RADWAG PM C32 User guide

Szybki start
Wagi Precyzyjne
Start up Guide
• PM C32
Precision Balances
IMMB-09-02-05-22-EN-PL

Aby wyświetlić pełną instrukcję obsługi, przejdź do strony internetowej lub zeskanuj kod QR:
To view a complete User Manual go to the website or scan QR code:
radwag.com/en/manuals/3670

*Rodzaj wtyczki może się różnić w zależności od kraju.
*The plug type may vary by country.
PM C32 (max: 25-50 kg)
PM C32 (max ≤ 15 kg)
PM 60.1.C32 (max ≥ 60 kg)
1. CONTENT
ZAWARTOŚĆ
Precision balance Weighing pan Power adapter*
Waga precyzyjna Szalka Zasilacz sieciowy*
×1 ×1 ×1
Precision balance Weighing pan Power adapter*
Waga precyzyjna Szalka Zasilacz sieciowy*
×1 ×1 ×1
Precision balance with
weighing pan Power adapter*
Waga precyzyjna z szalką Zasilacz sieciowy*
×1 ×1

+10 oC
+50 oF
+104oF
+40 oC
1 2 3
1 2 3
Urządzenie należy użytkować w pomieszczeniach niezapylonych o temperaturze
powietrza: 10–40 °C (50–104 °F) i optymalnej wilgotności względnej poniżej 80%.
Ewentualne zmiany temperatury powinny następować stopniowo i bardzo powoli.
Waga powinna być ustawiona na stabilnym stole lub konsoli ściennej. Dla osią-
gnięcia najbardziej stabilnych i powtarzalnych wyników zaleca się użycie stołu
antywibracyjnego.
Zachowaj opakowanie do celów gwarancyjnych i serwisowych.
PM C32 (max: 10-50 kg)
PM C32 (max ≥ 60 kg)
Keep the packaging should a warranty claim or service be required.
Operate the device in a room where the temperature ranges between 10–40
°C (50–104 °F) and where the relative humidity is below 80%. Temperature
must change slowly and gradually.
Using the anti-vibration table is recommended in order to enable the most
stable and repeatable measurement.
2. UNPACKING
ROZPAKOWANIE
3. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

2 31
Nie używaj w miejscu zagrożonym
wybuchem. Nie odważaj materiałów
wybuchowych i łatwopalnych.
Nie używaj wagi na nierównym lub
niewypoziomowanym podłożu.
Nie używaj w miejscach niestabilnych,
narażonych na wstrząsy i wibracje.
Unikaj podmuchów i ruchu powietrza
w miejscu eksploatacji wagi.
Używaj wagi z dala od źródeł ciepła.
Nie wystawiaj jej na działanie promieni
słonecznych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie
pola magnetycznego. Nie odważaj
substancji magnetycznych.
Not intended for usage within EX
zones. Not intended for weighing
explosive or flammable substances.
Make sure that the balance is placed
on an even surface.
Do not place the balance on an
unstable surface exposed to shocks
and vibrations.
PM C32 (max ≥ 60 kg)
Avoid air drafts and air movements
at the workstation.
Place the balance away from heat
sources. Avoid exposing the balance
to the sunlight.
Avoid exposing the balance to a
magnetic field. Do not weigh mag-
netic substances.
4. ACTIVITIES TO BE DONE PRIOR TO OPERATION
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
4.1. Remove transport lock
Usunięcie blokad transportowych

1 2
1 2
1 2
Sprawdź czy sprężyna
uziemiająca jest odpowiednio
umiejscowiona. Upewnij się, że
sprężyna uziemiająca wystaje
lekko z otworu.
Stopka uziemiająca
Check whether the ground-
ing spring takes its intended
location. Make sure that the
grounding spring juts slightly
out of the hole.
Grounding foot
PM C32 (max: 10-50 kg)
Models: PM C32 (max ≤ 15 kg)
PM C32 (max: 25-50 kg)
PM C32 (max ≥ 60 kg)
4.2. Grounding spring check
Kontrola sprężyny uziemiającej
5. COMPONENTS ASSEMBLY
MONTAŻ ELEMENTÓW WAGI

