Qlima P 432 User manual

P 432
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
32
54
76
98
122
144
2
5
3
4
>
1
:

2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie-
nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for-
trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke
anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De
gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med
henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
A
B
C
D
E
F

3
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres-
te atención a las medidas de seguridad! Aquellos
que no estén familiarizados con estas medidas de
seguridad, no deben utilizar este acondicionador
de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este
manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce
manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne
doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous con-
seillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieure-
ment.
G
H
I
J
K
L

4
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti
ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh-
tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmas-
tointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyt-
tämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä
varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
A
B
C
D
E
F
FIN

5
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual careful-
ly before operating. Persons who are not familiar
with this manual must not use this air conditioner.
We strongly recommend keeping this manual in a
safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg-
gere attentamente il manuale prima di utilizzare
l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun-
zionamento del climatizzatore non devono usarlo.
Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo
sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
H
I
J
K
L

6
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd-
boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort
seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke
klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du
tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp
i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
der.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks-
aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air-
conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
A
B
C
D
E
F

7
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa-
ren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie
treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia,
zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie
potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
G
H
I
J
K
L

8
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan-
visning innan du använder enheten. Personer som
inte har satt sig in i denna bruksanvisning får
inte använda denna luftkonditioneringsapparat.
Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning
förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite
ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene
s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo.
Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
A
B
C
D
E
F

9
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt-
fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma
talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
G
H
I
J
K
L

WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Vertikaler Luftauslass
Horizontaler
Luftauslass
Räder
Halterung
Fernbedienung
Netzkabel
Luftzufuhr
Kondensor
Luftzufuhr Filter
Anschlußstuck
Abluftschlauch
Fensterdurchführung
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10

2
11
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst

ASICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts
sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah-
ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme
auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die
örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften,
Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses
Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät
in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur
in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen,
Küchen und in Garagen verwendet werden.
G
WICHTIG!
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften, Richtlinien
und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
zum Betrieb im Innenbereich, in
trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
für den Anschluss an Steckdosen
mit Schutzkontakt mit einer
Anschlussspannung von 230 Volt / 50
Herz.
• Das Gerät muss immer über eine
Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das
Gerät auf keinen Fall anschließen,
wenn der Stromanschluss nicht
geerdet ist.
2
12

2
13
G
WICHTIG!
• Der Stecker sollte immer leicht
zugänglich sein, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät
geeignet sind
• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose
passt
• das Gerät auf einem stabilen und flachen
Untergrund steht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher
sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es
wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen her-
gestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem
elektrischen Gerät – bei der Benutzung vor-
sichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals
abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den
Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschieben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit

Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät
auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in
Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des
Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein
Verlängerungskabel an. Sollte keine geeig-
nete Schuko-Steckdose zur Verfügung ste-
hen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-
Fachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußers-
te Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren
Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle
elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die
nicht unter die regelmäßige Wartung fal-
len, ausschließlich von einem geprüften
Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls mög-
licherweise der Garantieanspruch erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel aus-
schließlich vom Lieferanten oder von einer
befugten Person / Kundendienststelle erset-
zen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geis-
tig oder sensorisch eingeschränkten Personen
(oder Kindern) benutzt werden oder von
Personen, die unzureichende Erfahrung
und Kenntnisse haben, es sei denn dies
erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur
Verwendung des Geräts durch jemanden, der
für die Sicherheit dieser Personen zuständig
ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge-
2
14

2
15
hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und
die damit einhergehenden Gefahren verstan-
den haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt
werden.
G
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen
Fall mehr, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie
das Kabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie
das Gerät benutzen, niemals völlig
luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie
zwei Luftschläuche verwenden). Damit
verhindern Sie Unterdruck in diesem
Raum. Negative Druck (=Unterdruck)
kann den sicheren Betrieb von
Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der
Sicherheitsvorschriften kann zum
Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit
an.

BINBEGRIFFEN ZUBEHÖR
Abbildung 1
a. Kupplungsstück Abluftschlauch am Gerät
b. Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung
c. Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung
d. Abluftschlauch
e. Kabelhaken
f. Schraube
g. Halter Kondenswasserschlauch
h. Tülle Kondenswasserschlauch
i. Schlauchklemme
j. Kondenswasserschlauch
k. Fernbedienung
l. Batterien
m. Gebrauchsanleitung
CAUFSTELLEN
GWICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver-
schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
1Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
2Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
3Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
30 cm frei bleiben, Abbildung 2.
2
16

2
17
4Verbinden Sie die beiden Kupplungsstücke B und C (siehe Abbildung 1),
indem Sie diese in Pfeilrichtung (siehe Abbildung 2) fest ineinander drücken.
Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück B und C auf den Luftschlauch.
5Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück A auf den Luftschlauch.
Abbildung 3
6
Verbinden Sie den Luftschlauch mit Kupplungsstück A (siehe Abbildung 1) an
der Klimaanlage, indem Sie diesen durch die Leitungen A an der Rückseite der
Klimaanlage hinabschieben, bis über Verschluss B hinaus (siehe Abbildung 4).
Abbildung 4
7
Führen Sie die andere Seite des Schlauchs mit Kupplungsstück B/C nach
draußen, zum Beispiel durch einen Fensterspalt (siehe Abbildung 5). Achten Sie
darauf, dass der Schlauch so gerade wie möglich verläuft (siehe Abbildung 6).
Abbildung 6
Abbildung 2
Abbildung 5

