17 18 Tubo alluminio L = 420
RICAMBI
PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILE - SPARE PARTS
PIEZAS DE RECAMBIO
01 MNOLD Nottolino per serratura 17 MRP02 Raschiapolvere
02 MTP20 Tappo copri serratura 18 MBU20 Bussola terminale
03 SLSAC50 Serratura con inserto 19 SMAG180 Manina maschiata / forata
04 MORD17 O.R. Ø17 20 MORD40 O.R. 2162
05 SCRACS60 Corpo riduttore superiore verniciato 21 SALUAC90 Albero uscita finito
06 MSE17 Seeger Ø17 22 MVIM0630 Vite coll. Vite
07 SCRACI60 Corpo riduttore inferiore verniciato MDAM06ZB Dado
08 SMOB904 Mozzetto finito 23 MVIP0625Z Vite TCE 6x25 zinc.
09 SALBAC90 Albero bloccato H60 finito 24 MVIP0620Z Vite TCE 6x20 zinc.
10 SST1460 Statore H60 1400g. 230V 25 MPC04 Passacavo M16 x 1,5
11 STI3AS20 Tubo inox maschiato L=420 26 MDS3520 Distanziale 35x20
12 SBU22 Bussola acetal Ø 16 maschiata 27 SMT1201 Motore 12V battente
13 SVI3AT30 Vite L= 400 rullata e forata Ø 16 28 MSP0316 Spina elastica 3x16
14 MRO2615P Rondella in plastica 29 MAL12AS Prolunga rullata
15 STA3AC80 Tubo alluminio L= 420 forato 30 MROD06EZ Rondella grower Ø 6 zinc.
16 MBU08 Bussola in bisolfuro
ESPLOSO COMPONENTI - DETAIL ECLATE
LIST OF CONPONENTS
DER DURCHSHNITT DEN BESTANDTEILEN
ESTELLADO COMPONENTES
Rif. CODICE DESCRIZIONE
Rif. CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE
Rif. CODICE DESCRIZIONE

12V
Ace TI
Ace TA
27
29
28
26
26
3
1
1
2
4
5
6
9
8
10
21
7
52
32 23
32
30 30
30
24
24
15
12
13
18 17 16
14
22
22
20
11
19
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Proteco Gate Opener manuals

Proteco
Proteco ASTER NEW User manual

Proteco
Proteco MATRIX User manual

Proteco
Proteco MyGate myaster Guide

Proteco
Proteco Advantage User manual

Proteco
Proteco Mover 4 Guide

Proteco
Proteco Shark New Guide

Proteco
Proteco MEKO User manual

Proteco
Proteco Shark Guide

Proteco
Proteco Shark Guide

Proteco
Proteco Diamond 3Ti User manual
Popular Gate Opener manuals by other brands

DITEC
DITEC 0DT848 Installation manual, maintenance, use

Viking
Viking F-1 installation instructions

On Automation
On Automation Crono SL600.24 instruction manual

Hiland
Hiland SLG5280X user manual

Sun-Power Autogates
Sun-Power Autogates XP Series Installation guide & owner's manual

quiko
quiko NEO QK-N400 user manual