Ustaw urządzenie w miejscu jego użytkowania i pozostaw je do osiągnięcia temperatury pokojowej.
Place the device at the workstation, wait until it reaches room temperature.
PM C32 (max: 10 - 50 kg)
2 3
1
up to 1- 8 h
1
Nie podłączaj wagi aż do osiągnięcia
temperatury pokojowej (orientacyjny
czas stabilizacji: do 8 godzin).
Podłącz przewód zasilacza do gniazda DC
z boku terminala.
Podłącz zasilacz do
gniazda elektrycznego.
Prior to switching the device on, let it
reach room temperature (estimated
stabilisation time: 1-8 hours).
Connect the power adapter to
DC connector.
Connect the power
adapter to the mains.
Obracaj nóżkami wagi do mo-
mentu, aż pęcherzyk powietrza
w poziomicy znajdzie się w
pozycji centralnej.
To level the balance, turn its
feet and keep turning the feet
until an air bubble takes the
central position.
6.2.Balance levelling
Poziomowanie wagi
6. PREPARING FOR WORK
PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY
6.1. Temperature stabilization
Stabilizacja temperatury wagi

Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON / OFF.
Twoja waga jest gotowa do użycia!
Obracaj nóżkami wagi do momentu, aż
pęcherzyk powietrza w poziomicy znaj-
dzie się w pozycji centralnej.
Your balance is ready to use!
To switch the device on, press ON / OFF key.
PM C32 (max ≥ 60 kg)
To level the balance, turn its feet and
keep turning the feet until an air bubble
takes the central position.
6.3. Switching the balance on
Włączenie wagi

Pasek szybkiego dostępu
Edytowalne pola informacyjne
Okno wyniku ważenia
Pasek stanu
Tryb pracy Status komunikacji
Adiustacja Drukuj stopkęDrukuj nagłówek Wybierz produkt Bazy danych
Anuluj
Wstecz / usuń
Tryb klawiatury
(tekstowy / numeryczny)
Logowanie
Menu główne
Włączenie /
wyłączenie wagi
Klawiatura tekstowa / numeryczna
z klawiszami nawigacyjnymi
Czujnik zbliżeniowy Czujnik zbliżeniowy
Proximity sensor
Switching on / off
Main menu
Log in
Cancel
Text / Numeric
keyboard mode
Back / delete
Zerowanie
Zeroing
Tarowanie
Taring
Jednostki
Weighing unit
Potwierdź
Confirm
Tryby pracy
Working mode
Zatwierdzenie operacji
lub wydruk raportu
ENTER / PRINT
Text / Numeric keyboard
with navigation keys
Proximity sensor
Editable quick
access toolbar
Configurable additional
information field
Weighing result window
Status bar
Working mode Communication status
Adjustment Print footerPrint header Select product Databases
7. PANEL AND SCREEN
KLAWIATURA I EKRAN
7.1. Panel keys
Klawiatura
7.2. Home screen
Ekran główny

1 2
1 2
0.68
0.68
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć adiustację.
Poczekaj na zakończenie adiustacji.
Upewnij się, że szalka jest pusta i naciśnij
przycisk .
Waga została wyzerowana.
Press the key under the icon to start
the adjustment.
Wait for the adjustment completion.
Make sure that the weighing pan is empty
and press key.
The balance has been zeroed.
8. BASIC OPERATIONS
OPERACJE PODSTAWOWE
8.1. Adjustment
Adiustacja
8.2.Zeroing
Zerowanie

