Razor Siege User manual

360
o
Siege®
Read and understand this guide before using product.
Lire et assimiler ce manuel avant d’utiliser le produit.
Es imprescindible leer y comprender esta guía antes de usar el producto.
Lesen Sie diesen Leitfaden vor Benutzung des Produktes aufmerksam.
Leggere e comprendere tutti i punti del presente manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken.
Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto.
Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót.
Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием продукции.
Läs handboken och var väl införstådd med den innan du använder produkten.
Consultaţi acest ghid înainte de a utiliza produsul.
Pre používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte tento návod.
Před použitím tohoto výrobku si řádně prostudujte návod k použití.
Прочетете и разберете това ръководство преди да използвате продукта.
Ürünü kullanmadan önce kılavuzu okuyup anlayınız.
Необхідно прочитати й зрозуміти цю інструкцію перед використанням продукції.
使用产品前请阅读并理解本指南。

360
o
0:19 / 3:39 360p
www.razor.com

1 2
3 4

5 6
8
7
9
10 11

1
3
2
4
• Fold scooter.
• Plier la trottinette.
• Doble el escúter.
• Scooter zusammenklappen.
• Chiudere il monopattino.
• Step inklappen.
• Zložte kolobežku.
• Složte koloběžku.
• Сгънете скутера.
• Scooterı katlayınız.
• Складання самоката.
• 折叠式滑板车。
• Dobre a trotinete.
• Złóż hulajnogę.
• A roller összehajtása.
• Складывание самоката.
• Vika ihop sparkcykeln.
• Pliaţi scuterul.

1 2
I
45
5mm
• Align front wheel and handlebars.
• Aligner la roue avant et les poignées.
• Alinee la rueda delantera y el manillar.
• Vorderrad und Lenker ausrichten.
• Allineare la ruota anteriore con il manubrio.
• Voorwiel en stuur in lijn brengen.
• Alinhe as rodas da frente e o guiador.
• Ustaw równo przednie koło i kierownicę.
• Az első kerék és a kormány igazítása.
• Регулировка переднего колеса и руля.
• Rikta in framhjul och styre.
• Aliniaţi roata din faţă cu ghidonul.
• Zarovnajte predné koleso a riadidlá.
• Zarovnat přední kolo a řídítka.
• Подравнете предното колело и дръжките на
кормилото.
• Ön tekerleği ve gidonu hizalayınız.
• Регулювання переднього колеса і керма.
• 将前轮与车把对齐。

1 2
1 2
5mm
• Clamp tensioner too loose.
• Tendeur autofermant trop lâche.
• Sujete con abrazadera el tensor demasiado flojo.
• Klemmenspanner zu locker.
• Serrare il tendicatena allentato.
• Klemspanner te los.
• Tensor de fixação muito frouxo.
• Napinacz zbyt luźny.
• A bilincsfeszítő túl laza.
• Натяжное устройство зажима слишком слабое.
• Klämåtdragningen för lös.
• Ţineţi întinzătorul prea slab.
• Napínač príchytky je veľmi voľný.
• Napínač je příliš uvolněný.
• Обтегачът е прекалено хлабав.
• Mengene gergisi çok gevşek.
• Натягач затиску дуже слабкий.
• 夹子张力器过松。
5mm
• Clamp tensioner too tight.
• Tendeur autofermant trop serré.
• Sujete con abrazadera el tensor demasiado ajustado.
• Klemmenspanner zu fest.
• Serrare il tendicatena troppo stretto.
• Klemspanner te vast.
• Tensor de fixação muito apertado.
• Napinacz zbyt napięty.
• A bilincsfeszítő túl szoros.
• Натяжное устройство зажима слишком тугое.
• Klämåtdragningen för spänd.
• Ţineţi întinzătorul prea strâns.
• Napínač príchytky je veľmi utiahnutý.
• Napínač je příliš utažený.
• Обтегачът е прекалено затегнат.
• Mengene gergisi çok sıkı.
• Натягач затиску дуже тугий.
• 夹子张力器过紧。

1 2
12
• Fix locking lever if too tight.
• Régler le levier de blocage s'il est trop serré.
• Arregle la palan ca de seguro si está demasiado
apretada.
• Verschlusshebel korrigieren falls zu fest.
• Fissare la leva di bloccaggio se è troppo serrata.
• Repareer de borghendel indien te vast.
• Repare a alavanca de bloqueio se estiver
demasiado apertada.
• Ustaw dźwignię blokującą we właściwym
położeniu , jeśli naprężenie jest za duże.
• Állítsd be a zárókart, ha túl szoros.
• Отрегулируйте блокирующий рычаг, если
слишком туго.
• Justera låsspaken om den är för spänd.
• Reglaţi maneta de blocare dacă este prea strânsă.
• Poistnú páčku upevnite v prípade prílišného utiahnutia.
• Aretujte pojistnou páku, je-li příliš utažená.
• Регулирайте заключващия лост ако е прекалено
затегнат.
• Kilitleme kolu çok sıkıysa sabitleyiniz.
• Відрегулюйте блокувальний важіль, якщо
занадто туго.
• 如过紧,则调整锁紧手柄。
• Fix locking lever if too loose.
• Régler le levier de blocage s'il est trop lâche.
• Arregle la palanca de seguro si está demasiado
floja.
• Verschlusshebel korrigieren falls zu locker.
• Repareer de borghendel indien te los.
• Repare a alavanca de bloqieio se estiver
demasiado frouxa.
• Ustaw dźwignię blokującą we właściwym
położeniu, jeśli naprężenie jest za małe.
• Állítsd be a zárókart, ha túl laza.
• Отрегулируйте блокирующий рычаг, если слишком
свободно.
• Justera låsspaken om den är för lös.
• Reglaţi maneta de blocare dacă este prea slabă.
• Poistnú páčku upevnite v prípade prílišného uvoľnenia.
• Aretujte pojistnou páku, je-li příliš uvolněná.
• Регулирайте заключващия лост ако е прекалено
разхлабен.
• Kilitleme kolu çok gevşekse sabitleyiniz.
• Відрегулюйте блокувальний важіль, якщо занадто
вільно.
• 如过松,则调整锁紧手柄。

MAX
3 4
1
2
• Lower handlebars from maximum height.
• Abaisser les poignées de leur hauteur maximale.
• Baje el manillar de la altura máxima.
• Lenkstange von der Maximalhöhe absenken.
• Abbassare il manubrio dall’altezza massima.
• Voorwiel en stuur in lijn brengen.
• Desça o guiador da altura máxima.
• Opuść kierownicę z maksymalnej wysokości.
• A kormány leengedése a legmagasabb helyzetből.
• Опускание руля с максимальной высоты.
• Sänka styret från max höjd.
• Micşoraţi înălţimea ghidonului.
• Znížte riadidlá z maximálnej výšky.
• Snižte řídítka z maximální výšky.
• Наведете дръжките на кормилото от
максималната им височина.
• Gidonu maksimum yükseklikten aşağıya
indiriniz.
• Опускання керма з максимальної висоти.
• 从最大高度降低车把。

WARNING. To avoid serious injury:
• Adult supervision always recommended.
• This is sport/transport equipment.
• The skill required to ride this product may be greater than that required to ride a traditional kick scooter.
• Parents and carers should ensure that children are properly instructed in the use of this product.
• Hold handlebars at all times.
• Ride outdoors in places that allow you to improve your skills, and NEVER in traffic, on roads or near motor vehicles, where serious
accidents can happen. Watch your surroundings for pedestrians, and bike, skateboard, scooter and other riders. Use in areas
free from hazards such as poles, hydrants, and parked cars.
• Wet weather impairs traction, braking and visibility.
• Never use near streets, swimming pools, hills, or steps. Use on smooth, dry, paved surfaces; avoid excessive speeds associated
with downhill rides. Don’t ride on loose debris (such as rocks, gravel or sand), or speed humps. Do not ride in the dark.
• Always wear shoes when using this product.
• Allow only one rider at a time on this product.
• Like any other moving product, riding this product can be a dangerous activity and may result in injury even when used with
proper safety precautions.
Age and Weight Limits
• Not for children under age 8.
• Maximum rider weight 65 kg (143 lbs).
Protective Equipment Should BeWorn
• Always wear protective equipment - helmet, elbow, knee and wrist guards (note parents should evaluate whether their child's
use of wrist guards may impair their ability to hold handlebars).
Failure to use common sense and heed the above warnings further increases risk of serious injury. Use at your own risk
and with appropriate and serious attention to safety. Use caution.
Where and How to Ride
• Watch the “Siege Ride Guide” video on www.razor.com.
• Get familiar with your Siege. Note the deck and the caster-mounted back wheel make it different from a normal scooter.
Note there is no braking device.
• Center your front foot diagonally on the front half of the deck. Grip handlebars firmly.
• Push off as you would on a regular scooter, then place your rear foot onto the deck, lightly at first, and ensure foot is centered.
Once you are sure your foot is properly placed, you can rest weight evenly on both legs (Use caution before placing full weight
on back of deck, if placed incorrectly you could fall!)
• Gaining speed: Gain speed either by pushing off and pedaling, as on a kick scooter, or by wiggling the back of the deck as on a
RipStik.
• Drifting: The inclined caster wheel allows the tail end to drift. To drift out back end, lean the rear half of the deck in the direction
you’d like to drift. To drift out the front side, lean the toe edge down. To drift backside, lean your heel edge down. Always keep the
front wheel headed in the direction you want to travel, regardless of where the deck is.
• Stopping: Slow down by dragging your rear foot and step off the deck when you feel like you’re at a safe speed.
• Learn to fall (by rolling if possible) without the product.
• Learn with a friend or parent to help.
• This product was manufactured for performance and durability. Trick riding can, over time, stress or damage any product.
• Risk of injury increases as degree of trick difficulty and product stress increases.
• Rider assumes all risks associated with trick riding.
• You may see people in videos, or people you know, doing tricks. These people have been practicing for a long time and accept
the risks of trick riding. Do not assume you can try tricks without great risk.
• Check local laws regarding where and how you may use your product.
Maintenance
• Always inspect the product before riding and regularly maintain it. If any parts are loose or broken, do not use. Replace worn
or damaged parts such as grips, handlebars, handlebar endcaps or worn wheels.
• Check that the steering system is correctly adjusted and that all connection components are firmly secured and not broken.
• Under normal circumstances and conditions, the wheels and bearings are maintenance free.
• Regularly check that the various screwed parts are tight.
• No modifications can be made that can impair safety.
• Wipe with a damp cloth to remove dirt. Do not use alcohol, alcohol-based or ammonia-based cleaners as they may damage
the plastic components.
• If repairs are needed, bring product to a bicycle repair shop.
• Use only authorized Razor replacement wheels.
Limited Warranty:
This Limited Warranty is the only warranty for this product. There is no other express or implied warranty.
The manufacturer warranties this product to be free of manufacturing defects for a period of 6 months from date of purchase.
This Limited Warranty will be void if the product is ever:
• used in a manner other than for recreation or transportation;
• modified in any way;
• rented.

