manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rock Shox
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. Rock Shox Reverb AXS User manual

Rock Shox Reverb AXS User manual

Reverb AXS
USER MANUAL
95-6815-005-100 Rev A © 2019 SRAM, LLC
Reverb AXS User Manual Brugermanual for Reverb AXS Manual de utilizare Reverb AXS
Podręcznik użytkownika Reverb AXS Uživatelská příručka ke komponentám
Reverb AXS
Εγχειρίδιο χρήστη Reverb AXS
󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋 Руководство по эксплуатации
подседельного штыря Reverb AXS
2
NOTICE
DO NOT attempt to adjust air pressure
using the air valve on the seatpost. Any
change in the factory air pressure setting
will render the seatpost inoperable,
requiring full service.
BEMÆRK
PRØV IKKE at justere lufttrykket med
luftventilen på saddelpinden. Alle
ændringer af det fabriksindstillede lufttryk
vil medføre, at saddelpinden ikke kan
bruges og kræve fuld service.
NOTĂ
NU ÎNCERCAȚI SĂ reglați presiunea
aerului cu ajutorul supapei pneumatice de
la tija șeii. Orice modificare privind reglajul
din fabrică al presiunii aerului va face tija
șeii nefuncțională, necesitând service
complet.
UWAGA
NIE WOLNO regulować ciśnienia
powietrza przy pomocy zaworu na
sztycy. Jakiekolwiek zmiany fabrycznych
ustawień ciśnienia powietrza spowodują
uszkodzenie sztycy
i będą wymagać jej pełnego serwisowania.
UPOZORNĚNÍ
NEPOKOUŠEJTE se nastavit tlak
vzduchu pomocí vzduchového ventilu
umístěného na sedlovce. Jakákoli změna
v továrním nastavení tlaku vzduchu
způsobí nefunkčnost sedlovky, která bude
vyžadovat kompletní opravu.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ επιχειρήσετε να ρυθμίσετε την
πίεση του αέρα χρησιμοποιώντας την
αεροβαλβίδα που βρίσκεται στο λαιμό
της σέλας. Οποιαδήποτε αλλαγή στην
εργοστασιακή ρύθμιση της πίεσης του
αέρα θα εμποδίσει τη λειτουργία του
λαιμού σέλας, απαιτώντας να γίνει πλήρες
σέρβις.
󼙫󼓇
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇󾖴󼌿󼌣󻦧󻭻󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󺩤󺮟󼋄󼒳
󼗟󼖄󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󺩤󼔔󼬋󺩏󾖴󼁋󾖴󺩤󺮟󼋄
󻺓󼖄󼒳󾖴󻨯󺨬󽋇󻟣󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󺥯󾖴󼔀󻅈󽋇󼜯
󼊹󼊳󾖴󼗴󽋘󾖴󻺋󻮳󼀓󻛫󾖴󽊳󼐃󻗋󾖴󽋇󺧻󾖴󻆘󻀷󻁓
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ отрегулировать
давление воздуха с помощью
вентиля на подседельном штыре.
Любые изменения заводских
настроек давления воздуха приведут
к неисправности подседельного
штыря и необходимости технического
обслуживания.
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the
Safety Instructions document included
with your product before proceeding
with installation. Improperly installed
components are extremely dangerous
and could result in severe and/or fatal
injuries. If you have any questions about
the installation of these components,
consult a qualified bicycle mechanic. This
document is also available on
www.sram.com.
INSTRUKTIONER VEDR.
SIKKERHED
Du skal læse og dokumentet med
Sikkerhedsanvisninger, som fulgte
med produktet, før du fortsætter med
monteringen. Forkert monterede dele er
ekstremt farlige og kan medføre alvorlige
og/eller dødelige ulykker. Hvis du har
nogen spørgsmål omkring monteringen
af disse dele, skal du kontakte en
kvalificeret cykelmekaniker. Dette
dokument findes også på www.sram.com.
INSTRUCŢIUNI DE
SECURITATE
Înainte de a începe instalarea trebuie
să citiţi şi să înţelegeţi documentul
privind normele de protecţie a muncii.
Componentele montate incorect sunt
extrem de periculoase şi pot cauza
accidente grave şi/sau chiar mortale.
Pentru întrebări referitoare la montarea
acestor piese consultaţi un mecanic de
biciclete calificat. Acest document este
disponibil şi la www.sram.com.
UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu musisz
zapoznać się z załączonym do
produktu dokumentem omawiającym
zasady bezpieczeństwa i zrozumieć
je. Niewłaściwie zainstalowane
komponenty są bardzo niebezpieczne
i mogą spowodować poważne i/lub
śmiertelne obrażenia. W przypadku pytań
dotyczących montażu tych komponentów
skonsultuj się z wykwalifikowanym
mechanikiem rowerowym. Dokument jest
również dostępny na stronie
www.sram.com.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než budete pokračovat v montáži,
je třeba, abyste si přečetli dokument
sbezpečnostními informacemi, dodávaný
s produktem, a abyste mu porozuměli.
Nesprávně nainstalované součásti jsou
velmi nebezpečné a mohou zapříčinit
závažná nebo dokonce smrtelná zranění.
Vpřípadě jakýchkoli dotazů ohledně
montáže těchto dílů se obraťte na
kvalifikovaného mechanika jízdních kol.
Tento dokument je rovněž k dispozici na
webových stránkách www.sram.com.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε
το έγγραφο των οδηγιών ασφάλειας
που συνοδεύει το προϊόν σας πριν
προχωρήσετε με την τοποθέτηση.
Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και
μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/
και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετε
οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών,
συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία
μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό
είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση
www.sram.com.
󼊷󼕳󾖴󼜯󼯗
󻺓󼯇󻛫󾖴󼜳󽋸󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󼖋󽇷󺩫󾖴󽋗󺱇󾖴󻉓󼌣󾖴󼓷󻀃
󼊷󼕳󾖴󼜯󼯗󾖴󻢧󻺋󻛫󾖴󼓬󺩏󾖴󼓣󽋣󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󻫯󼕰󼕷󽋇󺧻󾖴󻺓󼯇󻆋󾖴󺫛󻺠󽇷󼒯󾖴󻝓󼐟󾖴󼑳󽍇󽋇󻟟
󼁛󽋋󾖴󺭧󻜛󺩏󻍿󻀃󾖴󼯇󻟴󼕰󼓧󾖴󻫯󻸰󼒳󾖴󼩷󻔇󽋏
󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󺫛󻺠󽇷󾖴󻺓󼯇󼌿󾖴󺩯󽋇󼍛󾖴󺫰󺭷󽋋
󻸛󽋜󼓣󾖴󼓷󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󼕳󻢧󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󼖄󻮳󻸛󼌿󺧻
󻢧󼓇󽋇󼁋󺮟󾖴󻦃󻓼󻀷󻁓󼓣󾖴󻢧󻺋󻀃
󼌿󻺋󻄳󾖴󼦭󼊳󻩫󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой компонентов вы
должны ознакомиться с правилами
безопасности, описанными в
прилагаемом к изделию документе, и
понять их. Неправильно установленные
компоненты могут привести к
чрезвычайно опасным последствиям,
а также к серьезным или смертельным
травмам. Если у вас возникнут вопросы
по установке, проконсультируйтесь с
квалифицированным веломехаником.
Этот документ также доступен на веб-
сайте www.sram.com.