1 2
0.21
0.21
0.21 0.21
Wciśnij przycisk by zmienić jednostkę masy.
Ważenie
Dozowanie
Liczenie sztuk
Receptury
Odchyłki procentowe
Statystyki
Liczenie sztuk
Ważenie zwierząt
Gęstość ciał stałych
Gęstość cieczy
Górny zatrzask
Za pomocą przycisku wejdź do menu Tryby Pracy.
Za pomocą przycisków wybierz tryb pracy
i naciśnij by potwierdzić
Waga umożliwia wybór następujących
jednostek masy:
Przy obciążonej szalce: po uzyskaniu stabilnego
wyniku kliknij przycisk .
Waga została wytarowana.
• Gram [g]
• Miligram [mg]
• Carat [c]
• Pound [lb]
• Ounce [oz]
• Troy ounce [ozt]
• Pennyweight [dwt]
• Hong Kong Tael [tlh]
• Singapore tael [tls]
• Taiwanese tael [tlt]
• Chinese tael [tlc]
• Momme [m]
• Grain [gr]
• Tical [ti]
• Newton [N]
• Baht [baht]
• Tola [tola]
• Mesghal [msg]
• User unit 1
• User unit 2
The balance enables selecting the fol-
lowing weighing units:
Press the key to change the weight unit.
Weighing
Dosing
Checkweighing
Formulations
Percent weighing
Statistics
Parts counting
Animal weighing
Solids density
Liquids density
Peak hold
Using key enter working modes menu. Using keys select working
mode and press key to confirm.
With loaded weighing pan: upon stabilization of
the weighing result, press key.
The balance has been tared.
8.4. Working modes selection
Tryby pracy
8.5. Units selection
Wybór jednostek
8.3. Taring
Tarowanie

Niektóre ustawienia wagi są dostępne wyłącznie dla Administratora.
Przed ustawieniem parametrów wagi zaloguj się jako Administrator.
Some balance settings are accessible for Administrator exclusively.
Prior balance parameters setup, log in as the Administrator.
3 4
1111
Operators
Wprowadź hasło „1111” i zatwierdź
przyciskiem .
Zostałeś zalogowany jako administrator.
Using numeric keyboard enter “1111” password
and press key to confirm.
You have logged as the administrator.
1 2
Log out
2
Admin
Operators
Admin
Wyświetlana jest lista użytkowników. Za
pomocą przycisków , wybierz opcję
„Administrator” i naciśnij by potwierdzić.
Naciśnij przycisk , aby przejść do menu
„Użytkownik”.
Press key To enter ‘’User’’ menu.
Users list is displayed. Using keys,
select
“Admin” option and press key
to confirm.
9. SETTINGS
USTAWIENIA
9.1. Administrator’s logging in
Logowanie administratora

Users
Admin
Name New
New
Password
Permissions
******
User
Code
5 6
New
Name John Smith
Password
Permissions
******
User
Code
3 4
1 2
Databases
Products 0
Packaging 0
Customers 0
Users 1
Wprowadź nazwę użytkownika za pomocą
klawiatury i naciśnij przycisk , aby potwierdzić.
Nazwa użytkownika została wprowadzona.
Przed konfiguracją użytkowników zaloguj się jako Administrator (patrz krok 9.1.).
Wybierz parametr “Nazwa” i naciśnij przycisk
aby potwierdzić .
Naciśnij przycisk , aby dodać nowego
użytkownika.
Za pomocą przycisków , przejdź do
„Użytkownicy” i naciśnij przycisk , aby
potwierdzić.
Naciśnij przycisk , aby wejść do bazy
danych.
Using keyboard enter user name and
press key to confirm.
User name has been entered.
Prior balance users setup, log in as Administrator (point 9.1.).
Press the key under the icon to enter
databases.
Using keys, go to “Users” and press
key to confirm.
Press the key under the icon to add
a new user.
Select “Name” parameter and press key
to confirm.
9.2. User settings
Konfiguracja użytkowników