AVERTISSEMENT Pour éviter de graves blessures :
• La supervision d'un adulte est recommandée en permanence
• Ceci est un équipement de sport / de transport.
• Les compétences nécessaires pour conduire ce produit peuvent être supérieures à celles requises pour conduire une trottinette
traditionnelle.
• Les parents et les surveillants doivent s’assurer que les enfants sont correctement informés sur l’usage de ce produit.
• Tenir le guidon en toutes circonstances.
• Pratiquer à l’extérieur, des lieux vous permettant d’améliorer vos compétences et JAMAIS au milieu du trafic, sur des routes ou à
proximité de véhicules motorisés, où des accidents graves peuvent se produire. Garder l’œil sur les piétons, les vélos, les planches
à roulettes, les scooters et autres conducteurs qui vous entourent. Utiliser dans des zones exemptes de dangers tels que des
poteaux, des bouches d’incendie et des voitures en stationnement.
• Par temps humide, la traction, le freinage et la visibilité sont altérés.
• Ne jamais utiliser en bordure de rues, de piscines, de routes en pentes ou de marches. Utiliser sur des surfaces pavées, lisses et
sèches ; évitez les vitesses excessives associées à la pratique en descentes. Ne pas rouler sur des débris (tels que des cailloux,
des graviers ou du sable) ou sur des ralentisseurs. Ne pas rouler de nuit.
• Toujours porter des chaussures pour utiliser ce produit.
• Le produit ne doit porter qu’une seule personne à la fois.
• Comme avec tout autre produit mobile, l’utilisation de ce produit peut être une activité dangereuse et peut entraîner des blessures,
même si des précautions de sécurité appropriées sont prises.
Limites d’âge et de poids
• Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans.
• Poids maximal de l’utilisateur 65 kg.
Porter un équipement de protection
• Toujours porter un équipement de protection : casque, coudières, genouillères et protège-poignets (remarque : les parents
doivent évaluer si la capacité à tenir le guidon de leurs enfants est altérée lorsqu’ils portent des protège-poignets).
L’absence de bon sens et le non respect des avertissements ci-dessus augmente davantage le risque de lésions graves.
À utiliser à vos propres risques et avec l'attention et le sérieux appropriés pour garantir la sécurité. Faire preuve de
prudence.
Où et comment pratiquer
• Regardez la vidéo « Guide de conduite Siege » sur www.razor.com.
• Familiarisez-vous avec votre Siege. Il faut savoir que la plateforme et la roulette montée à l’arrière rendent ce produit différent
d’une trottinette normale. Remarque : le produit n'est doté d'aucun mécanisme de freinage.
• Centrez votre pied en diagonale sur la moitié avant de la plateforme. Saisissez fermement les poignées.
• Poussez comme vous le feriez sur une trottinette classique, puis placez l’autre pied à l’arrière de la plateforme, sans appuyer pour
commencer, et assurez-vous qu’il est centré. Une fois que vous êtes sûr que votre pied est placé correctement, vous pouvez répartir
votre poids équitablement sur vos deux jambes (Attention lorsque vous placez tout votre poids à l’arrière de la plateforme : si vous
êtes mal positionné, vous pouvez chuter !).
• Accélérer : accélérez en poussant avec le pied et en pédalant, comme sur une trottinette, ou en tortillant l’arrière de la plateforme,
comme sur une trottinette RipStik.
• Tourner : la roulette inclinée permet à l’extrémité de la queue de tourner. Pour faire dériver l’extrémité arrière, penchez la moitié
arrière de la plateforme dans la direction dans laquelle vous voulez tourner. Pour faire dériver la partie avant, penchez la pointe du
pied vers le bas. Pour faire demi-tour, appuyez sur vos talons. Gardez toujours la roue avant tournée dans la direction dans laquelle
vous voulez allez, où que se trouve la plateforme.
• S’arrêter : ralentissez en faisant traîner votre pied arrière et descendez de la plateforme lorsque vous estimez être à une vitesse
sécurisée.
• Apprendre à tomber (en roulant si possible) sans le produit.
• Apprendre avec un ami ou un parent pour vous aider.
• Ce produit a été fabriqué pour offrir performance et durabilité. La réalisation de figures peut, au fil du temps, user ou endommager
n’importe quel produit.
• Le risque de blessure augmente proportionnellement au niveau de difficulté des tricks (figures) réalisés, tout comme l’usure du produit.
• L’utilisateur assume tous les risques associés à la réalisation de figures.
• Vous pouvez voir des gens sur des vidéos ou des personnes que vous connaissez réaliser des figures. Il s’agit de personnes pratiquant
depuis longtemps et qui acceptent les risques liés à une telle pratique. N’imaginez pas que vous pouvez tenter des figures sans prendre
des risques considérables.
• Consultez les lois locales afin de savoir où et comment utiliser votre produit.
Maintenance
• Toujours inspecter le produit avant de monter dessus et l’entretenir régulièrement. Si une pièce est desserrée ou cassée, ne pas
utiliser le produit. Remplacer les pièces usées ou endommagées, telles que les poignées, le guidon, les capuchons de guidon ou
des roues usées.
• Vérifier que le système de direction est correctement réglé et que tous les éléments de liaison sont fermement serrés et ne sont
pas cassés.
• Dans des conditions et des circonstances normales, les roues et les roulements ne nécessitent aucune maintenance.
• Vérifier régulièrement le serrage des différentes pièces vissées.
• Aucune modification susceptible d’altérer la sécurité ne doit être apportée.
• Essuyer avec un chiffon humide afin d’éliminer la saleté. Ne pas utiliser d’alcool ou de nettoyants à base d’alcool ou d’ammoniaque
car ils peuvent endommager les composants en plastique.
• Si des réparations sont nécessaires, déposer le produit dans un atelier de réparation de vélos.
• Utiliser uniquement des roues de rechange homologuées Razor.
Garantie limitée
Cette garantie limitée est la seule garantie couvrant ce produit. Il n’existe aucune autre garantie explicite ou tacite.
Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts de fabrication pour une durée de six mois à compter de la date
d'achat. Cette garantie limitée s'éteindra si le produit est :
• utilisé autrement qu'à des fins de loisirs ou de transport ;
• modifié de quelque manière que ce soit ;
• loué.