3
Tools and Supplies 6
Narzędzia i materiały eksploatacyjne
󻺓󼯇󻄳󺫛
Værktøjer og midler
Nástroje a pomůcky
Инструменты и расходные материалы
Scule şi materiale
Εργαλεία και παρεχόμενα
SRAM AXS App 7
Aplikacja SRAM AXS
SRAM AXS󼋠
Appen SRAM AXS
Aplikace SRAM AXS
Приложение SRAM AXS
Aplicația SRAM AXS
Εφαρμογή SRAM AXS
SRAM Battery and Charger 8
Akumulator i ładowarka SRAM
󻦟󼺟󻜛󼎯󼬘󼕳󺮟
SRAM-batteri og -oplader
Akumulátor anabíječka SRAM
Зарядное устройство и аккумуляторная батарея SRAM
Bateria și încărcătorul SRAM
Μπαταρία και φορτιστής SRAM
RockShox AXS Controller 9
Urządzenie sterujące RockShox AXS
RockShox AXS 󼱗󽀧󻗓󻕛
RockShox AXS-kontrol
Ovladač RockShox AXS
Контроллер RockShox AXS
Controlerul RockShox AXS
Ελεγκτής RockShox AXS
Reverb AXS Seatpost 10
Sztyca Reverb AXS
Reverb AXS󼁋󽀧󽅛󼀓󽀧
Reverb AXS saddelpind
Sedlovka Reverb AXS
Подседельный штырь Reverb AXS
Tija de șa Reverb AXS
Λαιμός σέλας Reverb AXS
Compatibility 11
Kompatybilność
󽎧󽏇󻺠
Kompatibilitet
Kompatibilita
Совместимость
Compatibilitate
Συμβατότητα
Batteries 12
Akumulatory/baterie
󻦟󼺟󻜛
Batterier
Akumulátory abaterie
Аккумуляторные батареи
Bateriile
Μπαταρίες
Battery Charge LED Indicator 14
Wskaźnik LED poziomu naładowania akumulatora/baterii
󻦟󼺟󻜛󼬘󼕳󽇋󼁋󺮟
LED-lampe til indikation af batteriopladning
LED indikátor nabití akumulátoru
Светодиодный индикатор заряда батареи
Ledul indicator pentru nivelul de încărcare a bateriei
Ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης μπαταρίας
SRAM Battery Charging 15
Ładowanie akumulatora SRAM
󻦟󼺟󻜛󼬘󼕳
Opladning af SRAM-batteri
Nabíjení akumulátoru SRAM
Зарядка аккумуляторной батареи SRAM
Încărcarea bateriei SRAM
Φόρτιση μπαταρίας SRAM
Seatpost Battery Installation 16
Montaż akumulatora sztycy
󼁋󽀧󽅛󼀓󽀧󻦟󼺟󻜛󻺓󼯇
Montering af batteri på saddelpind
Montáž akumulátoru sedlovky
Установка аккумуляторной батареи
подседельного штыря
Montarea bateriei tijei șeii
Τοποθέτηση μπαταρίας λαιμού σέλας
System Pairing 18
Parowanie systemu
󼁋󼀓󼻋󽄇󼌣󻜰
Parring af system
Párování systému
Сопряжение в системе
Asocierea sistemului
Δημιουργία ζεύγους συστήματος
Reverb AXS Installation 21
Montaż Reverb AXS
󻺓󼯇
Montering af Reverb AXS
Montáž komponent Reverb AXS
Установка подседельного штыря Reverb AXS
Montare Reverb AXS
Τοποθέτηση Reverb AXS
4
Prepare the Frame 21
Przygotowanie ramy
󽉳󻕷󼓳󼙯󻮳󽋇󺮟
Klargør rammen
Příprava rámu
Подготовка рамы
Pregătirea cadrului
Προετοιμασία σκελετού
Apply Friction Paste 22
Zastosowanie pasty przeciwpoślizgowej
󻜷󼦟󼖋󻸛󼐘
Smør friktionsmiddel på
Nanesení montážní pasty
Нанесение фрикционной пасты
Aplicarea pastei de fricțiune
Άπλωμα πάστας τριβής
Reverb AXS Seatpost 23
Sztyca Reverb AXS
󼁋󽀧󽅛󼀓󽀧
Reverb AXS saddelpind
Sedlovka Reverb AXS
Подседельный штырь Reverb AXS
Tija de șa Reverb AXS
Λαιμός σέλας Reverb AXS
AXS Controller - MMX Clamp 24
Urządzenie sterujące AXS – Zacisk MMX
󼱗󽀧󻗓󻕛󼷣󻔗󽉳
AXS-kontrollen - MMX-klemme
Ovladač AXS – objímka MMX
Контроллер AXS — хомут MMX
Controler AXS - colier MMX
Ελεγκτής AXS - Σφιγκτήρας MMX
AXS Controller - Discrete Clamp 25
Urządzenie sterujące AXS – Dyskretny zacisk
󼱗󽀧󻗓󻕛󻊃󼀓󼷛󻜮󼷣󻔗󽉳
Diskret spændebånd til
AXS-kontrollen
Ovladač AXS – diskrétní objímka
Контроллер AXS — дискретный хомут
Controler AXS - colier discret
Ελεγκτής AXS - Διακριτός σφιγκτήρας
Saddle Installation 26
Montaż siodełka
󼊷󼔔󻺓󼯇
Montering af saddel
Montáž sedla
Установка седла
Montarea șeii
Τοποθέτηση σέλας
Function 31
Funkcja
󺮟󻀔
Funktion
Funkce
Принцип действия
Funcționarea
Λειτουργία
AXS Controller Paddle 31
Dźwignia urządzenia sterującego AXS
AXS 󼱗󽀧󻗓󻕛󽂗󻉓
AXS-kontrollens greb
Páčka ovladače AXS
Рычаг контроллера AXS
Padela controlerului AXS
Πτερύγιο ελεγκτή AXS
Seatpost AXS Button 32
Przycisk AXS sztycy
󼁋󽀧󽅛󼀓󽀧󻧳󽀫
Saddelpindens AXS-knap
Tlačítko AXS sedlovky
Кнопка AXS на подседельном штыре
Butonul AXS al tijei șeii
Κουμπί AXS λαιμού σέλας
Safety Check 34
Kontrola bezpieczeństwa
󼊷󼕳󼕿󺧯
Sikkerhedstjek
Bezpečnostní kontrola
Проверка безопасности
Verificare de siguranță
Έλεγχος ασφαλείας
Maintenance 35
Konserwacja
󼖄󻮳
Vedligeholdelse
Údržba
Техническое обслуживание
Întreținerea
Συντήρηση
Service Mode 36
Tryb serwisowy
󻺋󻮳󼀓󻠗󻉋
Servicetilstand
Servisní režim
Сервисный режим
Modul de service
Λειτουργία σέρβις
5
Cleaning 37
Czyszczenie
󼨜󻻻
Rengøring
Čištění
Очистка
Curățarea
Καθαρισμός
Storage and Transportation 38
Składowanie i przewożenie
󻩣󺩯󻥾󼐣󻦇
Opbevaring og transport
Skladování apřeprava
Хранение и транспортировка
Depozitarea şi transportul
Αποθήκευση και μεταφορά
Controller Battery Replacement 39
Wymiana baterii urządzenia sterującego
󼱗󽀧󻗓󻕛󼓇󻦟󼺟󻜛󺪿󽏇
Udskiftning af kontrollens batteri
Výměna baterie ovladače
Замена элемента питания контроллера
Înlocuirea bateriei controlerului
Αντικατάσταση μπαταρίας ελεγκτή
Recycling 41
Recykling
󼔛󽏋󼐘
Genanvendelse
Recyklace
Утилизация
Reciclarea
Ανακύκλωση
6
Tools and Supplies Værktøjer og midler Scule şi materiale
Narzędzia i materiały
eksploatacyjne
Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα
󻺓󼯇󾖴󻄳󺫛 Инструменты и расходные
материалы
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
SRAM components.
Der kræves specialværktøj og særlige
midler til montering af dine SRAM-dele.
Vi anbefaler, at du får en kvalificeret
cykelmekaniker til at montere dine
SRAM-dele.
Pentru montarea componentelor SRAM
sunt necesare scule şi materiale speciale.
Recomandăm ca montarea componentelor
SRAM să se facă de un mecanic de biciclete
calificat.
Do montażu komponentów SRAM wymaga
się użycia specjalistycznych narzędzi
i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca
się zlecenie montażu komponentów
SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi
rowerowemu.
K montáži součástí SRAM jsou potřeba
vysoce specializované nástroje a pomůcky.
Montáž součástí SRAM doporučujeme
přenechat kvalifikovanému mechanikovi
jízdních kol.
Απαιτούνται εξαιρετικά ειδικά εργαλεία
και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των
εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται
η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από
επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων.
󺫛󻺠󽇷󼓇󾖴󻺓󼯇󻛫󾖴󼑳󽋣󻺋󻀃󾖴󺩏󻄳󻗋
󼕳󻢧󼕰󼓧󾖴󼾣󺩫󾖴󼔔󼯇󺥯󾖴󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓󻾈󻖗󻆋
󼓿󼕳󺧟󾖴󼕳󻢧󾖴󼖄󻮳󻸛󼌿󺧻󺫛󻺠󽇷󾖴󻺓󼯇󻛫
󼐃󼨜󽋏󾖴󺧲󼒳󾖴󺫻󼔔󽋘󻀷󻁓
Для установки компонентов системы SRAM
требуются специальные инструменты и
расходные материалы. Рекомендуется,
чтобы установку компонентов системы
SRAM выполнял квалифицированный
веломеханик.
42.5 T25 42.5 T25
Friction
400 Grit
7
After your SRAM components have been
paired and installed on your bicycle,
download the SRAM AXS app, available
for free in the app stores. Use the app to
create your account, add your components,
and customize your SRAM AXS experience.
