
•non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè
carichi pericolosi o esplosivi.
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza:
1interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando);
3microinterruttore di sicurezza sulle funi: arrestano
elettricamente la discesa del sollevatore in caso di ostacolo
sotto al sollevatore o di rottura di una fune;
4valvola paracadute montata sui cilindri che blocca la discesa
del sollevatore in caso di rottura dei tubi in
gomma;
5dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene
meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una
fune.
0.1 Safety devices
The lift is equipped with the following safety devices :
1a lockable main switch that doubles as an emergency stop
device;
2spring-back controls for improved safety (any operation
stops immediately as soon as relevant control is released,
this ensures that lift cannot operate when unattended by
operator );
3safety microswitch for cables: lift descent is stopped
immediately when an obstacle is found underneath it or in
the event of cable failure;
4safety lock valve in the cylinders shuts down lift descent
in the event of rubber line failure;
5cable safety device: holds lift in the elevated position in
the event of cable failure.
•bei täglichem Arbeitsbeginn die Funktionstüchtigkeit der
Sirene prüfen, die auf den Beginn des Senkvorgangs der
Hebebühne aufmerksam macht;
•Fahrzeuge, in denen sich Personen befinden, sowie
gefährliche oder explosive Lasten dürfen nicht gehoben
werden.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
An der Hebebühne sind die folgenden Sicherheitsvorrichtungen
vorgesehen:
1Hauptschalter mit Not-Aus-Funktion, durch Vorhängeschloß
abschließbar;
2Bedienersteuerung (bei Loslassen der Steuerung kommt es
zu einem sofortigen Halt);
3Sicherheitsmikroschalter an den Seilen: sorgen durch
elektrische Steuerung für den Halt der Hebebühne falls
darunter ein Hindernis vorhanden ist oder es zu einem
Seilriß kommen sollte ;
4Auf den Zylindern montiertes Abfallschutzventil, das den
Senkvorgang der Hebebühne blockiert, wenn es zum
Reißen einer Gummileitung kommen sollte;
5Fallschutzvorrichtung an den vier Seilen: stützt die
Hebebühne im Fall eines Seilrisses in mechanischer Weise
ab.
•en début de chaque journée de travail, vérifier le bon
fonctionnement de l’avertisseur sonore signalant la
descente au sol du pont élévateur;
•il ne faut pas lever des véhicules avec des personnes à bord ni
de charges dangereuses ou explosibles.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants:
1interrupteur général cadenassable avec fonction d’arrêt
d’urgence;
2commandes en présence d’opérateur (arrêt immédiat de
l’action dès que la commande est relâchée);
3microrupteur de sécurité sur les câbles: mettent la
descente du pont élévateur électriquement à l’arrêt en cas
d’obstacle au-dessous de celui-ci ou de casse d’un câble;
4clapet parachute monté sur les vérins, bloquant la
descente du pont élévateur en cas de casse des tubulures
en caoutchouc;
5dispositif parachute sur les quatre câbles: il soutient
mécaniquement le pont élévateur en cas de casse d’un
câble.
0.1 Защитные устройства
Подъемник оборудован защитными устройствами:
1Запорный главный выключатель, который также работает
в качкестве устройства аврийной остановки.
2Отдаваемые оператором команды для повышения
безопасночти (остановка любых действий в случае
отключения управления, что гарантирует прекращение
работы подъемника, если нет оператора).
3Микровыключатель безопасности кабелей: опускание
подъемника останавливается, если под ним находится
препятствие или в случае поломки кабеля.
4Предохраниетльные клапаны вцилиндрах блокирует
спуск подъемника вслучае разгерметизации трубок.
5Предохранительное устройство кабеля: удерживает
подъемник в поднятом положении в случае порыва
труб.
0716-M001-0 7