ADVERTENCIA. Para evitar lesiones graves:
• Se recomienda la supervisión permanente de un adulto.
• Este es un equipo deportivo/ transporte.
• La capacidad requerida para conducir este producto puede ser mayor que la necesaria para conducir un escúter kick tradicional.
• Los padres y personas al cuidado deben asegurarse de que los niños cuenten con la instrucción adecuada para usar este producto.
• Sujétese al manillar todo el tiempo
• Patine en exteriores en lugares que le permitan mejorar sus habilidades y NUNCA en el tráfico o en carreteras o cerca de vehículos
automotores, donde pueden causarse accidentes graves. Ponga atención a los peatones, ciclistas, usuarios de escúteres y de
otros conductores. Use las áreas libres de peligros como postes, hidrantes y coches estacionados.
• El clima húmedo imposibilita la tracción, el frenado y la visibilidad.
• Nunca usar cerca de calles, piscinas, colinas o escalones. Utilícese en superficies planas, secas y pavimentadas; evite el exceso
de velocidad cuando esté patinando cuesta abajo. No patine sobre superficies con escombros (como rocas, grava o arena) ni en
montecillos. No patine en la oscuridad.
• Siempre lleve los zapatos puestos al usar este producto.
• Solamente puede subirse una persona a la vez en este producto.
• Como todo otro objeto móvil, circular con este producto puede ser una actividad peligrosa y ocasionar lesiones, aun cuando se
tomen las precauciones de seguridad correspondientes.
Límite de edad y peso
• No está indicado para niños menores de 8 años.
• Peso máximo del patinador: 65 kg
Recomendación de usar equipo de protección
• Siempre use equipo de protección: casco, coderas, rodilleras y muñequeras (nota: los padres deben evaluar si el uso de muñequeras
puede afectar la capacidad del niño para sostener el manillar).
Si no se usa el sentido común y presta atención a las advertencias anteriores puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones
graves. Úsese bajo su propio riesgo y con la atención correcta y seria a la seguridad. Tenga precaución.
Dónde y cómo conducir
• Vea el vídeo de la “Guía para Montar el Siege” www.razor.com
• Familiarícese con su Siege. Tenga en cuenta que la tabla y las ruedecillas trasera montadas en las ruedas de atrás lo hacen diferente
a un scooter normal. Note que no existe un dispositivo de frenado.
• Centre el pie que tiene adelante de manera diagonal en la mitad delantera de la tabla. Sujete el manillar firmemente.
• Empújese como lo haría en una scooter regular, después coloque el pie que tiene atrás en la tabla, ligeramente al principio y
asegúrese que su pie esté centrado. Una vez que su pie esté colocado correctamente, puede descansar el peso uniformemente
en las dos piernas. (¡Tenga cuidado antes de poner el peso completo en la talba trasera, ya que si lo pone incorrectamente puede
caerse!)
• Aumento de velocidad: Aumente la velocidad ya sea empujandose o pedaleando, como en una scooter de patada o moviendo la
parte de atrás de la tabla como en una RipStik.
• Giros: Las ruedas inclinadas permiten que el extremo de la cola gire. Para girar el extremo trasero, incline la mitad de atrás de la
tabla en la dirección que le gustaría girar. Para girar el extremo delantero, incline el borde de los dedos del pie hacia abajo. Para
girar el lado trasero, incline el borde del talón hacia abajo. Siempre mantenga la rueda delantera hacia la dirección en la que quiere
patinar, sin importar donde se encuentre la tabla.
• Detenerse: Desacelere arrastrando el pie de la parte de atrás y bájese de la tabla cuando sienta que está a una velocidad segura.
• Aprenda cómo caer (de ser posible rodando) sin el producto.
• Aprenda con un amigo o los padres, para que presten ayuda.
• Este producto ha sido fabricado para rendir y durar. La realización de trucos puede sobrefatigar o dañar cualquier producto.
• El riesgo de sufrir lesiones aumenta en proporción al grado de dificultad de los trucos y al esfuerzo exigido al producto.
• El usuario asume todos los riesgos asociados con la realización de trucos.
• Podemos ver a personas en vídeos o a gente conocida haciendo trucos. Pero estas personas han practicado mucho tiempo y
aceptan los riesgos implícitos en la realización de trucos. No se debe suponer que es posible intentar los trucos sin graves riesgos.
• Infórmese sobre las leyes locales, para saber dónde y cómo está permitido usar el producto.
Mantenimiento
• Inspeccionar siempre el producto antes de circular y efectuar un mantenimiento periódico. Si cualquier parte está floja o rota,
no lo use. Reemplace las partes desgastadas o dañadas tales como empuñaduras, manillares, tapones del manillar o
ruedas desgastadas.
• Verifique que el sistema de dirección esté correctamente ajustado y los componentes de conexión, firmemente sujetos y sin roturas.
• En circunstancias y condiciones normales, las ruedas y los rodamientos no requieren mantenimiento.
• Verifique periódicamente que las distintas piezas atornilladas estén bien apretadas.
• No deben efectuarse modificaciones que pudieran afectar la seguridad.
• Limpie con un trapo húmedo para quitar la suciedad. No debe usarse alcohol ni limpiadores a base de alcohol o amoníaco, pues
pueden dañar los componentes de plástico.
• Si fuera necesario reparar el producto, llevarlo a un taller de reparación de bicicletas.
• Únicamente deben usarse ruedas de recambio Razor autorizadas.
Garantía Limitada:
Esta garantía limitada es la única garantía para el presente producto. No existe ninguna otra garantía explícita o implícita.
El fabricante garantiza que este producto está exento de defectos de fabricación por un periodo de 6 meses, a partir de la fecha
de compra. Esta garantía se anulará, cuando en algún momento el producto
• se utilice con otros fines que no sean recreativos o de transporte;
• se modifique de alguna forma;
• se alquile.

WARNUNG. Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden:
• Ständige Aufsicht durch Erwachsene empfohlen.
• Dies ist ein Sportgerät/Fortbewegungsmittel.
• Dieses Produkt zu fahren benötigt möglicherweise weitergehende Fähigkeiten als es beim traditionellen Kick-Scooter der Fall ist.
• Eltern und Betreuer sollten sicherstellen, dass Kinder im Umgang mit diesem Produkt entsprechend geschult sind.
• Lenker immer festhalten.
• Im Freien fahren wo die Fertigkeiten verbessert werden können und NIEMALS bei Verkehr, auf Straßen oder in der Nähe von
Motorfahrzeugen, wo ernsthafte Unfälle passieren können. Auf Fußgänger, Räder sowie Skateboard-, Scooter- und andere Fahrer
in der Umgebung achten. Nur an Orten benutzen, die frei sind von Gefahren wie Pfosten, Hydranten und parkenden Autos.
• Nasse Witterung beeinträchtigt Traktion, Bremsen und Sicht.
• Niemals in der Nähe von Straßen, Schwimmbecken, Hügeln oder Stufen verwenden. Auf glatten, trockenen und befestigten
Oberflächen benutzen; Übermäßige Geschwindigkeit beim Bergabfahren vermeiden. Nicht auf lockerem Material fahren (wie
Steinen, Split oder Sand) oder Schikanen. Nicht im Dunkeln fahren.
• Bei Benutzung des Produktes immer Schuhe tragen.
• Niemals mehr als eine Person gleichzeitig auf dem Produkt fahren lassen.
• Wie bei jedem sich bewegenden Produkt so kann auch das Fahren dieses Produktes eine gefährliche Aktivität sein und möglicherweise
zu Verletzungen führen, sogar dann wenn es unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen benutzt wird.
Alters- und Gewichtsbeschränkungen
• Nicht für Kinder unter 8 Jahren.
• Maximales Fahrergewicht: 65 kg.
Tragen von Schutzausrüstung empfohlen
• Immer Schutzausrüstung tragen – Helm, Ellbogen-, Knie- und Handgelenkschoner (Eltern sollten überprüfen, ob ihre Kinder
den Lenker ohne Einschränkung durch Verwendung der Handgelenkschoner halten können).
Vernunft sollte walten und die obigenWarnungen beachtet werden, sonst erhöht sich die Gefahr ernsthafter Verletzungen
zusätzlich. Benutzung auf eigene Gefahr und mit entsprechender Vorsicht und besonderer Aufmerksamkeit hinsichtlich
der Sicherheit. Vorsicht walten lassen.
Hinweise zum Fahren:Wo und wie
• Das Video “Siege Ride Guide”kann man sich auf www.razor.com anschauen.
• Sich mit dem Siege vertraut machen. Den Unterschied durch Deck und Caster-Hinterrad zu einem normalen Scooter beachten.
Beachten, das es keine Bremsvorrichtung gibt.
• Den vorderen Fuß diagonal in der vorderen Hälfte des Decks mittig aufsetzen. Lenker sicher fassen.
• So wie bei einem normalen Scooter abstoßen, dann den hinteren Fuß zunächst leicht auf das Deck stellen und dabei sichergehen
das der Fuß mittig steht. Sobald man sicher ist, das der Fuß richtig positioniert ist, das Gewicht auf beide Beine gleichmäßig verteilen.
(Vorsichtig sein bevor volles Gewicht auf das hintere Deck ausgeübt wird. Bei falscher Stellung besteht Sturzgefahr!)
• Fahrt aufnehmen: Fahrt aufnehmen entweder durch abstoßen und treten wie beim Kick-Scooter oder durch Wedeln mit dem
hinteren Deck wie beim RipStick.
• Drifting: Das geneigte Casterrad ermöglicht ein Driften des Hecks. Zum Heck-Driften die hintere Deckhälfte in die gewünschte
Driftrichtung neigen. Zum Front-Driften die Zehenkante neigen. Zum Rück-Driften die Fersenkante neigen. Immer das Vorderrad
in der gewünschten Fahrrichtung halten, egal wie das Deck steht.
• Anhalten: Langsamer werden durch Nachziehen des hinteren Fußes und durch Absteigen vom Deck, wenn die Geschwindigkeit
als sicher erscheint.
• Fallen lernen ohne das Produkt (durch abrollen wenn möglich).
• Mit einem Freund oder den Eltern als Hilfe üben.
• Dieses Produkt wurde auf Leistung und Haltbarkeit hin gefertigt. Kunststücke zu vollführen kann mit der Zeit jedes Produkt
belasten oder beschädigen.
• Das Verletzungsrisiko steigt mit dem Schwierigkeitsgrad der Kunststücke und die Belastung des Produktes steigt.
• Der Fahrer ist für alle Risiken im Zusammenhang mit Kunststücken beim Fahren verantwortlich.
• Es werden evtl. Leute inVideos oder Leute die man kennt zu sehen sein, die Kunststücke vollführen. Diese Leute haben lange
geübt und sind sich der Risiken der Ausführung von Kunststücken bewusst. Nicht davon ausgehen, dass man die gleichen Kunststücke
ohne erhöhtes Risiko versuchen kann.
• Die Gesetze vor Ort beachten wo und wie dieses Produkt benutzt werden kann.
Wartung
• Das Produkt vor dem Fahren immer inspizieren und regelmäßig warten. Finden sich lose oder defekte Teile, dann nicht verwenden.
Abgenutzte oder beschädigte Teile wie Griffe, Lenker, Lenkerendkappen sowie abgenutzte Räder sind zu ersetzen.
• Die Lenkung auf korrekte Justierung und alle Komponenten auf sicheren Sitz und Schäden überprüfen.
• Unter normalen Umständen und Bedingungen sind die Räder und Lager wartungsfrei.
• Die verschiedenen geschraubten Teile regelmäßig auf festen Sitz kontrollieren.
• Unzulässig sind jegliche Modifikationen, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten.
• Mit einem feuchten Tuch abwischen um Schmutz zu entfernen. Keinen Alkohol oder Reiniger auf Alkohol- bzw. Ammoniakbasis
verwenden, da diese die Kunststoffbestandteile beschädigen könnten.
• Im Falle benötigter Reparaturen das Produkt zu einer Fahrradwerkstatt bringen.
• Nur zugelassene Razor Ersatzräder verwenden.
Begrenzte Gewährleistung:
Diese begrenzte Gewährleistung ist die einzige Gewährleistung für das Produkt. Es gibt keine weitere ausdrückliche oder
stillschweigende Gewährleistung.
Der Hersteller garantiert, vom Zeitpunkt des Kaufes an, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von 6 Monaten frei von
Herstellungsmängeln ist. Ein Verlust dieser begrenzten Gewährleistung ergibt sich falls dieses Produkt jemals:
• zu einem anderen Zweck als dem der Freizeitbeschäftigung oder des Transports genutzt wird;
• wie auch immer modifiziert wird;
• bei Verleih.