Przed konfiguracją czujników zbliżeniowych zaloguj się jako Administrator (patrz krok 9.1.).
Prior balance proximity sensors setup, log in as Administrator (point 9.1.).
Do każdego czujnika zbliżeniowego możesz przyporządkować wybraną funkcję. Ponadto w różnych trybach pracy
możesz przypisać do tego samego czujnika inną funkcję. Zobacz przykładową procedurę konfiguracji czujników dla
trybu pracy “Ważenie”.
You can assign the proximity sensors with different functions for each working mode (the sensors will trigger
different operation for each working mode). The diagram presents sensors setup for the “Weighing” mode.
7
Kod: wpisz unikalny identyfikator użytkownika
Hasło: nadaj użytkownikowi hasło
Poziom uprawnień: nadaj uprawnienia (użytkow-
nik, użytkownik zaawansowany, administrator)
Postępując zgodnie z powyższą procedurą, ustaw
pozostałe parametry:
Code: Enter user ID
Password: Enter user password
Access levels: Set respective access level
(user, advanced, admin)
Following the above procedure, set remaining parameters:
1 2
Parameters
Reports
Communication
Data bases
Working modes
Za pomocą przycisków wybierz opcję
“Mody pracy” i naciśnij by potwierdzić.
Naciśnij przycisk .
Press key. Using keys, go to “Working Modes”
and press key to confirm.
9.3. Proximity sensors setup
Konfiguracja czujników zbliżeniowych

6
5
Right sensor
Accept / Print
Print header
Print footer
Zeroing
Left sensor None
Right sensor
Za pomocą przycisków wybierz funkcję,
którą chcesz przypisać do danego czujnika, i
naciśnij przycisk , aby potwierdzić.
Za pomocą przycisków wybierz prawy lub lewy
czujnik i naciśnij przycisk , aby potwierdzić.
Postępując zgodnie z powyższą procedurą, możesz skonfigurować czujniki dla innych trybów pracy.
Following the above procedure you can configure sensors for other working modes.
4
Weighing
Readout
Autotare
Print mode When stable
Proximity sensors
3
Working modes
Availability
Parts counting
Checkweighing
Weighing
Za pomocą przycisków wybierz tryb pracy
„Ważenie” i naciśnij przycisk, aby potwierdzić.
Za pomocą przycisków wybierz
“Czujniki zbliżeniowe” i naciśnij przycisk ,
aby potwierdzić.
Using keys select “Proximity sensors”,
and press key to confirm.
Using keys select “Weighing” mode,
and press key to confirm.
Using keys select the appropriate sensor
(right or left), and press key to confirm.
Using keys set function that is to be
assigned to a selected sensor, and press
key to confirm.

Wi-Fi®
Wi-Fi®jest zarejestrowanym znakiem towarowym będącym własnością organizacji Wi-Fi Alliance.
Komputer
Komputer
Komputer
Zasilacz
Komputer
Drukarka
Drukarka
Klawiatura
Drukarka
Drukarka
Skaner kodów
kreskowych
Skaner kodów kreskowych
Dodatkowy
wyświetlacz
Wi-Fi ®is a registered trademark of Wi-Fi ®Alliance.
Computer
Computer
Computer
Computer
Printer
Printer
Printer
Printer
Keyboard
Barcode
scanner
Barcode scanner
Power adapter
Additional
display
10. PERIPHERAL DEVICES CONNECTORS
PODŁĄCZENIE URZĄDZEŃ PERYFERYJNYCH

