RADWAG PS X7.M User guide

Szybki start
Wagi Analityczne i Precyzyjne
Start up Guide
Analytical and
Precision Balances
IMMB-21-01-02-24-EN-PL
Analitycal Balances:
Wagi analityczne:
• AS X7
Precision Balances:
Wagi precyzyjne:
• PS X7
• PS X7.M

Aby wyświetlić pełną instrukcję obsługi, przejdź do strony internetowej lub zeskanuj kod QR:
To view a complete User Manual go to the website or scan QR code:
radwag.com/en/manuals

AS X7 (d = 0,01 mg)
AS X7 (d = 0,1 mg)
PS X7 (d = 1 mg)
*Rodzaj wtyczki może się różnić w zależności od kraju.
PS X7.M
Balance Weighing pan Draft shield Power adapter*
Waga Szalka Osłona szalki Zasilacz sieciowy*
×1 ×1 ×1 ×1
*The plug type may vary by country.
1. CONTENT
ZAWARTOŚĆ
Balance Weighing pan Draft shield Centring ring Bottom insert Power
adapter*
Fabric dust
cover
Waga Szalka Osłona szalki Pierścień
centrujący Osłona dolna Zasilacz
sieciowy* Pokrowiec
×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1
Balance Weighing pan Draft shield Bottom insert Power adapter*
Waga Szalka Osłona szalki Osłona dolna Zasilacz sieciowy*
×1 ×1 ×1 ×1 ×1
Balance Weighing pan Draft shield Grounding foot Foot Power adapter*
Waga Szalka Osłona szalki Stopka
uziemiająca Stopka Zasilacz
sieciowy*
×1 ×1 ×1 ×1 ×3 ×1

TOP
1 2 3
Zachowaj opakowanie do celów
gwarancyjnych i serwisowych.
Keep the packaging should a warranty
claim or service be required.
2. UNPACKING
ROZPAKOWANIE
+40 °C
+104°F
+10 °C
+50 °F Urządzenie należy użytkować w pomieszczeniach niezapylonych o temperaturze
powietrza: 10–40 °C (50–104 °F) i optymalnej wilgotności względnej poniżej
80 %. Ewentualne zmiany temperatury powinny nastepować stopniowo i bardzo
powoli.
Waga powinna być ustawiona na stabilnym stole lub konsoli ściennej.
Dla osiągnięcia najbardziej stabilnych i powtarzalnych wyników zaleca sie użycie
stołu antywibracyjnego.
Używaj wagi z dala od źródeł ciepła.
Nie wystawiaj jej na działanie promieni
słonecznych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie
pola magnetycznego. Nie odważaj
substancji magnetycznych.
Unikaj podmuchów i ruchu powietrza
w miejscu eksploatacji wagi.
Operate the device in a room where the temperature ranges between
10–40 °C (50–104 °F) and where the relative humidity is below 80 %.
Place the balance on a solid surface to ensure stability. To obtain stable
and repeatable weighing results, an anti-vibration table is recommended.
Place the balance away from heat
sources. Avoid exposing the balance
to the sunlight.
Avoid exposing the balance to
amagnetic field. Do not weigh
magnetic substances.
Do not place the balance in a
hazardous area. Do not weigh
explosive materials.
3. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

1 2
1 2
Zachowaj blokadę
transportową na wypadek
konieczności skorzystania
z gwarancji lub serwisu.
PS X7.M
Zachowaj blokadę
transportową na wypadek
konieczności skorzystania
z gwarancji lub serwisu.
AS X7 (d = 0,01 mg) | AS X7 (d = 0,1 mg)
Keep the transport
lock should
a warranty claim or
service be required.
Keep the transport
lock should
a warranty claim or
service be required.
4.1. Transport lock removal
Usunięcie blokad transportowych
4. ACTIVITIES TO BE DONE PRIOR TO OPERATION
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Nie używaj wagi na nierównym lub
niewypoziomowanym podłożu.
Nie używaj w miejscach niestabilnych,
narażonych na wstrząsy i wibracje.
Nie używaj w miejscu zagrożonym
wybuchem. Nie odważaj materiałów
wybuchowych i łatwopalnych.
Avoid air drafts and air movements
at the workstation. Make sure that the balance is placed
on an even surface.
Do not place the balance on an
unstable ground exposed to shocks
and vibrations.