AVVERTENZE. Consigli per evitare di incorrere in lesioni gravi:
• È sempre richiesta la supervisione di un adulto
• Questo prodotto è progettato per il trasporto a uso sportivo.
• L’abilità richiesta per guidare questo prodotto potrebbe essere superiore a quella richiesta per guidare un monopattino tradizionale.
• Genitori e familiari dovrebbero assicurarsi che i bambini siano correttamente istruiti sull’uso di questo prodotto.
• Tenere sempre le mani sul manubrio.
• Guidare all’esterno in luoghi che permettono di migliorare le proprie abilità e MAI nel traffico, su strada o nelle vicinanze di veicoli
a motore, dove potrebbero verificarsi gravi incidenti. Fare attenzione a pedoni, biciclette, skateboard, monopattini e agli altri guidatori.
Utilizzare in aree dove non sono presenti possibili pericoli come paletti, idranti e automobili in zone di parcheggio.
• La pioggia pregiudica la trazione, la frenata e la visibilità.
• Non utilizzare in prossimità di strade, piscine, pendii o gradini. Utilizzare su superfici asciutte e pavimentate; evitare la velocità
eccessiva associata alle corse in discesa. Non guidare su detriti (come sassi, ghiaia o sabbia) o su dossi artificiali. Non guidare al buio.
• Indossare sempre le scarpe alla guida di questo prodotto.
• Non permettere che più di una persona alla volta guidi questo prodotto.
• Come ogni altro mezzo in movimento, l'utilizzo di questo prodotto può rivelarsi un'attività pericolosa che potrebbe causare ferite
anche se usato con le dovute precauzioni di sicurezza.
Limiti d'età e di peso
• Non adatto ai bambini di età inferiore ai 8 anni.
• Peso massimo del guidatore 65 kg.
Consigliamo di indossare sempre gli opportuni indumenti protettivi
• Indossare sempre l’adeguata attrezzatura di protezione: casco, gomitiere, ginocchiere e polsini (i genitori dovrebbero valutare se
l’uso dei polsini possa mettere a rischio la possibilità da parte dei bambini di tenere il manubrio).
La mancanza di buon senso e l'inosservanza degli avvertimenti di cui sopra aumentano il rischio di gravi lesioni personali.
Usare con la dovuta prudenza e con seria attenzione per garantire la sicurezza. Utilizzare con cautela.
Dove e come guidare
• Guardate il video“Imparare a guidare il Siege”su www.razor.com.
• Familiarizzate con il vostro Siege. Osservate che la tavola e la ruota orientabile posteriore lo rendono diverso da un normale
monopattino. Non esiste alcun dispositivo frenante.
• Centrate il vostro piede anteriore diagonalmente sulla metà anteriore della tavola. Tenete strette le mani sul manubrio.
• Datevi la spinta come fareste con un normale monopattino, poi mettete il piede posteriore sulla tavola, all’inizio con leggerezza,
e assicuratevi che il piede sia centrato. Quando sarete sicuri di aver posizionato correttamente il piede, potete distribuire il peso
equamente su entrambe le gambe (fate attenzione prima di esercitare tutto il peso sulla parte posteriore della tavola perché, in
caso di movimento scorretto, potreste cadere!)
• Acquistare velocità: Acquistate velocità sia dandovi la spinta e pedalando, come su un kick scooter, che facendo oscillare la parte
posteriore della tavola come su un RipStik.
• Rallentare: La ruota orientabile inclinata permette all’estremità della coda di rallentare. Per rallentare con l’estremità posteriore,
inclinate la metà posteriore della tavola nella direzione in cui desiderate rallentare. Per rallentare con la parte anteriore, inclinate
verso il basso il margine anteriore. Per rallentare con la parte posteriore, inclinate verso il basso il margine della ruota. Tenete sempre
la ruota anteriore rivolta nella direzione di marcia indipendentemente dalla posizione della tavola.
• Arresto: Rallentare strisciando il piede posteriore e scendere dalla tavola quando pensate che la velocità non crei pericoli.
• Imparare a cadere (rotolando, se possibile) senza il prodotto.
• Farsi aiutare da un amico o un genitore a imparare.
• Questo prodotto è fabbricato per assicurare durevolezza e alte prestazioni. Le acrobazie possono creare, nel tempo, un’eccessiva
tensione o danneggiare qualsiasi prodotto.
• Il rischio di infortuni aumenta in proporzione all’aumento della difficoltà dell’acrobazia e della tensione esercitata sul prodotto.
• Il conducente si assume tutti i rischi associati a una guida acrobatica.
• Vedrete sicuramente persone in video, o forse anche vostri conoscenti, fare acrobazie. Queste persone fanno pratica da molti anni
e accettano i rischi legati a una guida acrobatica. Non pensate di fare le stesse acrobazie senza incorrere in gravi rischi.
• Controllare le leggi e le normative locali per vedere dove e come poter usare questo prodotto.
Manutenzione
• Esaminare sempre il prodotto prima dell’utilizzo ed eseguire una manutenzione periodica. Se una qualsiasi parte fosse allentata o
rotta, non usate il monopattino. Sostituite le parti usurate o danneggiate come manopole, manubrio, coperchi del manubrio e
ruote usurate.
• Controllare che il sistema sterzante sia regolato correttamente e che tutti i componenti di collegamento siano fissati saldamente e
non siano danneggiati.
• In circostanze e condizioni normali, le ruote e i cuscinetti non hanno bisogno di manutenzione.
• Controllare periodicamente che le varie parti avvitate siano serrate.
• Non possono essere apportate modifiche che mettono a rischio la sicurezza.
• Pulire con un panno umido per rimuovere lo sporco. Non utilizzare alcol, detergenti a base alcolica o ammoniaca poiché potrebbero
danneggiare i componenti di plastica.
• Se è necessaria una riparazione, portare il prodotto presso un negozio per la riparazione di biciclette.
• Utilizzare solo ruote di ricambio autorizzate Razor.
Garanzia Limitata
Questa garanzia limitata è l’unica garanzia per questo prodotto. Non esiste nessun’altra garanzia esplicita o implicita.
Il produttore garantisce che questo prodotto è privo di difetti di fabbricazione per un periodo di 6 mesi a partire dalla data d'acquisto.
Questa Garanzia Limitata sarà invalidata se il prodotto e:
• utilizzato per scopi diversi dal divertimento o dal trasporto;
• modificato in qualsiasi sua parte;
• prestato.