Through the app, you will also be able to:
• Change settings for your components
• Receive notifcations for new product
features and firmware updates
• Access product data and
recommended service intervals
Når SRAM-delene er parret og monteret
på din cykel, kan du hente appen SRAM
AXS, som fås gratis i alle app-stores. Brug
den til at oprette en konto, tilføje dine dele
og tilpasse din SRAM AXS-oplevelse. Med
denne app kan du:
• Ændre indstillinger for dine dele
• Modtage beskeder om
nye produktfunktioner og
firmwareopdateringer
• Få adgang til produktdata og
anbefalede serviceintervaller
După asocierea şi montarea pe bicicletă a
componentelor SRAM descărcați aplicația
SRAM AXS, disponibilă gratuit la magazinele
de aplicații. Utilizați aplicația pentru a
crea un cont, a adăuga componente și a
personaliza experiența SRAM AXS. Cu
ajutorul aplicației va fi posibil să:
• Modificați setările componentelor
• Primiți notificări despre funcții noi ale
produselor și actualizări de firmware
• Accesați datele produselor și
intervalele de service recomandate
Po sparowaniu komponentów SRAM
i zamontowaniu ich na rowerze, pobierz
aplikację SRAM AXS dostępną bezpłatnie
w sklepach z aplikacjami. Skorzystaj
z aplikacji, aby utworzyć swoje konto, dodać
komponenty i dostosować SRAM AXS do
swoich upodobań. Aplikacja umożliwia także
następujące działania:
• Zmianę ustawień komponentów
użytkownika
• Otrzymywanie powiadomień o nowych
funkcjach produktu i aktualizacjach
oprogramowania wbudowanego
(firmware)
• Dostęp do danych dotyczących
produktu i informacji o zalecanej
częstotliwości konserwacji
Po namontování komponent SRAM na jízdní
kolo ajejich spárování si stáhněte aplikaci
SRAM AXS, která je zdarma dostupná
vobchodech saplikacemi. V této aplikaci si
můžete vytvořit účet, přidávat komponenty
apřizpůsobit používání prvků SRAM AXS
svým potřebám. Vaplikaci můžete také
provádět následující operace:
• Měnit nastavení použitých komponent
• Přijímat oznámení onových funkcích
produktů aaktualizacích firmwaru
• Zobrazit údaje oproduktech
ainformace odoporučených servisních
intervalech
Αφού έχετε δημιουργήσει ζεύγος και
τοποθετήσει τα εξαρτήματα SRAM στο
ποδήλατό σας, κατεβάστε την εφαρμογή
SRAM AXS, που είναι διαθέσιμη δωρεάν
στα καταστήματα εφαρμογών για κινητές
συσκευές. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή
για να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας,
να προσθέσετε τα εξαρτήματά σας και να
εξατομικεύσετε τη δική σας εμπειρία SRAM
AXS. Μέσω της εφαρμογής, θα μπορείτε
επίσης να:
• Αλλάζετε ρυθμίσεις για τα εξαρτήματά
σας
• Λαμβάνετε ειδοποιήσεις για νέα χαρα-
κτηριστικά προϊόντων και ενημερώσεις
υλικολογισμικού
• Έχετε πρόσβαση σε δεδομένα προϊόντων
και συνιστώμενα διαστήματα σέρβις
󺫛󻺠󽇷󼒳󾖴󽄇󼌣󻜰󽋇󺩏󾖴󼓿󼕳󺧟󼌿󾖴󻺓󼯇󽋋
󽐳󼋠󼀓󼼏󼌣󼌿󻺋󼋠󼒳󾖴󻢣󻘻󻗋
󻁓󼐣󻗋󻉋󽋘󻀷󻁓󼋠󼒳󾖴󻸛󼐘󽋣󾖴󺨳󼖄󼒳󾖴󻜻󻉓󺩏
󺫛󻺠󽇷󼒳󾖴󼬃󺥯󽋇󺩏󽏇󺨬󼒳󾖴󻸛󼐘󼓿
󼜯󼖄󽋘󻀷󻁓󼋠󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󻁓󼒻󺩫󾖴󺦈󼒯󾖴󼔀󼌴󼒳󾖴󽋏
󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
 󺫛󻺠󽇷󾖴󻺓󼖄󾖴󻨯󺨬
 󻸷󻗋󼐣󾖴󼖋󽇷󾖴󺮟󻀔󾖴󻥾󾖴󽃻󼑗󼌣󾖴󼌴󻃟󼓣󽀧󼌿
󻁯󽋋󾖴󼊻󻜫󾖴󻾇󼁏
 󼖋󽇷󾖴󻃟󼓣󼺟󾖴󻥾󾖴󺫻󼔔󾖴󻺋󻮳󼀓󾖴󼙫󺮟󾖴󼗟󽏻
После сборки и установки компонентов
SRAM на велосипед загрузите
бесплатное приложение SRAM AXS. В
приложении нужно создать учетную
запись, добавить компоненты и настроить
среду SRAM AXS. С помощью приложения
можно делать следующее.
• Менять настройки компонентов.
• Получать уведомления о новых
характеристиках изделий и обновлении
микропрограммного обеспечения.
• Просматривать характеристики изделия
и рекомендованные интервалы
технического обслуживания.
SRAM AXS App Appen SRAM AXS Aplicația SRAM AXS
Aplikacja SRAM AXS Aplikace SRAM AXS Εφαρμογή SRAM AXS
SRAM AXS󼋠 Приложение SRAM AXS
8
SRAM Battery and Charger SRAM-batteri og -oplader Bateria și încărcătorul SRAM
Akumulator i ładowarka SRAM Akumulátor anabíječka SRAM Μπαταρία και φορτιστής SRAM
󻦟󼺟󻜛󼎯󾖴󼬘󼕳󺮟 Зарядное устройство и
аккумуляторная батарея SRAM
a. SRAM Battery
b. SRAM Battery Charger
c. Micro USB Cable
d. LED Charge Level Indicator
a. SRAM-batteri
b. SRAM batterioplader
c. Micro USB-kabel
d. LED opladningsindikator
a. Baterie SRAM
b. Încărcător baterie SRAM
c. Cablu Micro USB
d. Led indicator nivel încărcare
a. Akumulator SRAM
b. Ładowarka do akumulatora SRAM
c. Przewód micro USB
d. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
a. Akumulátor SRAM
b. Nabíječka akumulátoru SRAM
c. Kabel Micro USB
d. LED indikátor úrovně nabití
a. Μπαταρία SRAM
b. Φορτιστής μπαταρίας SRAM
c. Καλώδιο Micro USB
d. Ενδεικτική λυχνία LED επιπέδου
φόρτισης
󻦟󼺟󻜛
󻦟󼺟󻜛󾖴󼬘󼕳󺮟
󻜷󼓣󼷛󻗋󼱯󼓣󻮃
󼬘󼕳󾖴󻾇󼙯󾖴󽇋󼁋󺮟
a. Аккумуляторная батарея SRAM
b. Зарядное устройство для
аккумуляторной батареи SRAM
c. Кабель Micro USB
d. Светодиодный индикатор уровня заряда
b
a
c
d
Consult the SRAM Battery and Charger
User Manual at www.sram.com/service for
additional information.
For flere oplysninger, beder vi dig læse
brugermanualen til SRAM-batteri og
-oplader på www.sram.com/service.
Pentru mai multe informații consultați
Manualul de utilizare Bateria i încărcătorul
SRAM, care poate fi găsit la
www.sram.com/service.
Aby uzyskać dodatkowe informacje, sko-
rzystaj z Podręcznika użytkownika akumu-
latora i ładowarki SRAM dostępnego pod
adresem www.sram.com/service.
Další informace najdete vuživatelské
příručce kakumulátorům anabíječkám
SRAM na adrese www.sram.com/service.
Συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο χρήστη
μπαταρίας και φορτιστή SRAM στη
διεύθυνση www.sram.com/service για
πρόσθετες πληροφορίες.
󼬃󺥯󾖴󼖄󻩣󻀃www.sram.com/service󼓇

󻦟󼺟󻜛󾖴󻥾󾖴󼬘󼕳󺮟󾖴󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋
󻛫󾖴󼦧󺩏󽋇󼁜󼁋󼎓
Дополнительную информацию см. в -
   
    SRAM на
веб-сайте www.sram.com/service.