1 2
PS X7.M
1 2 3 4
AS X7 (d = 0.01 mg)
5. COMPONENTS ASSEMBLY
MONTAŻ ELEMENTÓW WAGI
AS X7 (d = 0,01 mg) | AS X7 (d = 0,1 mg)
PS X7.M
Sprawdź czy sprężyna uziemiająca
jest odpowiednio umiejscowiona.
Upewnij się, że sprężyna uziemiająca
wystaje lekko z otworu.
Sprawdź czy sprężyna uziemiająca
jest odpowiednio umiejscowiona.
Upewnij się, że sprężyna uziemiająca
wystaje lekko z otworu.
Stopka uziemiająca
Check whether the grounding
spring takes its intended location.
Make sure that the grounding
spring juts slightly out of the hole.
Check whether the grounding
spring takes its intended location.
Make sure that the grounding
spring juts slightly out of the hole.
Grounding
foot
4.2. Grounding spring check
Kontrola sprężyny uziemiającej

1 2 3
1 2 3
AS X7 (d = 0,1 mg)
up to 8 h
1 2 3
USB 1 USB 2
Nie podłączaj wagi aż do osiagniecia
temperatury pokojowej (orientacyjny
czas stabilizacji: do 8 godzin).
Podłącz przewód zasilacza do gniazda
DC z tyłu wagi.
Podłącz zasilacz do
gniazda elektrycznego.
Prior to switching the device on, let
it reach room temperature (estimated
stabilisation time: up to 8 hours).
Connect the power adapter to DC
connector.
Connect the power
adapter to the mains.
6.1. Temperature stabilisation
Stabilizacja temperatury wagi
6. PREPARING FOR WORK
PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY
Zamontuj stopkę
uziemiającą w dowolnie
wybranym otworze.
Install the grounding foot
in a freely selected opening.
PS X7 (d = 1 mg) | PS 3000.X7

Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
Sample 1
User:
Operator 1
0.00
Weighing
Naciśnij ikonę poziomowania.
Sprawdź stan wypoziomowania wagi. Strzałki
wskazują kierunek obrotu nóżek w celu
wypoziomowania wagi.
Obracaj nożkami wagi do momentu, aż punkt na
poziomicy (na ekranie wagi) znajdzie się w pozycji
centralnej.
Waga została wypoziomowana.
Aby zamknać okno naciśnij przycisk .
Aby włączyć urządzenie należy dwukrotnie stuknąć w ekran.
Aby wvłączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON / OFF.
To turn on the device, double-tap the screen.
To switch the device off, press ON / OFF key.
Press leveling icon. Check the balance level state. The arrows shows
how to move the balance foots to level the balance.
To level the balance turn its feet, keep turning
the feet until the level indicator takes central position. Correct leveling screen. Press button
to end the operation.
6.3. Levelling
Poziomowanie
6.2.Switching the balance on
Włączenie wagi

Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
Sample 1
User:
Operator 1
0.00
Weighing
Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
Sample 1
User:
Operator 1
0.00
Weighing
Czujnik zbliżeniowy Czujnik zbliżeniowy
Wyłączenie wagi
Parametry
Profile Zatwierdzenie operacji
lub wydruk raportu
Pasek szybkiego dostępu
Edytowalne pole informacyjne
Lista trybów pracy Lista aktualnych funkcji
modów pracy
Okno wyniku ważenia
Pasek stanu
Ustawienia Adiustacja Drukuj
nagłówek
Drukuj
stopkę
Tara Jednostki Towary Użytkownik Bazy danychAutolevel*
*only in PLUS balances/ Tylko seria PLUS
ZerowanieTarowanie
Proximity sensor Proximity sensor
Switching OFF
Parameters
Profiles
Confirming an operation
or printing a report
Taring Zeroing
Editable tool bar
with quick access keys
Editable information fields
(labels, text fields and buttons)
Working modes list
List of current working
mode functions
Weighing result window
Status bar
Settings Adjustment Header
printout
Footer
printout
Tare Units Products
database
Operators
database
DatabasesAutolevel*
7. PANEL AND SCREEN
KLAWIATURA I EKRAN
7.2. Home screen
Ekran główny
7.1. Panel keys
Klawiatura

Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
Sample 1
User:
Operator 1
0.00
Weighing
Internal adjustment
Adjustment
Please wait...
1 2
1 2
Weighing
Weighing
Upewnij się, że szalka jest pusta i naciśnij
przycisk „Zerowanie”.
Waga została wyzerowana.
Make sure that the weighing pan is empty and
press “Zeroing” button.
The balance has been zeroed.
8.2. Zeroing
Zerowanie
Naciśnij przycisk „Adiustacja” i poczekaj
aż zakończy sie proces adiustacji.
Poczekaj na zakończenie adiustacji.
Press “Adjustment” button. Wait for the process completion.
8. BASIC OPERATIONS
OPERACJE PODSTAWOWE
8.1. Adjustment
Adiustacja

Weighing
1 2
Weighing
Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
Sample 1
User:
Operator 1
0.00
Weighing
Naciśnij ikonę aktualnego trybu pracy,
aby wyświetlić listę trybów pracy.
Naciśnij ikonę aktualnej
jednostki masy, aby wyświetlić listę
dostępnych jednostek.
Ważenie
Dozowanie
Liczenie sztuk
Receptury
Odchyłki
procentowe
Statystyki
Ważenie zwierząt
Gęstość cial stalych
Gęstosć cieczy
Przy obciążonej szalce: po uzyskaniu stabilnego
wyniku kliknij przycisk „Tarowanie”.
Waga została wytarowana.
Press the icon of the current
working mode, to display the list of
working modes.
Press the current weight unit icon
to display list of available units.
Weighing
Dosing
Checkweighing
Formulas
Percent weighing
Statistics
Parts counting
Animal weighing
Solids density
Liquids density
Peak hold
Gram [g]
Miligram [mg]
Carat [c]
Pound [lb]
Ounce [oz]
Troy ounce [ozt]
Pennyweight [dwt]
Hong Kong Tael [tlh]
Singapore tael [tls]
Taiwanese tael [tlt]
Chinese tael [tlc]
Momme [m]
Grain [gr]
Tical [ti]
Newton [N]
Baht [baht]
Tola [tola]
Mesghal [msg]
User unit 1
User unit 2
With loaded weighing pan: upon stabilisation
of the weighing result, press “Tare” button.
The balance has been tared.
8.4. Working modes / units selection
Tryby pracy / Wybór jednostek
8.3. Taring
Tarowanie

1 2
Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
User:
0.00
Weighing
Databases
Products 0
Packaging 0
Customers 0
Users 1
1 2
Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
User:
0.00
Weighing
User
Log out
Admin
3 4
1111
Password
Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
User:
Admin
0.00
Weighing
Naciśnij przycisk“Bazy danych”. Wybierz baze danych “Użytkownicy”.
Zostałeś zalogowany jako Administrator.
Niektóre ustawienia wagi są dostępne wyłącznie dla Administratora.
Przed ustawieniem parametrów wagi zaloguj się jako Administrator.
Naciśnij przycisk , aby aktywować klawiaturę numerycz-
ną. Wprowadź hasło „1111” i zatwierdź przyciskiem .
Naciśnij przycisk „Użytkownik”. Na wyświetlonej liście użytkowników wybierz „Admin”.
Przed konfiguracją użytkowników zaloguj się jako Administrator (patrz punkt 9.1).
Some balance settings are accessible for Administrator exclusively.
Prior balance parameters setup, log in as Administrator.
Press “Databases” button. Select “Users” database.
Prior to balance users setup, log in as Administrator (point 9.1.).
Press “Operators” button. Users list is displayed, select “Admin” option.
You have logged as the Administrator.
Press button to activate numeric keyboard.
Enter „1111” password and press button to confirm.
9.2. User settings
Konfiguracja użytkowników
9. SETTINGS
USTAWIENIA
9.1. Administrator’s logging in
Logowanie administratora

Users
Admin
New
Name New
Password
Permissions
******
User
Code
New
Name John Smith
Password
Permissions
******
User
Code
3
5
7
4
6
Nazwa użytkownika została wprowadzona.
Postępując zgodnie z powyższą procedurą, ustaw pozostałe parametry:
Wybierz parametr „Nazwa”Naciśnij przycisk .
Wprowadź nazwę użytkownika i naciśnij
przycisk , aby potwierdzić.
Select “Name” parameter.
User name has been entered.
Following the above procedure, set remaining parameters:
Press button.
Enter user name and press button to confirm.
Code: | Kod:
Enter user ID | wpisz unikalny identyfikator użytkownika
Password: | Hasło:
Enter user password | nadaj użytkownikowi hasło
Permissions:| Poziom uprawnień:
Set respective access level
(user, advanced user, administrator)
nadaj uprawnienia (użytkownik, użytkownik
zaawansowany, administrator)