G
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt
werden. Die Länge des Schlauches wurde auf der Grundlage der Leistung des
Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke
kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert
werden. Ist dies der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur
Bildung von Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher
dafür, dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit
das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des
Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
DBEDIENUNG
ABCDE
F
G
H
I
JKL
Abbilding 7
M
a. Ventilatorstand
b. Auswahltaste Ventilator
c. Auswahltaste Sleep-Funktion
d. Ein/Aus-Taste
e. Auswahltaste Timer-Funktion
f. Auswahltaste Kühlungs-/Entfeuchtungs-/Ventilatorfunktion
g. LED Ventilatorgeschwindigkeit
h. LED Entfeuchtungsfunktion
i. LED Kühlfunktion
j. Taste Erhöhen Sollwert/Erhöhen Zeit Timer-Funktion
k. Display, zeigt Sollwert oder eingestellte Zeit an
l. Taste Senken Sollwert/Verringern Zeit Timer-Funktion
m. LED Health-Funktion
1Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
3Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die
Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen
Entfeuchten
Luftumwälzung
GOb die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann,
hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt.
2
18

2
19
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
möglich:
• Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig-
keit folgendermaßen:
Niedrigste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Höchste Geschwindigkeit
Automatische Geschwindigkeit
Im Stand „AUTO“ wird die Ventilatorgeschwindigkeit (Drehzahl) je nach Verhältnis
zwischen der eingestellten gewünschten und der tatsächlichen Raumtemperatur auto-
matisch reduziert bzw. erhöht.
• Mit den Tasten und wird die gewünschte Temperatur eingestellt
(zwischen 16 °C und 30 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an.
GEs hängt von den Umgebungsbedingungen ab, ob die gewünschte
Temperatur auch tatsächlich erreicht werden kann. Es ist normal, wenn die
Zimmertemperatur über der eingestellten Temperatur („set temp“) bleibt.
ENTFEUCHTEN
Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montieren
Sie nicht den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu ent-
feuchtenden Raum zurückströmen. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen
Wasserablaufschlauch an den Abfluss anschließen, Kapitel I.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
Zum Wählen der Betriebsart Entfeuchten drücken Sie die Schaltfläche auf
der Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das
Gebläse läuft mit niedrige Geschwindigkeit.
Während das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter-Kontrollleuchte
ununterbrochen auf.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät
auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
• Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig-
keit folgendermaßen:
Niedrigste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Höchste Geschwindigkeit
Automatische Geschwindigkeit
4Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.

5Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen
Sie dazu folgendermaßen vor:
EINSCHALTEN
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist
,oder .
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste drücken. Achten
Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
• Drücken Sie auf die Timertaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu
brennen.
• Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 24 Stunden eingestellt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein.
AUSSCHALTEN
• Drücken Sie während des Betriebs des Geräts die -Taste.
• Die Leuchte „Timer set“ fängt an zu brennen.
• Stellen Sie nun mit den Tasten und eine Zeit zwischen 1 und 24 Stunden
ein.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.
AUSSCHALTEN
• Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Timertaste . Die
Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.
• Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.
GANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so
eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten
anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die
Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die
Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt.
Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt,
beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
SLEEP
6Durch Betätigen der Sleep-Taste wird die Sleep-Funktion eingeschaltet. Die Sleep-
Funktion kann nur in der Kühlfunktion eingeschaltet werden. Nach dem
Einschalten der Sleep-Funktion wird die eingestellte Temperatur nach einer
Betriebszeit von 1 Stunde um 1 °C erhöht. Nach einer Betriebszeit von zwei
Stunden wird die eingestellte Temperatur nochmals um 1 °C erhöht. Die
Klimaanlage hält nun die Temperatur.
EFERNBEDIENUNG
A. Ein/Aus-Taste
B. Funktionsauswahltaste
C. Einstelltaste Timer-Zeit und Sollwert
D. Taste Ventilatorgeschwindigkeit
E. Keine Funktion bei diesem Modell
F. Keine Funktion bei diesem Modell
G. Taste Health-Funktion
H. Taste Nachlaufen Ventilator beim Ausschalten des Geräts
I. Taste für Einstellung Temperaturanzeige, Raum- oder Solltemperatur
J. Taste Timer-Funktion
K. Keine Funktion bei diesem Modell
2
20
Abbildung 8
D
C
A
G
H
K
I
L
J
F
G
B
M
E
Table of contents
Languages:
Other Qlima Air Conditioner manuals

Qlima
Qlima LK 5010 User manual

Qlima
Qlima Zibro SC34 Series User manual

Qlima
Qlima P528 User manual

Qlima
Qlima exellence premium SCM45 DUO User manual

Qlima
Qlima TS27 User manual

Qlima
Qlima LK 70 E User manual

Qlima
Qlima S42 Series User manual

Qlima
Qlima MS-AC 5002 User manual

Qlima
Qlima WDH 229 User manual

Qlima
Qlima S 7035 User manual

Qlima
Qlima SC42 Series User manual

Qlima
Qlima SCM52 DUO User manual

Qlima
Qlima S5025 User manual

Qlima
Qlima S 3925 User manual

Qlima
Qlima LK 2100 User manual

Qlima
Qlima S5025 User manual

Qlima
Qlima MS-AC 5001 User manual

Qlima
Qlima S1126 User manual

Qlima
Qlima SC42 Series User manual

Qlima
Qlima S 3325 User manual