9
RockShox AXS Controller RockShox AXS-kontrol Controlerul RockShox AXS
Urządzenie sterujące RockShox
AXS
Ovladač RockShox AXS Ελεγκτής RockShox AXS
RockShox AXS 󼱗󽀧󻗓󻕛 Контроллер RockShox AXS
a. Paddle
b. Battery Cover
c. MatchMaker X (MMX) Clamp
(available separately)
d. AXS Controller Discrete Clamp
e. Mount Plug Screw
f. Clamp Bolt Holes
g. AXS Button (Pairing)
h. LED Indicator
a. Greb
b. Batteridæksel
c. Spændebånd til MatchMaker X (MMX)
(kan købes separat)
d. Diskret spændebånd til AXS-kontrol
e. Propskrue til montering
f. Fastgøringshuller
g. AXS-knap (parring)
h. LED-indikator
a. Padelă
b. Capac baterie
c. Colier MatchMaker X (MMX)
(disponibil separat)
d. Colier discret controler AXS
e. Dop filetat pentru montare
f. Găuri pentru șurubul colierului
g. Buton AXS (asociere)
h. Led indicator
a. Dźwignia
b. Pokrywa baterii
c. Zacisk MatchMaker X (MMX)
(dostępny osobno)
d. Dyskretny zacisk urządzenia sterującego AXS
e. Gwintowany wtyk mocujący
f. Otwory na śruby zacisku
g. Przycisk AXS (parowanie)
h. Wskaźnik LED
a. Páčka
b. Kryt baterie
c. Objímka MatchMaker X (MMX)
(kdispozici samostatně)
d. Diskrétní objímka ovladače AXS
e. Upevňovací zápustný šroub
f. Otvory na upínací šrouby
g. Tlačítko AXS (párování)
h. LED indikátor
a. Πτερύγιο
b. Κάλυμμα μπαταρίας
c. Σφιγκτήρας MatchMaker X (MMX)
(διαθέσιμος ξεχωριστά)
d. Διακριτός σφιγκτήρας ελεγκτή AXS
e. Βίδα παρεμβύσματος στήριξης
f. Οπές μπουλονιών σφιγκτήρα
g. Κουμπί AXS (Δημιουργία ζεύγους)
h. Ενδεικτική λυχνία LED
󽂗󻉓
󻦟󼺟󻜛󾖴󻃝󺦋

󼷣󻔗󽉳󻨳󻄳󾖴󺫛󻝓󾖴󺥯󻀔
󼱗󽀧󻗓󻕛󾖴󻊃󼀓󼷛󻜮󾖴󼷣󻔗󽉳
󻜷󼐣󽀧󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󺸇󻸛
 󼷣󻔗󽉳󾖴󻩫󽀧󾖴󺫛󻞼
󻧳󽀫󽄇󼌣󻜰
󽇋󼁋󺮟
a. Рычажок
b. Крышка батарейного отсека
c. Хомут MatchMaker X (MMX),
продается отдельно
d. Хомут для контроллера AXS
e. Запорный винт кронштейна
f. Отверстия под зажимные болты
g. Кнопка AXS (сопряжение)
h. Светодиодный индикатор
a
c
be
f
d
h
g
10
Reverb AXS Seatpost Reverb AXS saddelpind Tija de șa Reverb AXS
Sztyca Reverb AXS Sedlovka Reverb AXS Λαιμός σέλας Reverb AXS
Reverb AXS󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧 Подседельный штырь Reverb
AXS
a. AXS Button
(Pairing, Service Mode, Actuation)
b. LED Indicator
c. Battery Slot
d. SRAM Battery
e. Battery Block
f. Battery Latch
g. Saddle Rail Clamps
h. Saddle Tilt Adjuster
i. Minimum Insertion Line
j. Air Cap/Vent Valve
a. AXS-knap
(parring, servicetilstand, aktivering)
b. LED-indikator
c. Batterisprække
d. SRAM-batteri
e. Batteriblok
f. Batterilås
g. Klemmer til saddelskinne
h. Justeringsskrue til saddelvinkel
i. Markeringslinje for mindste indsætning
j. Luftdyse/Vent Valve
a. Buton AXS
(asociere, mod service, acționare)
b. Led indicator
c. Locaș baterie
d. Baterie SRAM
e. Bloc baterie
f. Închizătoare baterie
g. Coliere șine șa
h. Reglaj înclinație șa
i. Marcaj inserție minimă
j. Capac / Vent Valve
a. Przycisk AXS
(parowanie, tryb serwisowy, sterowanie)
b. Wskaźnik LED
c. Gniazdo akumulatora
d. Akumulator SRAM
e. Blok akumulatora
f. Zatrzask akumulatora
g. Zaciski szyn siodełka
h. Regulator nachylenia siodełka
i. Linia minimalnej głębokości
wprowadzenia sztycy
j. Kapturek zaworu powietrza/Vent Valve
a. Tlačítko AXS
(párování, servisní režim, aktivace)
b. LED indikátor
c. Prostor pro akumulátor
d. Akumulátor SRAM
e. Akumulátorová záslepka
f. Západka akumulátoru
g. Úchyty kolejnic sedla
h. Seřizovací šroub sklonu sedla
i. Ryska minimálního zasunutí
j. Krytka / Vent Valve
a. Κουμπί AXS (Δημιουργία ζεύγους,
Λειτουργία σέρβις, Ενεργοποίηση)
b. Ενδεικτική λυχνία LED
c. Υποδοχή μπαταρίας
d. Μπαταρία SRAM
e. Μπλοκ μπαταρίας
f. Μάνδαλο μπαταρίας
g. Σφιγκτήρες ράγας σέλας
h. Ρυθμιστής κλίσης σέλας
i. Γραμμή ελάχιστης εισαγωγής
j. Καπάκι αέρα/Vent Valve
󻧳󽀫
󽄇󼌣󻜰󻺋󻮳󼀓󾖴󻠗󻉋󼋐󼬃󼌿󼓣󻻇
󽇋󼁋󺮟
󻦟󼺟󻜛󾖴󼀛󻗞
󻦟󼺟󻜛
󻦟󼺟󻜛󾖴󻮃󻗌
 󻦟󼺟󻜛󾖴󻔇󼯇
󼊷󼔔󾖴󻕷󼓫󾖴󼷣󻔗󽉳
󼊷󼔔󾖴󺨬󻸛󾖴󼗟󼖄󻫯
 󼫋󻻻󾖴󻸬󼓴󻺏
 󼌿󼌣󼰐
a. Кнопка AXS (сопряжение, режим техни-
ческого обслуживания, срабатывание)
b. Светодиодный индикатор
c. Отделение для аккумуляторной батареи
d. Аккумуляторная батарея SRAM
e. Заглушка батарейного отсека
f. Защелка аккумуляторной батареи
g. Зажимы рамки седла
h. Регулятор наклона седла
i. Метка минимальной глубины вставки
j. Крышка пневмоцилиндра/Vent Valve
ei
j
g
d
f
c
b
ah
11
Compatibility Kompatibilitet Compatibilitate
Kompatybilność Kompatibilita Συμβατότητα
󽎧󽏇󻺠 Совместимость
Reverb AXS seatposts are compatible with
saddles with metal 7 mm diameter rails
and composite 7x9 mm oval rails, and are
designed for use with 30.9 mm, 31.6 mm,
and 34.9 mm seat tube internal diameters.
Seatpost and seat tube diameters must be
the same. RockShox seatpost diameters are
printed on the products.
If a seat tube diameter reduction sleeve
is used, the sleeve must be a minimum of
80 mm in length, or the minimum specifed
by your frame manufacturer, whichever is
greater.
Reverb AXS saddelpinde er kompatible med
sadler med en metalskinne med en diameter
på 7 mm og en oval kompositskinne på
7x9 mm og er designet til anvendelse med
et saddelrør med en indvendig diameter på
30,9 mm, 31,6 mm og 34,9 mm.
Diameteren på saddelpind og saddelrør skal
være den samme. Diameteren på RockShox-
saddelpinde er trykt på produkterne.
Hvis der bruges en reduktionskrave for at
mindske diameteren af saddelrøret, skal
kraven være mindst 80 mm lang, eller
det mindstemål som er specificeret af
producenten, det af de to som er størst.
Tijele de șa Reverb AXS sunt compatibile cu
șeile cu șine metalice cu diametrul de 7 mm
sau șine compozite ovale de 7x9 mm și sunt
proiectate pentru a fi utilizate la diametre
interioare ale tubului șeii de 30,9 mm,
31,6 mm şi 34,9 mm.
Diametrele tijei și ale țevii șeii din cadru
trebuie să coincidă. Diametrele tijei șeii
RockShox sunt imprimate pe produse.
Dacă se utilizează o reducție pentru tija
șeii, aceasta trebuie să aibă o lungime de
minimum 80 mm, sau minimumul specificat de
producătorul cardului, care este mai mare.
Sztyce Reverb AXS są kompatybilne
z siodełkami z szynami metalowymi
o średnicy 7 mm oraz z owalnymi szynami
kompozytowymi o wymiarze 7 x 9 mm
i są przeznaczone do stosowania z rurami
podsiodłowymi o średnicy wewnętrznej
30,9 mm, 31,6 mm i 34,9 mm.
Średnice sztycy i rury podsiodłowej muszą
być takie same. Średnice sztyc RockShox
są nadrukowane na produktach.
Jeśli stosowana jest tuleja redukująca
średnicę wewnętrzną rury podsiodłowej,
minimalna długość tulei wynosi 80 mm lub
musi odpowiadać długości podanej przez
producenta ramy – należy wybrać większą
z tych wartości.
Sedlovky Reverb AXS jsou kompatibilní se
sedly skovovými kolejnicemi oprůměru
7mm aoválnými kompozitovými kolejnicemi
7x9 mm ajsou konstruované pro použití
strubkami sedla ovnitřním průměru
30,9mm, 31,6mm a34,9mm.
Průměry sedlovky a trubky sedla musí
být stejné. Průměr sedlovek RockShox je
vytištěn na produktu.
Pokud je použita redukční objímka pro
úpravu průměru trubky sedla, objímka musí
mít délku alespoň 80 mm nebo minimální
délku uvedenou výrobcem podle toho,
která hodnota je větší.
Οι λαιμοί σέλας Reverb AXS είναι συμβατοί με
σέλες με διάμετρο μεταλλικής ράγας 7 mm και
διάμετρο συνθετικής οβάλ ράγας 7x9 mm και
είναι σχεδιασμένοι για χρήση με εσωτερικές
διαμέτρους σωλήνα σέλας 30,9 mm, 31,6 mm,
και 34,9 mm.
Η διάμετρος του λαιμού σέλας και του
σωλήνα της σέλας πρέπει να είναι ίδιες.