1 2
Gross:
0.00 g
Tare:
0.00 g
Product:
User:
Admin
0.00
Weighing
Parameters
Adjustment
Communication
Peripherals
Working modes
Working modes
Availability
Parts counting
Checkweighing
Weighing
Weighing
Readout
Autotare
Print mode When stable
Proximity sensors
3 4
Proximity sensors
Left sensor None
Right sensor
Right sensor
Accept / Print
Print header
Print footer
Zeroing
5 6
Naciśnij przycisk „Parametry”.
Wybierz parametr “Ważenie”.
Na wyświetlonej liście użytkowników
wybierz “Mody pracy”.
Do każdego czujnika zbliżeniowego możesz przyporządkować inną funkcję. Ponadto w każdym trybie
pracy możesz możesz przypisać do czujników różne funkcje. Zobacz przykładową procedurę konfiguracji
czujników dla trybu pracy “Ważenie”.
Wybierz parametr “Czujniki zbliżeniowe”.
Przed ustawieniem czujników zbliżeniowych zaloguj się jako Administrator (patrz punkt 9.1).
Wybierz z listy konkretny czujnik (prawy lub lewy).
Wybierz funkcję, którą chcesz przypisać
do danego czujnika.
Postępując zgodnie z powyższą procedurą, możesz skonfigurować
czujniki dla innych trybów pracy.
Press “Parameters” button. Parameters list is displayed, select
“Working Modes” parameter.
Select “Weighing” parameter. Select “Proximity Sensors” parameter.
Select the appropriate sensor (right or left). Select function that is to be assigned to the
chosen sensor.
Prior balance proximity sensors setup, log in as Administrator (point 9.1.).
You can assign the proximity sensors with different functions for each working mode (the sensors will trigger
different operation for each working mode). See the below procedure of sensors setup for the weighing mode.
Following the above procedure you can configure sensors for other working modes.
9.3. Proximity sensors setup
Konfiguracja czujników zbliżeniowych

Wi-Fi®jest zarejestrowanym znakiem towarowym będącym własnością organizacji Wi-Fi Alliance.
Komputer
Komputer
KomputerKomputer
Drukarka
Drukarka
Klawiatura Drukarka Drukarka
Skaner kodów
kreskowych
Skaner kodów
kreskowych
Zasilacz
Dodatkowy
wyświetlacz
Wi-Fi ®is a registered trademark of Wi-Fi Alliance.
Computer
Computer Computer
Computer
Printer
Printer
Printer
Printer
Keyboard
Barcode
scanner
Barcode scanner
Power adapter
Additional
display
10. PERIPHERAL DEVICES CONNECTORS
PODŁĄCZENIE URZĄDZEŃ PERYFERYJNYCH

Przed rozpoczęciem czyszczenia
koniecznie odłącz wagę od źródła
zasilania! Wyjmij wtyczkę z gniazda
elektrycznego i odłącz wszystkie inne
przewody podłączone do wagi.
Do czyszczenia stosuj wyłącznie
miękkie ściereczki z mikrowłókien,
włókien naturalnych lub sztucznych.
Nie używaj ściereczek o ostrej
strukturze ani żadnych materiałów
mogących zarysować powierzchnię!
Środek czyszczący nanoś najpierw na
ściereczkę. Nigdy nie aplikuj środka
czyszczącego bezpośrednio na
urządzenie!
Nie używaj agresywnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników,
preparatów zawierających chlor,
substancje żrące i wybielacze).
Nie używaj środków czyszczących
zawierających substancje o ostrej
strukturze oraz preparatów przezna-
czonych do szorowania.
Uważaj, żeby do układu wagowego
(do wnętrza urządzenia) nie dostał
się żaden pył ani ciecz.
Prior to cleaning it is necessary
to disconnect the device from the
mains! Remove the plug from the
outlet, disconnect all cables.
Use soft cloth made of either natural
or synthetic fiber exclusively. Avoid
using cloth made of stiff/hard fabric,
this could cause scratches on the
surface!
Apply the cleanser onto the cloth.
Mind not to apply the cleanser
directly onto the device!
Do not use aggressive cleaning
agents (e.g. solvents, chlorine
preparations, corrosive chemicals,
bleach).
Neither use substances of sharp
structure nor intended for
scrubbing.
Make sure that neither dust nor
liquid gets inside the weighing
system (device inside).
11. DEVICE CLEANING
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
11.1. Guidelines and precautions
Zalecenia i ostrzeżenia