WAARSCHUWING: Zo kun je ernstig letsel voorkomen:
• Alleen gebruiken als er een volwassen iemand in de buurt is.
• Dit product is bedoeld voor sport/vervoer.
• Het rijden met dit product kan moeilijker zijn dan het rijden met een gewone step.
• Ouders of andere verantwoordelijke personen moeten kinderen goed uitleggen hoe ze het product moeten gebruiken.
• Houd altijd het stuur vast.
• Rijd alleen buiten op plaatsen waar je goed kunt oefenen, NOOIT op de openbare weg of tussen het verkeer of in de buurt van
auto's, want dan kunnen er ongelukken gebeuren. Kijk goed om je heen of er voetgangers, fietsen, skateboards, scooters of andere
mensen in de buurt zijn. Rijd alleen op plaatsen zonder gevaarlijke obstakels, zoals palen en geparkeerde auto’s.
• Als het regent, heb je minder grip, duurt het remmen langer en heb je minder goed zicht.
• Niet gebruiken in de buurt van straten, zwembaden, heuvels of trappen. Alleen gebruiken op een gladde, droge en vlakke ondergrond.
Beperk je snelheid als je van een heuvel naar beneden rijdt. Rijd niet op plaatsen met rommel op de grond (zoals stenen, gravel of zand)
of verkeersdrempels. Rijd niet als het donker is.
• Draag altijd schoenen als je het product gaat gebruiken.
• Er mag altijd maar één persoon op het product.
• Net als bij andere bewegende producten, kan het rijden op dit product gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken, zelfs als je de juiste
veiligheidsmaatregelen hebt genomen.
Leeftijd en gewicht
• Niet voor kinderen onder 8 jaar.
• Maximumgewicht 65 kg.
Draag altijd beschermers
• Draag altijd beschermers, zoals een helm, elleboog-, knie- en polsbeschermers. (De ouders moeten bepalen of hun kind nog wel
goed kan sturen als het polsbeschermers draagt.)
ls je niet goed nadenkt bij wat je doet en je niet aan de bovenstaande waarschuwingen houdt, wordt de kans op ernstig
lichamelijk letsel alleen maar groter. Je gebruikt de step op je eigen risico en bent zelf verantwoordelijk voor je eigen
veiligheid en die van anderen. Denk goed na bij alles wat je doet.
Waar en hoe je moet rijden
• Bekijk de video “Siege Ride Guide“ op www.razor.com.
• Bekijk je Siege goed voordat je begint. Het deck en achterwiel zijn namelijk heel anders dan bij een gewone step. De Siege heeft
geen rem!
• Zet je voorste voet schuin op het voorste stuk van het deck. Pak het stuur stevig vast.
• Zet af zoals bij een gewone step. Plaats vervolgens je achterste voet op het deck, zonder al te veel druk uit te oefenen. Zorg dat je
voet mooi in het midden staat en verdeel dan pas je gewicht over beide benen. Ga voorzichtig te werk wanneer je al je gewicht op
de achterzijde van het deck plaatst. Je kunt namelijk vallen als je dat niet goed doet!
• Snelheid maken: je kunt snelheid maken door af te zetten en te steppen of door de achterzijde van het deck heen en weer te bewegen
zoals op een RipStik.
• Driften: het onder een hoek gemonteerde zwenkwieltje maakt het mogelijk de achterzijde van de step te laten driften. Om de achterkant
te laten driften, kantel je de achterste helft van het deck in de richting die je wilt driften. Om de voorkant te laten driften, duw je de
teenkant omlaag. Om de achterkant te laten driften, duw je de hielkant omlaag. Houd het voorwiel altijd in de richting die je wilt rijden,
ongeacht de positie van het deck.
• Stoppen: je kunt stoppen door je achterste voet over de grond te slepen en van het deck af te stappen wanneer je helemaal of bijna stilstaat.
• Leer eerst hoe je moet vallen (bij voorkeur doorrollen) zonder het product te gebruiken.
• Zorg dat er een vriend of een van je ouders bij is als je gaat oefenen.
• Dit product is gemaakt voor prestaties en duurzaamheid. Door het doen van tricks kan elk product na verloop van tijd te veel worden
belast en beschadigd raken.
• De kans op letsel en ook de belasting van het product neemt toe als je moeilijkere tricks gaat doen.
• Je bent zelf verantwoordelijk voor de risico’s die horen bij het doen van tricks.
• Misschien heb je vrienden of andere mensen in een filmpje tricks zien doen. Deze mensen hebben al veel ervaring en weten wat de
risico's van deze tricks zijn. Denk niet dat je tricks kunt doen zonder grote risico's te lopen.
• Check ook waar en hoe je het product volgens de wet mag gebruiken.
Onderhoud
• Controleer het product altijd voordat je gaat rijden en verzorg het product goed. Als er onderdelen loszitten of stuk zijn, mag je de step
niet gebruiken. Vervang versleten of beschadigde onderdelen, zoals grips, het stuur of de wieltjes.
• Controleer of het stuursysteem goed is afgesteld en dat alle verbindingen en aansluitingen goed vastzitten en niet kapot zijn.
• Onder normale omstandigheden vereisen de wielen en lagers geen onderhoud.
• Kijk regelmatig of de verschillende schroeven en bouten nog stevig vastzitten.
• Er mogen geen aanpassingen worden doorgevoerd die gevolgen kunnen hebben voor de veiligheid.
• Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken. Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen met alcohol of ammonia. Hierdoor
kunnen de plastic onderdelen worden beschadigd.
• Als reparatie nodig is, breng je het product naar een fietsenzaak.
• Gebruik alleen goedgekeurde Razor-vervangingswielen.
Beperkte garantie:
Deze beperkte garantie is de enige garantie voor dit product. Er is geen andere uitdrukkelijke of impliciete garantie. De fabrikant
geeft vanaf het moment van aanschaf zes maanden garantie op fabricagefouten. De geldigheid van deze beperkte garantie vervalt
als het product:
• voor iets anders wordt gebruikt dan recreatie of transport;
• op de een of andere manier wordt aangepast;
• wordt verhuurd.

AVISO: Para evitar ferimentos graves:
• Recomenda-se sempre a supervisão de um adulto.
• Este equipamento destina-se a desporto/transporte.
• A habilidade necessária para andar neste produto pode ser maior do que a necessária para andar numa trotineta tradicional.
• Os pais e os responsáveis pelas crianças devem assegurar que estas estão correctamente instruídas quanto à utilização deste produto.
• Agarre sempre o guiador.
• Ande no exterior em locais que lhe permitam aperfeiçoar as suas habilidades mas NUNCA no trânsito, em estradas ou próximo
de veículos motorizados, onde possam ocorrer acidentes graves. Tenha em atenção a existência de peões, ciclistas, utilizadores
de skates, lambretas ou outros veículos nas imediações. Utilize em áreas livres de perigos tais como postes, bocas-de-incêndio
e automóveis estacionados.
• O tempo chuvoso prejudica a tracção, a travagem e a visibilidade.
• Nunca ande próximo de estradas, piscinas, encostas ou degraus. Ande em superfícies lisas, secas e pavimentadas; evite velocidades
excessivas associadas às deslocações em declives. Não ande sobre materiais soltos (tais como pedras, gravilha ou areia), ou lombas.
Não ande em locais escuros
• Não use este produto descalço.
• Este produto só pode ser usado por uma pessoa de cada vez.
• Como acontece com qualquer outro produto móvel, andar neste produto pode ser uma actividade perigosa e dar origem a ferimentos
mesmo quando utilizado com as precauções de segurança adequadas.
Limites de idade e peso
• Não adequado para crianças com menos de 8 anos.
• O peso máximo do utilizador é de 65 kg.
Deve ser usado equipamento de protecção
• Utilize sempre equipamento de protecção: capacete, protecções para os cotovelos, joelhos e pulsos (de notar que os pais devem
avaliar se a utilização das protecções para os pulsos por parte das crianças pode impedir que segurem bem no guiador)
A falta de bom senso e o desrespeito pelos avisos em cima aumentam os riscos de ferimentos graves. Use por sua conta
e risco e com a devida atenção à segurança. Seja prudente.
Onde e como utilizar
• Veja o vídeo “Ripstik Ride Siege” em www.razor.com.
• Familiarize-se com a sua Siege. Tenha em atenção que a plataforma e o rodízio traseiro a tornam diferente das trotinetas comuns.
Tenha em atenção que não existe qualquer sistema de travagem.
• Centre o pé da frente diagonalmente na metade dianteira da plataforma. Agarre no guiador com firmeza.
• Empurre como faria com uma trotineta comum, em seguida, coloque o pé de trás na plataforma, levemente para começar, e
certifique-se de que o pé está centrado. Quando tiver a certeza de que o pé está correctamente colocado, pode apoiar o peso
igualmente nas duas pernas (Tenha cuidado antes de colocar todo o peso na parte de trás da plataforma, se o colocar incorrectamente
pode cair!)
• Ganhar velocidade: ganhe velocidade empurrando e pedalando, como nas trotinetas comuns, ou balançando a parte de trás da
plataforma como num RipStik.
• Deslizar: o rodízio inclinado permite que a extremidade traseira deslize. Para derrapar a extremidade traseira, incline a metade traseira
da plataforma na direcção em que pretende deslizar. Para derrapar com a parte da frente, incline a extremidade da ponta do pé
para baixo. Para deslizar para trás, incline a extremidade do calcanhar para baixo. Mantenha sempre a roda da frente na direcção em
que se pretende deslocar, independentemente da posição da plataforma.
• Parar: abrande arrastando o pé de trás e desça da plataforma quando achar que se desloca a uma velocidade segura.
• Aprenda a cair (rolando se possível) sem o produto.
• Aprenda com a ajuda de um amigo ou com os pais.
• Este produto foi fabricado para performance e durabilidade. As acrobacias podem, com o tempo, danificar qualquer produto.
• O risco de lesões aumenta conforme o grau de dificuldade da acrobacia e o stress do produto aumentam.
• O utilizador assume todos os riscos associados à execução de acrobacias.
• Poderá ver pessoas em vídeos, ou pessoas conhecidas a fazer acrobacias. Estas pessoas praticaram durante muito tempo e aceitaram
os riscos que a execução de acrobacias implica. Nâo assuma que pode fazer acrobacias sem grandes riscos.
• Verifique as leis locais relativamente a onde e como poderá usar o seu produto.
Manutenção
• Inspeccione sempre o produto antes de o usar e faça regularmente a sua manutenção. Se houver peças soltas ou partidas, não ande.
Substitua as peças gastas ou danificadas tais como punhos, guiadores, as tampas da extremidade do guiador, ou rodas gastas.
• Verifique se o sistema de direcção está correctamente afinado e se todos os componentes estão firmemente presos e não estão partidos.
• Em circunstâncias e condições normais, as rodas e os rolamentos não requerem manutenção.
• Verifique regularmente o aperto dos vários componentes com parafusos.
• Não podem ser feitas quaisquer modificações que prejudiquem a segurança.
• Limpe a sujidade com um pano húmido. Não utilize álcool, detergentes à base de álcool ou amoníaco uma vez que podem danificar
os componentes plásticos.
• Se for necessário efectuar reparações, leve o produto a uma loja de reparação de bicicletas.
• Utilize apenas rodas sobressalentes Razor autorizadas.
Garantia Limitada
Esta Garantia Limitada é a única garantia para este produto. Nâo existem outras garantias expressas ou implicitas.
O fabricante garante o produto como nâo tendo defeitos de fabrico por um periodo de 6 meses a partir da data de compra. Esta
Garantia Limitada sera anulada se o produto for alguma vez:
• utilizado de uma forma que nâo para o lazer ou transporte;
• modificado de alguma forma;
• alugado.