Η διάμετρος των λαιμών σέλας RockShox
είναι τυπωμένη πάνω στο προϊόν.
Αν χρησιμοποιείτε περίβλημα μείωσης
της διαμέτρου του σωλήνα της σέλας,
το περίβλημα πρέπει να έχει ελάχιστο
μήκος 80 mm, ή το ελάχιστο μήκος που
καθορίζει ο κατασκευαστής του σκελετού
σας, αναλόγως με το ποιο από τα δύο
είναι μεγαλύτερο.
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󻀃󾖴󼜰󺨬󼓇
󺭷󻻼󾖴󻕷󼓫󾖴󻥾󾖴󼜰󺨬󼓇󾖴󻩤󽋘󾖴󻕷󼓫󼓣
󼔔󼦘󻆋󾖴󼊷󼔔󺩫󾖴󽎧󽏇󻆇󻟟󺸣󺨬
󼓇󾖴󼁋󽀧󾖴󽀋󻭻󼎯󾖴󻸛󼐘󽋇󻄳󻗌
󻺓󺨳󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼎯󾖴󼁋󽀧󾖴󽀋󻭻󼓇󾖴󼜰󺨬󼒯󾖴󻅈󼓫󽋣󼋫
󽋘󻀷󻁓󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󾖴󼜰󺨬󼒯󾖴󼖋󽇷󼌿
󽇋󺮟󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼁋󽀧󾖴󽀋󻭻󼓇󾖴󼜰󺨬󾖴󼬄󻻻󾖴󼀛󻜛󻭻󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃
󺨬󼐟󾖴󼀛󻜛󻭻󼓇󾖴󺮧󼓣󻀃󾖴󼫋󻻻󼎯󾖴󽉳󻕷󼓳
󼖋󼗟󻸛󺥯󾖴󼜯󼖄󽋋󾖴󼫋󻻻󾖴󺮧󼓣󾖴󼚀󾖴󼷟󾖴󺦁󼓣󼌣󼋫
󽋘󻀷󻁓
Подседельные штыри Reverb AXS совме-
стимы с металлическими рамками седла
диаметром 7мм и овальными рамками сед-
ла из композитных материалов размером
7x9мм и предназначены для использо-
вания с подседельными трубами рамы с
внутренним диаметром 30,9; 31,6 и 34,9мм.
Диаметры подседельного штыря и
подседельной трубы рамы должны быть
одинаковыми. Значения диаметров под-
седельных штырей RockShox указаны на
изделиях.
При использовании переходной втулки
подседельной трубы рамы меньшего диа-
метра длина втулки должна быть не менее
80мм или не менее значения, указанного
производителем рамы, в зависимости от
того, что окажется больше.
12
Batteries Batterier Bateriile
Akumulatory/baterie Akumulátory abaterie Μπαταρίες
󻦟󼺟󻜛 Аккумуляторные батареи
NOTICE
Hands and gloves must be clean before
handling the SRAM battery. Contact with
sunscreen or hydrocarbon cleaners may
cause the battery to crack.
BEMARK
Hænder og handsker skal være rene før
håndtering af SRAM-batteriet. Kontakt
med solskærm og rengøringsmidler
med kulbrinte kan medføre, at batteriet
sprækker.
NOTĂ
Când manipulați bateria SRAM mâinile și
mănușile trebuie să fie curate. Contactul
cu loțiunea de plajă sau agenții de curățat
cu hidrocarburi poate duce la fisurarea
bateriei.
UWAGA
Przed wzięciem akumulatora/baterii
SRAM do ręki należy zadbać o czystość
rąk i rękawic. Kontakt z kosmetykami
przeciwsłonecznymi lub środkami
czyszczącymi na bazie węglowodorów
może spowodować pęknięcie
akumulatora/baterii.
UPOZORNĚNI
Sakumulátorem SRAM vždy manipulujte
čistýma rukama nebo včistých rukavicích.
Kontakt sopalovacími krémy či
uhlovodíkovými čisticími prostředky může
způsobit praskliny akumulátoru.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χέρια και γάντια πρέπει να είναι καθαρά
πριν το χειρισμό της μπαταρίας SRAM.
Επαφή με αντηλιακά ή καθαριστικά
υδρογονανθράκων μπορεί να
προκαλέσουν ράγισμα της μπαταρίας.
󼙫󼓇
󻦟󼺟󻜛󾖴󼔀󼌴󾖴󼕳󼌿󾖴󻻿󺩫󾖴󼔔󺦀󼓣
󺯗󺷆󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓󼓿󼏧󻺏󾖴󼦗󻁗󼖋󺸇󾖴󼸳󽏃󻾇󻻻
󼷣󻜛󺹷󼎯󾖴󼖀󼩸󽋇󻟣󾖴󻦟󼺟󻜛󺥯󾖴󺥷󻓫󼜷󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
ПРИМЕЧАНИЕ
Батарею SRAM можно брать только
чистыми руками и в перчатках.
При попадании на поверхность
солнцезащитного крема или
углеводородных очистителей батарея
может треснуть.
⚠WARNING
Consult the coin cell battery manufacturer
for safe handling instructions.
Keep the batteries out of reach of children.
Do not put the battery in your mouth.
If injested, seek medical attention
immediately.
Do not use sharp objects to remove the
batteries.
⚠ADVARSEL
Kontakt producenten af knapcellebatteriet
for at få anvisninger til sikker håndtering.
Hold batteriet væk fra børn.
Put ikke batteriet i munden. Hvis det
sluges, skal man øjeblikkeligt søge
lægehjælp.
Brug ikke skarpe genstande til at fjerne
batterier. Put ikke batteriet i munden.
⚠AVERTIZARE
Consult the coin cell battery manufacturer
for safe handling instructions.
Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor.
Nu introduceţi bateria în gură. În caz
de ingerare apelaţi imediat la asistenţă
medicală.
Nu utilizaţi instrumente ascuţite pentru
aîndepărta bateria.
⚠OSTRZEŻENIE
Wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi
uzyskać można od producenta baterii
pastylkowej.
Przechowuj baterię/akumulator w
miejscach niedostępnych dla dzieci.
Nie wkładaj baterii/akumulatora do ust.
W przypadku połknięcia bezzwłocznie
zwróć się o pomoc lekarską.
Nie używaj ostrych narzędzi do
wyjmowania baterii/akumulatorów.
⚠VAROVÁNÍ
Pokyny pro bezpečnou manipulaci
sknoflíkovou baterií vám sdělí výrobce.
Uchovávejte akumulátor mimo dosah dětí.
Akumulátor si nevkládejte do úst. V
případě požití ihned vyhledejte lékařskou
pomoc.
K vyjímání akumulátorů nepoužívejte ostré
předměty.
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή της
μπαταρίας τύπου κουμπιού για οδηγίες
ασφαλούς χειρισμού.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Μην βάζετε την μπαταρία στο στόμα σας.
Αν καταποθεί, ζητήστε αμέσως ιατρική
φροντίδα.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες.
⚠󺨬󺩏
󼳃󼓧󾖴󻺯󾖴󻦟󼺟󻜛󼓇󾖴󼊷󼕳󽋋󾖴󼭗󺭸󾖴󻦘󻨄󼌿
󻁯󽋣󻺋󻀃󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󼖋󼗟󻸛󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󻦟󼺟󻜛󻀃󾖴󼌣󻜟󼓣󼓇󾖴󻻿󼌿󾖴󻁮󼜯󾖴󼊹󻀃󾖴󺩢󼌿
󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󼓴󼌿󾖴󺺒󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󻸫󼸗
󺨬󼐟󾖴󼛸󼁋󾖴󼓇󻸛󼓇󾖴󼜳󼦟󼒳󾖴󻦊󼒫󼁜󼁋󼎓
󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󻫳󻜛󽋏󾖴󻊻󾖴󺸏󼯣󻗋󼐣󾖴󻢫󼨣󻛫
󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
⚠ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ









13
Check battery levels before and after each
use, and charge or replace batteries as
needed.
If either battery is depleted during use, the
seatpost will remain in the position it is in
until the battery is replaced.
If the AXS controller battery is depleted
during use before the seatpost battery, the
seatpost AXS button can be used to raise or
lower the seatpost.
NOTICE
Do not attempt to compress or extend the
seatpost manually.
Tjek batteriniveauet før og efter hver brug
og oplad eller udskift batterierne efter
behov.
Hvis et af batterierne bliver opbrugt under
brug, forbliver saddelpinden i den position,
den er i ind til batteriet udskiftes.
Hvis batteriet i AXS-kontrollen løber tør for
strøm under brug før saddelpindens batteri,
kan saddelpindens AXS-knap anvendes til at
hæve eller sænke saddelpinden.
BEMÆRK
Saddelpinden må ikke trækkes op eller
presses ned manuelt.
Verificați nivelul de încărcare al bateriilor
după fiecare utilizare și încărcați sau înlocuiți
bateriile când este necesar.
Dacă bateria se descarcă în timpul utilizării,
tija șeii va rămâne în poziție până la
înlocuirea bateriei.
Dacă bateria controlerului AXS se descarcă
în timpul utilizării înainte de bateria tijei șeii,
pentru ridicarea și coborârea tijei șeii poate
fi folosit butonul AXS de pe aceasta.