• SZYBY I ELEMENTY SZKLANE możesz wyczyścić, używając płynu do mycia szyb.
• SZALKĘ ORAZ ELEMENTY ZE STALI NIERDZEWNEJ I ALUMINIUM możesz wyczyścić ściereczką lekko
zwilżoną łagodnym roztworem wody i delikatnego środka czyszczącego (np. mydła lub płynu do mycia naczyń).
• GŁOWICĘ ODCZYTOWĄ ORAZ OBUDOWĘ WAGI możesz wyczyścić ściereczką lekko zwilżoną łagodnym
roztworem wody i delikatnego środka czyszczącego (np. mydła lub płynu do mycia naczyń).
• Suche resztki próbek możesz usunąć za pomocą pędzla lub małego ręcznego odkurzacza.
•Wyczyszczone elementy możesz osuszyć miękką, suchą ściereczką lub użyć bezpyłowego papierowego
ręcznika, aby wchłonął pozostałą wilgoć.
• Zamontuj wszystkie elementy urządzenia dopiero po ich całkowitym wysuszeniu.
Wprzypadku konieczności demontażu elementów komory ważenia,
postępuj zgodnie zopisem wsekcji 11.3.
• GLASS PANES AND COMPONENTS can be cleaned using window cleaner.
• WEIGHING PANS AND STAINLESS STEEL OR ALUMINIUM COMPONENTS can be cleaned using a cloth slightly
soaked in a solution of water and gentle cleanser (e.g. soap or dishwashing liquid).
• OPERATION PANEL AND HOUSING can be cleaned using a cloth slightly soaked in a solution of water and gentle
cleanser (e.g. soap or dishwashing liquid).
• Dry sample leftovers can be removed using either brush or handheld vacuum cleaner.
•Clean components can be dried using soft cloth or dust-free paper towel, with this the remaining moist will be
absorbed.
• Install all the components providing they are completely dry.
Shall it be necessary to disassemble the weighing chamber,
follow the description provided in section 11.3.
11.2. Cleaning instructions
Wskazówki dotyczące czyszczenia urządzenia

1
2 43
Przed demontażem elementów komory ważenia upewnij się, że mikrowaga jest wyłączona
i odłączona od źródła zasilania. Do demontażu elementów używaj standardowej pęsety.
Naciśnij zatrzaski z boków listwy przedniej i wyciągnij ją do góry.
Chwyć za wypustki listwy
tylnej i wyciągnij ją.
Wyciągnij przednią
szybę do góry.
Wysuń górną szybę.
Prior disassembling weighing chamber elements make sure the balance is turned off and unplugged
from the mains. When disassembling the elements, use tweezers that come standard with the
instrument.
Press the moldings on the housing and lift the movable element up.
Press the moldings
on the housing and lift
the movable element up.
Now you can take
out the front glass.
Now you can take
out the upper glass.
11.3. Weighing chamber elements disassembly
Demontaż elementów komory ważenia

5 6
Wyciągnij tylną szybę do góry.
Wysuń drzwi boczne.
Po wyczyszczeniu elementów komory ważenia należy je zamontować
w odwrotnej kolejności.
Take out the back glass.
The housing has recesses
to facilitate removing the glass.
Slide out the door.
All disassembled elements are prepared to be cleaned. Assembly all weighing chamber
elements in an order reverse to the disassembly process.

www.radwag.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other RADWAG Scale manuals

RADWAG
RADWAG WLC/C2 User manual

RADWAG
RADWAG R Series User manual

RADWAG
RADWAG HTY 15 C1/K User manual

RADWAG
RADWAG AS X2 PLUS User guide

RADWAG
RADWAG ITKU-22-02-01-12-A User manual

RADWAG
RADWAG XA 4Y.A PLUS User guide

RADWAG
RADWAG UYA 5Y User guide

RADWAG
RADWAG WLC A1 User guide

RADWAG
RADWAG PM 10.C32 User manual

RADWAG
RADWAG PM C32 User guide

RADWAG
RADWAG PS Series User manual

RADWAG
RADWAG PS 3000.R2 User manual

RADWAG
RADWAG WLY User manual

RADWAG
RADWAG WLC User manual

RADWAG
RADWAG AS PLUS Series User manual

RADWAG
RADWAG WPY/KB series User manual

RADWAG
RADWAG WLC/A1/C/2 User manual

RADWAG
RADWAG THB.Y User manual

RADWAG
RADWAG WTC 200 User manual

RADWAG
RADWAG HRP User manual