OSTRZEŻENIE. Aby uniknąć poważnego urazu:
• Zaleca się zawsze nadzór osoby dorosłej.
• Jest to urządzenie sportowo-transportowe.
• Umiejętności wymagane do jazdy na tym produkcie mogą być większe niż niezbędne do jazdy na tradycyjnej hulajnodze.
• Rodzice bądź opiekuni powinni dopilnować, aby dzieci dokładnie znały obsługę tego produktu.
• Zawsze trzymaj w dłoniach kierownicę.
• Jeździć należy na zewnątrz w miejscach, które umożliwiają naukę jazdy, NIGDY w ruchu drogowym, na drogach lub w pobliżu
samochodów, ponieważ grozi to poważnym wypadkiem. Należy rozglądać się, czy w pobliżu nie ma pieszych, rowerów, deskorolek,
skuterów i innych jeżdżących. Używać w miejscach wolnych od zagrożeń, takich jak słupki, hydranty i zaparkowane samochody.
• Deszczowe warunki zmniejszają przyczepność oraz pogarszają hamowanie i widoczność.
• Nigdy nie używać w pobliżu ulic, basenów, pagórków lub schodów. Używać na gładkim, suchym, utwardzonym podłożu; unikać
nadmiernej szybkości związanej z jazdą po zboczu w dół. Nie jeździć po nieutwardzonych powierzchniach (np. kamiennych, szutrowych
czy piaskowych) ani progach zwalniających. Nie wolno jeździć po ciemku.
• Podczas używania tego produktu należy zawsze nosić obuwie.
• Na produkcie może jeździć jednocześnie tylko jedna osoba.
• Tak jak w przypadku każdego poruszającego się obiektu, jazda na tym produkcie może być niebezpieczna i może być przyczyną urazu
ciała nawet przy stosowaniu wszystkich środków ostrożności.
Ograniczenia wieku i wagi
• Dla dzieci od lat 8.
• Maksymalna waga osoby jeżdżącej to 65 kg.
Wyposażenie ochronne
• Zawsze należy nosić sprzęt ochronny: kask, ochraniacze łokci, kolan i nadgarstków. Rodzice powinni ocenić, czy używanie ochraniaczy
nadgarstków przez dziecko nie wpłynie negatywnie na możliwość trzymania przez nie kierownicy.
Nieprzestrzeganie zasad zdrowego rozsądku i powyższych ostrzeżeń zwiększa ryzyko poważnego urazu. Używać na własne
ryzyko, ściśle stosując się do zasad obsługi. Zachować uwagę.
Gdzie i jak jeździć
• Obejrzyj materiał wideo „Siege Ride Guide“ (Podręcznik nauki jazdy Siege) na stronie www.razor.com.
• Zapoznaj się ze swoim produktem Siege. Zwróć uwagę, że różni się od zwykłej hulajnogi budową platformy i obrotowym tylnym
kółkiem. Pamiętaj, że nie ma hamulca.
• Umieść przednią stopę pośrodku i ukośnie na przedniej połowie platformy. Mocno złap kierownicę.
• Odepchnij się, tak jak na zwykłej hulajnodze, następnie umieść tylną stopę na platformie, początkowo jedynie lekko ją dociskając.
Ustaw ją pośrodku. Gdy będziesz mieć pewność, że stopa jest prawidłowo położona, możesz rozłożyć ciężar ciała po równo na obu
stopach. Zachowaj uwagę przed oparciem całego ciężaru ciała na tylnej części platformy, ponieważ jeśli tylna stopa będzie nieprawidłowo
ustawiona, możesz upaść!
• Nabieranie prędkości: Zwiększaj prędkość, odpychając się i pedałując, tak jak na hulajnodze, lub huśtając tylną częścią platformy,
tak jak na desce RipStik.
• Dryfowanie: Pochylone obrotowe kółko umożliwia dryfowanie tylną częścią hulajnogi. Aby dryfować na zewnątrz tylną częścią, przechyl
tylną część platformy w kierunku, w którym chcesz dryfować. Aby dryfować na zewnątrz przednią częścią, pochyl w dół krawędź, przy
której znajdują się palce u stóp. Aby dryfować tylną częścią, pochyl w dół krawędź, przy której znajdują się pięty. Przednie kółko zawsze
powinno być skierowane w stronę, w którą chcesz jechać, niezależnie od tego, w jakim położeniu znajduje się platforma.
• Zatrzymywanie: Zwolnij, ciągnąc po podłożu tylną stopę, następnie zejdź z platformy przy bezpiecznej prędkości.
• Naucz się upadać (najlepiej, turlając się), bez produktu.
• Przy nauce poproś o pomoc przyjaciela lub rodzica.
• Ten produkt został wyprodukowany z myślą o wydajności i trwałości. Wykonywanie trików podczas jazdy może go z czasem nadwyrężyć
lub uszkodzić.
• Ryzyko urazu zwiększa się wraz ze zwiększaniem trudności trików i naprężeń zmęczeniowych produktu.
• Osoba jeżdżąca przyjmuje na siebie całość ryzyka związanego z wykonywaniem trików podczas jazdy.
• Być może masz w pamięci filmy, na których osoby nieznajome lub znajomi wykonują triki. Te osoby trenowały przez długi czas i akceptują
ryzyko związane z jazdą wyczynową. Nie zakładaj, że możesz wykonać triki w sposób wolny od zagrożenia.
• Sprawdź w przepisach, gdzie i jak możesz używać produktu.
Konserwacja
• Zawsze sprawdzaj produkt przed jazdą na nim i regularnie go konserwuj. Nie używać, jeśli jakiekolwiek części są luźne lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone części, takie jak uchwyty, kierownica, końcówki kierownicy czy zużyte kółka.
• Sprawdzić, czy układ kierowniczy jest prawidłowo wyregulowany, i czy wszystkie łączniki są pewnie zamocowane i nie są uszkodzone.
• W normalnych warunkach koła i łożyska nie wymagają konserwacji.
• Regularnie sprawdzać, czy części są pewnie dokręcone.
• Nie wprowadzać modyfikacji, które są zagrożeniem dla bezpieczeństwa.
• Zabrudzenia usuwać, przecierając wilgotną szmatką. Nie używać alkoholu, środków czyszczących na bazie alkoholu lub amoniaku,
ponieważ mogą uszkodzić plastikowe elementy.
• Jeśli konieczne są naprawy, oddać trójkołowiec do punktu napraw rowerów.
• Używać tylko oryginalnych kółek zamiennych Razor.
Ograniczona gwarancja
Ta ograniczona gwarancja jest jedyną gwarancją na ten produkt. Nie obowiązuje żadna inna jawna lub dorozumiana gwarancja.
Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad produkcyjnych przez okres 6 miesięcy od daty zakupu. Ta ograniczona
gwarancja zostaje unieważniona, gdy produkt:
• zostanie użyty w sposób inny niż do rekreacji lub transportu;
• zostanie w jakikolwiek sposób zmodyfikowany;
• zostanie wypożyczony.