NOTĂ
Nu încercați să comprimați sau să extindeți
tjia șeii cu mâna.
Sprawdź poziomy naładowania przed
każdym użyciem i, w zależności od potrzeby,
naładuj lub wymień akumulatory/baterie.
Jeśli podczas użycia akumulator rozładuje
się, sztyca pozostanie unieruchomiona do
momentu wymiany akumulatora.
Jeśli podczas użycia bateria urządzenia
sterującego AXS rozładuje się przed
akumulatorem sztycy, można użyć przycisku
AXS, aby podnieść lub opuścić sztycę.
UWAGA
Nie należy wciskać ani wyciągać sztycy
ręcznie.
Před použitím apo něm vždy zkontrolujte úroveň
nabití akumulátorů abaterií apodle potřeby
akumulátory nebo baterie dobijte či vyměňte.
Pokud během používání dojde kvybití
některého akumulátoru nebo baterie,
sedlovka zůstane vaktuální poloze, dokud
nedojde kvýměně akumulátoru či baterie.
Pokud se baterie ovladače AXS vybije
během používání dříve než akumulátor
sedlovky, lze sedlovku posouvat nahoru
nebo dolů pomocí tlačítka AXS sedlovky.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se sedlovku stlačit nebo
vysunout ručně.
Ελέγχετε τα επίπεδα της μπαταρίας πριν και
μετά από κάθε χρήση, και φορτίζετε ή αντι-
καθιστάτε τις μπαταρίες όπως χρειάζεται.
Αν οποιαδήποτε από τις δύο μπαταρίες
εξαντληθεί στη διάρκεια της χρήσης, ο λαιμός
της σέλας θα παραμείνει στη θέση που βρί-
σκεται μέχρι να αντικατασταθεί η μπαταρία.
Αν η μπαταρία του ελεγκτή AXS εξαντληθεί
στη διάρκεια της χρήσης πριν την μπαταρία
του λαιμού της σέλας, το κουμπί AXS του
λαιμού της σέλας μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για να ανυψώσετε ή να χαμηλώσετε το λαιμό
της σέλας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην επιχειρήσετε να συμπιέσετε ή να
εκτείνετε το λαιμό της σέλας με το χέρι.
󻸛󼐘󾖴󼕳󽐳󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󼬘󼕳󾖴󻾇󼙯󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󺩏
󽊳󼐃󽋇󻟣󾖴󼬘󼕳󽋇󺧟󺸇󾖴󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󺪿󼨣󽋇󼁜󼁋󼎓
󻸛󼐘󾖴󼚀󾖴󻦟󼺟󻜛󺥯󾖴󻦘󼕳󻆇󻟣󾖴󻦟󼺟󻜛󺥯󾖴󺪿󽏇󻆏
󻊻󺮻󼜯󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇󾖴󼑳󼯇󺥯󾖴󺩏󼖄󻆘󻀷󻁓
󻸛󼐘󾖴󼚀󼱗󽀧󻗓󻕛󼓇󾖴󻦟󼺟󻜛󺥯󾖴󼁋󽀧
󽅛󼀓󽀧󼓇󾖴󻦟󼺟󻜛󻩣󻁓󾖴󻞫󼕯󾖴󻦘󼕳󻆇󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󼁋󽀧
󽅛󼀓󽀧󼓇󻧳󼺣󼒳󾖴󺽻󻕛󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇
󼑳󼯇󻛫󾖴󺼁󼓣󺧟󺸇󾖴󺸝󼬋󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓





󼙫󼓇
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󻛫󾖴󻾇󻅈󼒫󻗋󾖴󻀇󻜛󺧟󺸇󾖴󼙳󼓣󻖓󺩏
󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
Перед каждым использованием и после
него проверяйте уровень заряда акку-
муляторной батареи. При необходимости
зарядите или замените.
Если аккумуляторная батарея разрядится
во время эксплуатации, подседельный
штырь останется в текущем положении до
тех пор, пока вы не произведете замену
аккумуляторной батареи.
Если аккумуляторная батарея контроллера
AXS разрядится быстрее аккумуляторной
батареи подседельного штыря, для опуска-
ния или поднимания подседельного штыря
можно использовать кнопку AXS.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не пытайтесь изменить высоту
установки подседельного штыря
вручную.
14
The LED illuminates when the controller
paddle, controller AXS button, or seatpost
AXS button is pressed. The color of the LED
indicates the battery charge level.
During use, if the seatpost does not
respond to the controller, the SRAM battery
has reached near depletion (blinking red
LED) and battery safety shut off has been
activated.
LED-lampen lyser, når du trykker på
kontrollens greb eller på kontrollens eller
saddelpindens AXS-knap. Farven på LED-
lampen angiver batteriernes resterende
opladningsniveau.
Hvis saddelpinden ikke reagerer på
kontrollen under brug, skyldes det at SRAM-
batteriet næsten er opbrugt (LED blinker
rødt), og batteriets sikkerhedsanordning har
deaktiveret batteriet.
Ledul se aprinde la apăsarea padelei
controlerului, a controlerului AXS sau a
butonului AXS de pe tija șeii. Culoarea
ledului indică nivelul de încărcare al bateriei.
În decursul utilizării, dacă tija șeii nu
răspunde la controler bateria SRAM este
descărcată aproape complet (ledul clipește
cu roșu) și a fost activată protecția bateriei.
Dioda LED zaświeci się, kiedy naciśnięta
zostanie dźwignia urządzenia sterującego,
przycisk AXS urządzenia sterującego lub
przycisk AXS na sztycy. Kolor diody LED
wskazuje poziom naładowania akumulatora/
baterii.
Jeśli podczas używania sztyca nie reaguje na
komendy urządzenia sterującego, oznacza
to, że bateria/akumulator SRAM rozładowały
się prawie całkowicie (migająca czerwona
dioda LED) i aktywowany został wyłącznik
bezpieczeństwa baterii/akumulatora.
Po stisknutí páčky ovladače, tlačítka AXS
ovladače nebo tlačítka AXS sedlovky se
rozsvítí LED indikátor. Barva LED indikátoru
signalizuje úroveň nabití akumulátoru.
Pokud během používání sedlovka nereaguje
na příkazy ovladače, znamená to, že
akumulátor SRAM je téměř vybitý (bliká
červený LED indikátor) aaktivovalo se
bezpečnostní odpojení akumulátoru.
Η λυχνία LED ανάβει όταν πατηθεί το
πτερύγιο του ελεγκτή, το κουμπί του
ελεγκτή AXS, ή το κουμπί AXS του λαιμού
της σέλας. Το χρώμα της λυχνίας LED
υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της
μπαταρίας.
Στη διάρκεια της χρήσης, αν ο λαιμός της
σέλας δεν ανταποκρίνεται στον ελεγκτή,
η μπαταρία SRAM έχει φθάσει κοντά στην
εξάντληση (λυχνία LED αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα) και έχει ενεργοποιηθεί η
αποκοπή ασφαλείας της μπαταρίας.
󼱗󽀧󻗓󻕛󾖴󽂗󻉓󼓣󺸇󾖴󼱗󽀧󻗓󻕛󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧
󻧳󽀫󼒳󾖴󺽳󻛣󻟣󼌿󾖴󻫷󼓣󾖴󻉓󼌣󼎤󻀷󻁓
󼓇󾖴󻸸󼒯󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󼬘󼕳󾖴󻾇󼙯󼒳󾖴󺸇󼸯󺸴󻀷󻁓
󻸛󼐘󾖴󼚀󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󺥯󾖴󼱗󽀧󻗓󻕛󼌿󾖴󻦇󼓀󽋇󼜯
󼊹󼒫󻟣󻦟󼺟󻜛󺥯󾖴󺧟󼓇󾖴󻦘󼕳󻆋󾖴󻸰󼹋
󺥯󾖴󻯗󺥳󻸸󼒫󻗋󾖴󺯋󻯐󼓳󼓣󻟟󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴󻦟󼺟󻜛󼓇
󻅈󼔀󼒳󾖴󼚀󻁗󽋇󻀃󾖴󼕷󼦗󺥯󾖴󼁋󼔀󻆘󻀷󻁓
Светодиодный индикатор загорается при
нажатии рычага контроллера, кнопки
контроллера или подседельного AXS. Цвет
светодиодного индикатора показывает
уровень заряда аккумуляторной батареи.
Если во время эксплуатации подседельный
штырь не отвечает на команды контрол-
лера, аккумуляторная батарея SRAM прак-
тически разрядилась (светодиод мигает
красным), и активирован режим аварийно-
го отключения.