Przed rozpoczęciem czyszczenia
koniecznie odłącz wagę od źródła
zasilania! Wyjmij wtyczkę z gniazda
elektrycznego i odłącz wszystkie inne
przewody podłączone do wagi.
Do czyszczenia stosuj wyłącznie
miękkie ściereczki z mikrowłókien,
włókien naturalnych lub sztucznych.
Nie używaj ściereczek o ostrej struktu-
rze ani żadnych materiałów mogących
zarysować powierzchnię!
Środek czyszczący nanoś najpierw na
ściereczkę. Nigdy nie aplikuj środka
czyszczącego bezpośrednio na
urządzenie!
Prior to cleaning it is necessary
to disconnect the device from the
mains! Remove the plug from the
outlet, disconnect all cables.
Use soft cloths made of microfiber,
natural fiber or man-made fiber.
Avoid using abrasive cloths or cloths
that might scratch the surface.
Apply the cleanser onto the cloth
first. Avoid applying the cleanser
directly onto the device.
Nie używaj agresywnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników,
preparatów zawierających chlor,
substancje żrące i wybielacze).
Nie używaj środków czyszczących
zawierających substancje o ostrej
strukturze oraz preparatów przezna-
czonych do szorowania.
Uważaj, żeby do układu wagowego
(do wnętrza urządzenia) nie dostał
się żaden pył ani ciecz.
Do not use aggressive cleaning
agents (e.g. solvents, chlorine
preparations, corrosive chemicals,
bleach).
Neither use substances of sharp
structure nor intended for scrub-
bing.
Make sure that neither dust nor
liquid gets inside the weighing
system (device inside).
11. DEVICE CLEANING
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
11.1. General recommendations
Zalecenia i ostrzeżenia

• SZYBY I ELEMENTY SZKLANE możesz wyczyścić, używając płynu do mycia szyb.
• SZALKĘ ORAZ ELEMENTY ZE STALI NIERDZEWNEJ I ALUMINIUM możesz wyczyścić ściereczką lekko zwilżoną
łagodnym roztworem wody i delikatnego środka czyszczącego (np. mydła lub płynu do mycia naczyń).
• GŁOWICĘ ODCZYTOWĄ ORAZ OBUDOWĘ WAGI możesz wyczyścić ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztwo-
rem wody i delikatnego środka czyszczącego (np. mydła lub płynu do mycia naczyń).
• Suche resztki próbek możesz usunąć za pomocą pędzla lub małego ręcznego odkurzacza.
•Wyczyszczone elementy możesz osuszyć miękką, suchą ściereczką lub użyć bezpyłowego papierowego ręcznika, aby
wchłonął pozostałą wilgoć.
• Zamontuj wszystkie elementy urządzenia dopiero po ich całkowitym wysuszeniu.
• GLASS PANES AND COMPONENTS can be cleaned using window cleaner.
• WEIGHING PANS AND STAINLESS STEEL OR ALUMINIUM COMPONENTS can be cleaned using a cloth
slightly soaked in a solution of water and gentle cleanser (e.g. soap or dishwashing liquid).
• OPERATION PANEL AND HOUSING can be cleaned using a cloth slightly soaked in a solution of water and
gentle cleanser (e.g. soap or dishwashing liquid).
• Dry sample leftovers can be removed using either brush or handheld vacuum cleaner.
•Clean components can be dried using soft cloth or dust-free paper towel, with this the remaining moist will be
absorbed.
• Install all the components providing they are completely dry.
11.2. Cleaning instructions
Wskazówki dotyczące czyszczenia urządzenia


www.radwag.com
Other manuals for PM C32
1
Table of contents
Other RADWAG Scale manuals

RADWAG
RADWAG R Series User manual

RADWAG
RADWAG HRP User manual

RADWAG
RADWAG TMC 0,3/0,6 KTPS/H1 User manual

RADWAG
RADWAG APP 3Y User manual

RADWAG
RADWAG WLC A1 User guide

RADWAG
RADWAG WLY Series User manual

RADWAG
RADWAG WLC A1 User guide

RADWAG
RADWAG TWM4 User manual

RADWAG
RADWAG AS R2 User manual

RADWAG
RADWAG ITKU-20-02-01-12-A User manual

RADWAG
RADWAG AS R2 PLUS User guide

RADWAG
RADWAG WLC User manual

RADWAG
RADWAG ITKU-22-02-01-12-A User manual

RADWAG
RADWAG AS X2 Series User manual

RADWAG
RADWAG AS R2.PLUS User manual

RADWAG
RADWAG WTC series User manual

RADWAG
RADWAG WPT/4 User manual

RADWAG
RADWAG XA 5Y.M User guide

RADWAG
RADWAG HY10 Series User manual

RADWAG
RADWAG APP series User manual