•
FIGYELMEZTETÉS. Súlyos sérülés elkerülése érdekében:
• Felnőtt felügyelete mindig ajánlatos.
• Ez egy sport- és közlekedési eszköz.
• Ennek a terméknek a használatához nagyobb ügyesség kellhet, mint amilyen a hagyományos kick scooterhez szükséges.
• Szülőknek és gondozóknak kell gondoskodni arról, hogy a gyermekek megfelelően megismerjék ennek a terméknek a használatát.
• Mindig fogd a kormányt.
• Használd a szabadban, ahol tudásod javulhat és SOHASEM a forgalomban, közutakon vagy gépjárművek közelében, ahol súlyos
balesetek történhetnek. Figyelj a környezetedben lévő gyalogosokra, kerékpárosra, gördeszkásra, rolleresre és más kerekezőre.
Veszélyektől mentes területeken használd, ahol például nincsenek oszlopok, tűzcsapok és parkoló autók.
• A nedves idő rontja a tapadást, a fékezést és a láthatóságot.
• Soha ne használd utca, úszómedence, domb vagy lépcsők közelében. Sima, száraz, burkolt útfelületen használd; kerüld a túl
nagy sebességet a lejtőkön. Ne rollerezz laza kőtörmeléken (mint például kövek, kavics, homok) vagy bukkanókon. Ne használd
a sötétben.
• Mindig viselj cipőt, amikor ezt a terméket használod.
• Egyszerre csak egy ember használhatja ezt a terméket.
• Egyéb mozgásra alkalmas termékhez hasonlóan ezen a terméken történő rollerezés veszélyes tevékenység lehet, és sérüléshez
vezethet még megfelelő biztonsági óvintézkedések betartásával is.
Kor- és súlyhatár
• 8 éven aluli gyermekeknek nem ajánlott.
• Maximális teherbírás 65 kg.
Védőfelszerelést kell viselni
• Viselj mindig védőfelszerelést – védősisakot, könyök-, térd- és csuklóvédőt (megjegyzendő, a szülőknek kell elbírálni, hogy ha
gyermekeik csuklóvédőt viselnek, az akadályozza-e a kormány tartását).
A józan ész használatának elmulasztása és a fenti figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása jelentõsen növeli a súlyos
sérülés kockázatát. Saját felelősségedre használd, megfelelően és komolyan figyelj a biztonságra. Legyél óvatos.
Hol és hogyan használd
• Nézd meg a „Siege használati útmutató” videót a www.razor.com weboldalon.
• Ismerkedjél meg a Siege rollereddel. Vedd figyelembe, hogy a deszka és a körbeforgó hátsó kerék megkülönbözteti egy szokványos
rollertől. Vedd figyelembe, hogy nincs rajta fék.
• Az elől lévő lábad helyezd átlósan a deszka első felének a közepére. Markold meg a kormányt.
• Lökd el magad, ahogy egy szokványos rolleren tennéd, majd tedd fel a hátul lévő lábad a deszkára, először csak könnyedén, és a
lábad biztosan középen legyen. Amint meggyőződtél, hogy a lábad megfelelően van elhelyezve, mindkét lábadra egyenlően súlyt
helyezhetsz. (Óvatosan helyezd a teljes testsúlyt a deszka hátuljára, ha helytelenül teszed, eleshetsz!)
• Gyorsulás: Magadat lökve vagy pedálozással gyorsulj úgy, mint egy kick scooteren, vagy a deszka hátulját ide-oda mozgatva, mint
egy RipStiken.
• Sodródás: A kiemelkedő görgős kerék lehetővé teszi a deszka végének az erre-arra sodródását. A hátsó vége kisodrásához a deszka
hátsó felét döntsd abba az irányba, amerre szeretnél sodródni. Az első oldal kisodrásához döntsd lefelé a lábujjnál lévő élt. A visszafelé
sodródáshoz a saroknál lévő élt döntsd lefelé. Az első kereket tartsd mindig abban az irányban, amerre menni akarsz, tekintet nélkül
a deszka helyzetére.
• Megállás: A lelassuláshoz húzd a hátul lévő lábadat, és lépj le a deszkáról, amikor már a sebességet biztonságosnak érzed.
• Tanulj meg elesni (lehetőleg gurulva) a termék nélkül.
• Egy baráttal vagy szülővel tanulj, aki segít.
• Ez a termék teljesítmény nyújtására és tartósságra készült. A trükközés idővel bármely terméket igénybe vehet vagy károsíthat.
• A sérülés kockázata nő a trükkök nehézségi fokának és a termék igénybevételének növekedésével.
• A használó magára vállalja a trükközéssel járó minden kockázatot.
• Láthatsz trükköket végrehajtó embereket videón, vagy akiket te is ismersz. Ezek az emberek régóta gyakorolnak, és vállalják a
trükkökkel járó kockázatokat. Ne feltételezd, hogy nagy kockázat nélkül trükközhetsz.
• Ellenőrizd az arra vonatkozó helyi jogszabályokat, hogy hol és hogyan használhatod a terméket.
Karbantartás
• Indulás előtt mindig ellenőrizd és rendszeresen tartsd karban a terméket. Ha bármelyik alkatrész laza vagy törött, ne használd.
Cseréld ki az elkopott vagy sérült alkatrészeket, például fogantyúkat, kormányrudat, kormányvégeket vagy elkopott kerekeket.
• Ellenőrizd, hogy a kormányrendszer megfelelően van beállítva, minden összekötő elem szorosan meg van húzva és nem törött.
• Rendes körülmények és használati feltételek mellett a kerekek és csapágyak nem igényelnek karbantartást.
• Rendszeresen ellenőrizd, hogy a különböző csavarozott részek szorosan álljanak.
• Nem lehet a biztonságot veszélyeztető változtatásokat végezni.
• A szennyeződés eltávolításához töröld le nedves ruhával. Ne használj alkoholt, alkohol- vagy ammóniaalapú tisztítószert, mivel az
károsíthatja a műanyagalkatrészeket.
• Ha javítás szükséges, vidd a terméket egy kerékpárjavító műhelybe.
• Csak engedélyezett Razor cserekerekeket használj.
Korlátozott garancia
Ez a korlátozott jótállás az egyedüli garancia erre a termékre. Nincs semmilyen más kifejezett vagy feltételezett garancia.
A gyártó garantálja, hogy a vásárlástól számított 6 hónapon belül ez a termék mentes gyártási hibáktól. Ez a korlátozott garancia
megszűnik, amennyiben a termék bármikor:
• szabadidősporton vagy közlekedésen kívül más célra lett használva;
• bármilyen formában módosítva lett;
• bérbeadásra került.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы избежать серьезных травм:
• Всегда рекомендуется присмотр взрослых.
• Эта продукция предназначена для занятий спортом и поездок.
• Навыки, необходимые для езды на этой продукции, должны быть лучше, чем навыки, необходимые для езды на обычном
самокате.
• Родители и опекуны должны быть уверены в том, что дети должным образом проинструктированы об использовании этой
продукции.
• Всегда держитесь за руль.
• Катайтесь на открытом воздухе в местах, которые позволяют улучшить ваши навыки, но НИКОГДА в скоплениях транспорта,
на дорогах, или возле автомобилей, где могут случиться серьезные несчастные случаи. Избегайте пешеходов, велосипедов,
скейтбордов, мотороллеров и других транспортных средств. Используйте в местах, где нет таких опасностей, как столбы,
гидранты и припаркованные машины.
• Сырая погода влияет на тягу, торможение и видимость.
• Никогда не используйте вблизи улиц, бассейнов, склонов или ступеней. Используйте на гладкой, сухой, твердой поверхности;
избегайте высокой скорости во время спуска. Не катайтесь по сыпучим предметам (таким как камни, галька или песок) или
«лежачих полицейских». Не катайтесь в темноте.
• Всегда надевайте обувь при использовании продукции.
• Нельзя использовать несколькими людьми одновременно.
• Как и с любым другим движущимся предметом, езда на этой продукции может представлять опасность и может привести к
травмам, даже если пользоваться ею с должными предосторожностями.
Возрастные и весовые ограничения
• Не для детей до 8 лет.
• Максимальный вес велосипедиста – 65кг.
Необходимо надевать защитное оснащение
• Всегда надевайте защитное оснащение - шлем, налокотники, наколенники и напульсники (родители должны оценить, повлияет
ли использование ребенком напульсников на возможность держать руль).
Неразумное использование и игнорирование вышеуказанных предупреждений увеличивают риск серьезных травм.
Используйте на свой риск и обращайте особое внимание на безопасность. Используйте меры предосторожности.
Где и как кататься
• Просмотрите видеоролик «Руководство по использованию Siege» на сайте www.razor.com.
• Изучите свой Siege. Учтите, что дека и заднее роликовое колесо отличают этот самокат от обычных самокатов. Учтите, что здесь
нет устройства для торможения.
• Расположите переднюю ногу по диагонали на передней половине деки. Крепко держитесь за руль.
• Оттолкнитесь, как на обычном самокате, потом поставьте заднюю ногу на деку, сначала осторожно, и убедитесь в том, что нога
расположена по центру. Когда ваши ноги будут правильно расположены, вы можете равномерно распределить вес на обе ноги
(будьте осторожны, перенося весь вес на заднюю часть деки, если неправильно это сделать, можно упасть!)
• Ускорение: набирайте скорость, отталкиваясь и разгоняясь, как на обычном самокате, или раскачивая заднюю часть деки,
как на RipStik.
• Дрифтинг: Наклонное колесо обеспечивает занос хвостовой части. Чтобы занести заднюю часть, наклоните заднюю половину
деки в направлении заноса. Чтобы занести переднюю часть, наклоните передний край вниз. Для заноса назад, наклоните задний
край вниз. Переднее колесо всегда должно быть направлено вперед, по направлению движения, где бы ни находилась дека.
• Остановка: Замедляйтесь при помощи задней ноги и вставайте с деки, когда почувствуете, что вы на безопасной скорости.
• Научитесь падать (если получится – кубарем) без этой продукции.
• Учитесь с помощью друга или родственника.
• Данная продукция произведена с учетом хороших характеристик и надежности. Выполнение трюков со временем может
повредить продукцию.
• Риск травм возрастает по мере усложнения трюков, также возрастает нагрузка на продукцию.
• Пользователь принимает все риски, связанные с выполнением трюков.
• Возможно, вы видели, как люди на видеороликах выполняют трюки, возможно, ваши знакомые это делают. Эти люди долго
тренировались и принимают все риски, возможные при выполнении трюков. Не нужно думать, что вы можете пытаться
выполнить трюки без большого риска.
• Ознакомьтесь с местными правилами, регулирующими место и способ использования продукции.
Техническое обслуживание
• Всегда проверяйте продукцию перед поездкой и регулярно выполняйте обслуживание. Если какие-то детали не зафиксированы
или поломаны, не используйте продукцию. Заменяйте изношенные или поврежденные детали, такие как рукоятки, руль,
заглушки руля или изношенные колеса.
• Система управления должна быть правильно настроена, а все соединения должны быть надежно зафиксированы и исправны.
• При нормальных условиях и обстоятельствах колеса и подшипники не нуждаются в обслуживании.
• Регулярно проверяйте фиксацию всех закручивающихся деталей.
• Нельзя вносить изменения, которые могут повлиять на безопасность.
• Для удаления грязи протирайте влажной тканью. Не используйте спирт, очистители на основе спирта или аммиака, так как
они могут повредить пластиковые детали.
• Если необходим ремонт, отнесите продукцию в велосипедную мастерскую.
• Используйте только утвержденные запасные колеса Razor.
Ограниченная гарантия
Эта ограниченная гарантия является единственной гарантией для продукции. Других явно выраженных или подразумеваемых
гарантий нет.
Производитель гарантирует, что эта продукция не имеет производственных дефектов на протяжении 6 месяцев с даты
покупки. Данная ограниченная гарантия будет аннулирована, если продукция:
• использовалась не для развлечения или катания;
• каким-либо способом изменялась;
• сдавалась в прокат.