Battery Charge LED Indicator LED-lampe til indikation af
batteriopladning
Ledul indicator pentru nivelul de
încărcare a bateriei
Wskaźnik LED poziomu
naładowania akumulatora/
baterii
LED indikátor nabití akumulátoru Ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης
μπαταρίας
󻦟󼺟󻜛󾖴󼬘󼕳󽇋󼁋󺮟 Светодиодный индикатор заряда
батареи
6-26 months
6-26 miesięcy
󺦋󼑃
6-26 måneder
6-26 měsíců
6-26 месяцев
6-26 luni
6-26 μήνες
1-6 months
1-6 miesięcy
󺦋󼑃
1-6 måneder
1-6měsíců
1-6 месяцев
1-6 luni
1-6 μήνες
<1 month
<1 miesiąc
󺦋󼑃
<1 måned
<1 měsíc
< 1 месяца
<1 lună
<1 μήνας
15-60 hours
15-60 godzin
󼁋󺥳
15-60 timer
15-60 hodin
15–60часов
15-60 ore
15-60 ώρες
<6 hours
<6 godzin
󼁋󺥳
<6 timer
<6 hodin
< 6 часов
<6 ore
<6 ώρες
6-15 hours
6-15 godzin
󼁋󺥳
6-15 timer
6-15 hodin
6–15 часов
6-15 ore
6-15 ώρες
15
2 4
3
1
Remove the battery cover from the battery,
and charge the battery.
Consult the SRAM Battery and Charger
User Manual at www.sram.com/service for
charging instructions, battery maintenance,
and travel guidelines.
NOTICE
Do not discard the battery cover. To
protect the battery terminals, install the
battery cover on the battery when it is not
on the charger or seatpost.
Tag batterilåget af batteriet og oplad
batteriet.
Se brugervejledningen for SRAM-batteri
og -oplader på www.sram.com/service
for instruktion i, hvordan du oplader og
vedligeholder batteriet samt retningslinjer
for transport.
BEMÆRK
Batteridækslet må ikke kasseres.
For at beskytte batteripolerne skal
batteridækslet sættes på batteriet, når
det ikke er placeret på opladeren eller
saddelpinden.
Îndepărtaţi capacul bateriei şi încărcaţi
bateria.
Pentru instrucțiuni privind încărcarea, întreți-
nerea și călătoria cu bateria consultați Manual
de utilizare Bateria i încărcătorul SRAM, care
poate fi găsit la www.sram.com/service.
NOTĂ
Nu aruncați capacul bateriei. Pentru a
proteja terminalele, când bateria nu este în
încărcător sau pe tija șeii montați capacul.
Zdejmij z akumulatora jego pokrywę
inaładuj akumulator.
Informacje dotyczące ładowania, konserwacji
akumulatora i wskazówki na temat podróżowa-
nia znaleźć można w Podręczniku użytkownika
akumulatora i ładowarki SRAM dostępnym pod
adresem www.sram.com/service.
UWAGA
Nie wyrzucaj pokrywy akumulatora. Aby
zabezpieczyć styki akumulatora, zamontuj
pokrywę akumulatora, gdy akumulator nie
znajduje się w ładowarce ani w sztycy.
Sejměte z akumulátoru kryt a akumulátor
nabijte.
Pokyny ohledně nabíjení ainformace
oúdržbě apřevozu akumulátoru
jsou uvedeny vuživatelské příručce
kakumulátorům anabíječkám SRAM na
adrese www.sram.com/service.
UPOZORNĚNÍ
Kryt akumulátoru nelikvidujte. Není-li
akumulátor umístěn vnabíječce ani
vsedlovce, nasaďte na něj kvůli ochraně
kontaktů kryt akumulátoru.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας από
την μπαταρία και φορτίστε την.
Συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο χρήστη πατα-
ρία και φορτιστή SRAM στη διεύθυνση
www.sram.com/service για οδηγίες φόρτι-
σης, συντήρηση της μπαταρίας και οδηγίες
ταξιδίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην απορρίπτετε το κάλυμμα της
μπαταρίας. Για να προστατεύσετε τα
τερματικά της μπαταρίας, τοποθετήστε
το κάλυμμα της μπαταρίας στην μπαταρία
όταν δεν βρίσκεται στο φορτιστή ή τον
λαιμό της σέλας.
󻦟󼺟󻜛󼌿󻺋󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󼱓󻧳󻛫󾖴󻫳󻜛󽋇󺩏󾖴󻦟󼺟󻜛󻛫
󼬘󼕳󽋘󻀷󻁓
󼬘󼕳󾖴󻦘󻨄󻦟󼺟󻜛󾖴󼒏󼜯󺩯󻜛󼍛󽋸󾖴󼁋󾖴󼙫󼓇
󻸛󽋜󼌿󾖴󻁯󽋣󻺋󻀃󼓇
󻦟󼺟󻜛󾖴󻥾󾖴󼬘󼕳󺮟󾖴󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋
󻛫
󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼙫󼓇
󻦟󼺟󻜛󾖴󻃝󺦋󻛫󾖴󻧳󻜛󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󻦟󼺟󻜛󻛫
󼬘󼕳󺮟󺸇󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼌿󾖴󺺒󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻊻󻀃
󻦟󼺟󻜛󼌿󾖴󼱓󻧳󻛫󾖴󺷫󼐻󻺋󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󻁗󼓿󻛫
󻩣󽎧󽋇󼁜󼁋󼎓
Снимите крышку и зарядите батарею.
Инструкции по зарядке и транспортировке,
сведения о техническом обслуживании
аккумуляторных батарей см. в 
   
   SRAM на веб-сайте
www.sram.com/service.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выбрасывайте крышку батарейного
отсека. Для защиты контактов
батареи, установите крышку, если
аккумуляторная батарея находится не в
зарядном устройстве или подседельном
штыре.
SRAM Battery Charging Opladning af SRAM-batteri Încărcarea bateriei SRAM
Ładowanie akumulatora SRAM Nabíjení akumulátoru SRAM Φόρτιση μπαταρίας SRAM
󻦟󼺟󻜛󾖴󼬘󼕳 Зарядка аккумуляторной батареи
SRAM
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
󻺓󼯇 Установить
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
󻫳󻜛󽇯󺮟 Снять/ослабить
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
󼗟󼖄 Отрегулировать
16
1
2
NOTICE
Do not discard the battery cover (A) and
seatpost battery block (B).
To prevent battery depletion during
transportation, remove the battery and
install the seatpost battery block onto the
seatpost battery slot. Install the battery
cover onto the battery.
Failure to cover the battery and seatpost
terminals could result in damage to the
terminals.
BEMÆRK
Smid ikke batteridækslet (A) eller
saddelpindens batteriblok (B) ud.
Fjern batteriet og sæt saddelpindens
batteriblok på saddelpindens
batterisprække for at forhindre, at
batteriet aflades under transport. Sæt
batteridækslet på batteriet.
Hvis batteriets og saddelpindens poler
ikke dækkes til, kan det medføre skade på
polerne.
NOTĂ
Nu aruncați capacul bateriei (A) și blocul
pentru baterie al tijei șeii (B).
Pentru a preveni descărcarea bateriei în
timpul transportului demontați bateria,
apoi montați blocul pentru baterie în
locașul bateriei. Montați capacul bateriei
pe baterie.
Dacă terminalele bateriei și ale tijei șeii nu
sunt protejate, acestea se pot deteriora.
UWAGA
Nie wyrzucaj pokrywy akumulatora (A) ani
bloku akumulatora sztycy (B).
Aby zapobiec rozładowaniu się
akumulatora podczas transportu, wyjmij
akumulator i zamontuj blok akumulatora
sztycy na gnieździe akumulatora na
sztycy. Zamontuj pokrywę akumulatora na
akumulatorze.
Niedopełnienie obowiązku zakrycia
styków akumulatora i sztycy może
spowodować uszkodzenie styków.
UPOZORNĚNÍ
Kryt akumulátoru (A) ani akumulátorovou
záslepku sedlovky (B) nelikvidujte.
Chcete-li zabránit vybíjení akumulátoru
během přepravy, vyjměte akumulátor
anasaďte do prostoru pro akumulátor
sedlovky akumulátorovou záslepku
sedlovky. Nasaďte na akumulátor kryt
akumulátoru.
Pokud konektory akumulátoru asedlovky
nejsou chráněny, může dojít kjejich
poškození.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην απορρίπτετε το κάλυμμα της
μπαταρίας (A) και το μπλοκ της μπαταρίας
του λαιμού της σέλας (B).
Για να αποτρέψετε άδειασμα της
μπαταρίας κατά τη μεταφορά, αφαιρέστε
την μπαταρία και τοποθετήστε το μπλοκ
της μπαταρίας του λαιμού της σέλας
στην υποδοχή της μπαταρίας του λαιμού
σέλας. Τοποθετήστε το κάλυμμα της
μπαταρίας στην μπαταρία.
Αν δεν καλύψετε τα τερματικά της
μπαταρίας και του λαιμού της σέλας θα
μπορούσε να οδηγήσει σε ζημιά των
τερματικών.