VARNING. Hur man undviker allvarlig skada:
• Tillsyn av vuxen rekommenderas alltid.
• Detta är sport- / transportutrustning.
• The skill required to ride this product may be greater than that required to ride a traditional kick scooter.
• Föräldrar och barnpassare bör se till att barnen har fått rätt instruktioner hur man använder denna produkt.
• Håll alltid i styret.
• Kör utomhus i områden som tillåter dig att bli bättre, men ALDRIG i trafiken, på vägar eller nära bilar där allvarliga olyckor kan
inträffa. Se upp för fotgängare, cyklar, skateboardåkare, sparkcyklar och andra färdmedel. Används i områden som inte är riskfyllda
dvs. utan stolpar, brandposter och parkerade bilar.
• Fuktigt väder försämrar dragkraft, bromsning och synlighet.
• Kör aldrig nära gator, bassänger, kullar eller trappor. Kör på en mjuk, torr och belagd yta; undvik överdrivna hastigheter i samband
med körning i nedförsbacke. Kör inte över lösa objekt (såsom stenar, grus och sand), eller över farthinder. Kör aldrig i mörker.
• Använd alltid skor när du använder denna produkt.
• Endast en förare kan använda produkten åt gången.
• Som alla andra rörliga produkter, kan denna produkt vara farlig att köra och kan leda till skada, även om den används enligt lämpliga
försiktighetsåtgärder.
Ålders- och viktgräns
• Ej anpassad för barn under 8 år.
• Maximal vikt för föraren är 65 kg.
Använd alltid skyddsutrustning
• Använd alltid skyddutrustning - hjälm, arm-, knä- och handledsskydd (föräldrar bör utvärdera ifall deras barns förmåga att hålla
i handtagen försämras då de använder handledsskydd)
Underlåtenhet att använda sunt förnuft och att inte bry sig om ovanstående varningar ökar ytterligare risken för
allvarlig skada. Används på egen risk och med lämplig och riktig uppmärksamhet på säkerhet. Var försiktig.
Vart och hur man kör
• Titta på videon“Siege Ride Guide“ på www.razor.com.
• Bekanta dig med din Siege. Observera att fotplattan och det vinklat monterade bakhjulet gör att den skiljer sig från en vanlig
sparkcykel. Obs! det finns ingen bromsanordning.
• Centrera din främre fot diagonalt på främre halvan av fotplattan. Greppa styret stadigt.
• Tryck ifrån som du gör på en vanlig sparkcykel, placera sedan bakre foten på fotplattan, först lätt, och se till foten är centrerad. När
du är säker på att din fot är rätt placerad, kan du belasta vikten jämnt på båda benen (var försiktig innan du lägger hela vikten baktill
på fotplattan, vid fel placering du kan falla!)
• Öka farten: Öka farten antingen genom att trycka ifrån och trampa, som på en sparkcykel, eller genom att vicka bakdelen av fotplattan
som på en Ripstik.
• Glidning: Det lutande styrhjulet gör att bakpartiet kan glida ut. För att få bakändan att glida ut luta den bakre halvan av ståplattan i
den riktning du vill glida. För att glida ut med framsidan, luta ner tåkanten. För att glida ut med baksidan, luta ner hälkanten. Håll alltid
framhjulet riktat i den riktning du vill köra, oavsett var fotplattan är.
• Stanna: Sakta ner genom att släpa med din bakre fot och stig av fotplattan, när du känner att du har säker fart.
• Lär dig att falla (genom att rulla om du kan) utan produkten.
• Lär dig med hjälp av en kompis eller en förälder.
• Denna produkt har tillverkats för prestanda och slitstyrka. Trickåkande kan med tiden fresta på och skada vilken produkt som helst.
• Risken för personskada ökar med trickens svårighet och påfrestningen på produkten ökar.
• All trickåkning görs på åkarens eget ansvar.
• Du kanske har sett någon du känner eller på video göra häftiga tricks. De har tränat under lång tid och är medvetna om riskerna med
trickåkning. Förutsätt inte att du kan klara svåra tricks utan att det innebär stora risker.
• Kontrollera lokala lagar om var och hur du kan använda produkten.
Underhåll
• Kontrollera alltid produkten innan du kör den och underhåll den med jämna mellanrum. Använd den inte om några delar är lösa
eller sönder. Byt ut slitna eller skadade delar, såsom handtag, styre, ändlock för styre, eller slitna hjul.
• Se till att styrsystemet är korrekt justerat och att alla anslutningskomponenter är säkert fastspända och inte trasiga.
• Under normala förhållanden är hjulen och kullagren underhållsfria.
• Kontrollera regelbundet att de olika delarna är fastskruvade ordentligt.
• Ingen ändringar får göras som kan försämra säkerheten.
• Torka bort smuts med en fuktig trasa. Använd inte alkohol, alkohol- eller ammoniakbaserade rengöringsmedel eftersom de kan
skada plastkomponenterna.
• Om trehjulingen måste repareras, ta den till en cykelreparatör.
• Använd endast godkända Razor-utbyteshjul.
Begränsad garanti
Denna begränsade garanti är den enda som gäller för denna produkt. Det finns inga andra uttryckliga eller underförstådda garantier.
Tillverkaren garanterar att denna produkt är fri från defekter i utförande under en 6-månaders period får inköpsdatumet. Denna
begränsade garanti upphör att gälla om produkten någonsin:
• används för annat ändamål än rekreation och transport;
• modifieras på något som helst sätt;
• hyrs ut.
Other manuals for Siege
1
Table of contents
Languages:
Other Razor Scooter manuals

Razor
Razor LiL KiCK User manual

Razor
Razor Electric Scream Machine User manual

Razor
Razor RipStik Electric User manual

Razor
Razor A Series User manual

Razor
Razor E100 series User manual

Razor
Razor Ground force Drifter 25143400 User manual

Razor
Razor Powerwing User manual

Razor
Razor E150 User manual

Razor
Razor Sportmod User manual

Razor
Razor Sportmod User manual

Razor
Razor HOVERTRAX 2.0 User manual

Razor
Razor A5 AIR User manual

Razor
Razor Wild Ones User manual

Razor
Razor vector User manual

Razor
Razor Kiddie Kick User manual

Razor
Razor T25 User manual

Razor
Razor eSpark User manual

Razor
Razor Trikke User manual

Razor
Razor ECOSMART CARGO User manual

Razor
Razor Rift User manual