󼙫󼓇
󻦟󼺟󻜛󾖴󼱓󻧳󼎯󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󻮃󻗌
󼒳󾖴󻧳󻜛󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󼐣󻦇󾖴󼚀󼌿󾖴󻦟󼺟󻜛󼓇󾖴󻦘󼕳󼒳󾖴󼍷󻦘󽋇󻖓󻟣
󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󻯫󺩏󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󼀛󻗞󼌿
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󻮃󻗌󼒳󾖴󻺓󼯇󽋇󼁜󼁋󼎓
󻦟󼺟󻜛󼌿󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󻃝󺦋󻛫󾖴󻺓󼯇󽋘󻀷󻁓
󻦟󼺟󻜛󼎯󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󾖴󼺟󻥧󺹿󼒳󾖴󻃝󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣
󼺟󻥧󺹿󼌿󾖴󻻿󻸰󼓣󾖴󻹌󺮧󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выбрасывайте крышку (А) и
заглушку батарейного отсека (B).
Чтобы батарея не разрядилась при
перевозке, извлеките ее и установите
заглушку на батарейный отсек
подседельного штыря. Установите
крышку батарейного отсека на
аккумуляторную батарею.
Если не закрыть контакты на батарее и
переключателе, возможна поломка.
Seatpost Battery Installation Montering af batteri på saddelpind Montarea bateriei tijei șeii
Montaż akumulatora sztycy Montáž akumulátoru sedlovky Τοποθέτηση μπαταρίας λαιμού
σέλας
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󾖴󻦟󼺟󻜛󾖴󻺓󼯇 Установка аккумуляторной
батареи подседельного штыря
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
󻫳󻜛󽇯󺮟 Снять/ослабить
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
󼗟󼖄 Отрегулировать
A B
17
Insert the fully charged battery into the
seatpost and close the battery latch. When
installed correctly, the latch will snap into
place.
Sæt det fuldt opladede batteri ind i
saddelpinden, og luk batterilåsen. Når det
monteres korrekt, klikker låsen på plads.
Introduceți bateria, încărcată complet, în
tija șeii și blocați închizătoarea. Dacă este
montată corect, închizătoarea se va fixa în
poziție.
Wsuń w pełni naładowany akumulator do
sztycy i zatrzaśnij zatrzask akumulatora.
Zatrzask zaskoczy, o ile akumulator został
zamontowany prawidłowo.
Vložte plně nabitý akumulátor do sedlovky
azajistěte západku akumulátoru. Při správné
instalaci západka zacvakne na místo.
Εισαγάγετε την πλήρως φορτισμένη
μπαταρία μέσα στον λαιμό της σέλας
και κλείστε το μάνδαλο της μπαταρίας.
Όταν τοποθετηθεί σωστά, το μάνδαλο
κουμπώνει στη θέση του.
󼎳󼬘󻆋󾖴󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼌿󾖴󻸬󼓴󽋇󺩏
󻦟󼺟󻜛󾖴󺧧󻽏󻛫󾖴󺧰󻀷󻁓󼖋󻁯󻗋󾖴󻺓󼯇󻆇󼌷󼒫󻟣
󻃝󺦋󼓇󾖴󺧧󻽏󺥯󾖴󼦟󼯤󽋇󺩏󾖴󼔏󺮰󻀷󻁓
Установите полностью заряженную
батарею в подседельный штырь
и закройте защелку. Если батарея
правильно установлена, защелка встанет
на место.
4
3
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
󻺓󼯇 Установить
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
󼗟󼖄 Отрегулировать
18
System Pairing Parring af system Asocierea sistemului
Parowanie systemu Párování systému Δημιουργία ζεύγους συστήματος
󼁋󼀓󼻋󾖴󽄇󼌣󻜰 Сопряжение в системе
The RockShox AXS controller must be
paired with the seatpost before use.
Pairing allows the RockShox AXS controller
to transmit actuation commands to the
seatpost.
RockShox AXS-kontrollen skal parres
med saddelpinden før brug. Parring gør
det muligt for RockShox AXS-kontrollen
at overføre aktiveringskommandoer til
saddelpinden.
Controlerul RockShox AXS trebuie asociat cu
tija șeii înainte de utilizare. Asocierea permite
controlerului RockShox AXS să transmită
comenzile de acționare spre tija șeii.
Urządzenie sterujące RockShox AXS
musi być przed użyciem sparowane ze
sztycą. Sparowanie pozwala urządzeniu
sterującemu RockShox AXS przesyłać
polecenia sterownicze do sztycy.
Ovladač RockShox AXS musí být před
použitím spárován se sedlovkou. Díky
párování může ovladač RockShox AXS
předávat do sedlovky příkazy kaktivaci.
Ο ελεγκτής RockShox AXS πρέπει να
δημιουργήσει ζεύγος με το λαιμό της σέλας
πριν τη χρήση. Η δημιουργία ζεύγους
επιτρέπει στον ελεγκτή RockShox AXS
να μεταδίδει εντολές ενεργοποίησης στο
λαιμό της σέλας.
󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󼱗󽀧󻗓󻕛󺥯󾖴󼁋󽀧
󽅛󼀓󽀧󼎯󾖴󽄇󼌣󻜰󼓣󾖴󻆇󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓󽄇󼌣󻜰󼓣
󻆇󻟣󼱗󽀧󻗓󻕛󺥯󾖴󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼌿
󻅈󼔀󾖴󻟴󻖨󼒳󾖴󻩣󺸫󾖴󻾇󾖴󼓷󺧻󾖴󻆘󻀷󻁓
Перед использованием необходимо
выполнить сопряжение контроллера
RockShox AXS с подседельным штырем.
Сопряжение позволит контроллеру
RockShox AXS передавать команды
управления на подседельный штырь.
1
Begin the pairing session
at the seatpost. Press and
hold the AXS button on the
seatpost until the green LED
blinks slowly, then release.
The pairing process will
time out after 30 seconds of
inactivity.
Start parringen ved
saddelpinden. Tryk på AXS-
knappen på saddelpinden,
og hold den inde, indtil den
grønne LED-lampe blinker
langsomt, og slip så.
Parringen stopper efter 30
sekunders inaktivitet.
Începeți asocierea de la tija
șeii. Apăsați şi mențineți
apăsat butonul AXS de pe
tija șeii până când ledul
verde începe să clipească
lent, apoi eliberați-l.
Procesul de asociere se va
opri după aproximativ 30 de
secunde de inactivitate.
Sesję parowania należy
rozpocząć od sztycy.
Naciśnij przycisk AXS na
sztycy i przytrzymaj go do
momentu, aż zielona dioda
LED zacznie powoli migać;
następnie zwolnij nacisk.
Procedura parowania
wygaśnie po 30 sekundach
braku aktywności.
S párováním začněte na
sedlovce. Stiskněte tlačítko
AXS na sedlovce adržte je,
dokud zelený LED indikátor
nezačne pomalu blikat. Pak
tlačítko uvolněte.
Párování se po
30sekundách nečinnosti
automaticky ukončí.
Ξεκινήστε την περίοδο
δημιουργίας ζεύγους στον
λαιμό της σέλας. Πατήστε
και κρατήστε πατημένο
το κουμπί AXS στο λαιμό
της σέλας μέχρι η πράσινη
λυχνία LED να αναβοσβήνει
αργά, και στη συνέχεια
αφήστε το.
Η διαδικασία δημιουργίας
ζεύγους θα λήξει μετά
από 30 δευτερόλεπτα
αδράνειας.
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼌿󻺋󾖴󽄇󼌣󻜰
󻺧󻻇󼒳󾖴󼁋󼔀󽋇󼁜󼁋󼎓󺻨󻸸
󺥯󼨋󼨋󽓷󺯋󻯐󼓫󾖴󻊻󺮻󼜯
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇󻧳󽀫󼒳
󺽳󻛣󺩏󾖴󼓷󻁓󺥯󾖴󺼂󼀤󻀷󻁓
󼩷󺥳󾖴󼊳󻢣󾖴󼔀󼌴󻄳󾖴󽋇󼜯
󼊹󼒫󻟣󾖴󽄇󼌣󻜰󾖴󻺧󻻇󼓣
󼸯󼓳󼊳󼐲󾖴󻆘󻀷󻁓
Начните сеанс
сопряжения с
подседельным штырем.
Нажмите и удерживайте
кнопку AXS на
подседельном штыре до
тех пор, пока зеленый
светодиод не начнет
медленно мигать. Затем
отпустите ее.
После 30 секунд
бездействия сеанс
сопряжения завершается.
Press and hold Tryk og hold inde Apăsare şi menținere
Naciśnij i przytrzymaj Stisknout apodržet Παρατεταμένο πάτημα
󼎓󻔇󾖴󺽳󻛣󺮟 Нажать и удерживать
19
Press and release
the AXS button on
the seatpost to end
the pairing session,
or wait 30 seconds
for the session
to time out. The
green LED will stop
blinking.
Tryk og slip
AXS-knappen på
saddelpinden for at
afslutte parringen,
eller vent 30
sekunder på at
parringen afbrydes.
Den grønne LED-
lampe stopper med
at blinke.
Apăsați şi eliberați
butonul AXS de
pe tija șeii pentru
a încheia sesiunea
de asociere sau
așteptați 30 de
secunde pentru ca
aceasta să expire.
Ledul verde va
înceta să clipească.
Naciśnij i zwolnij
przycisk AXS
na sztycy, aby
zakończyć sesję
parowania lub
odczekaj 30 sekund
na wygaśnięcie
sesji. Zielona dioda
LED przestanie
migać.
Párování ukončíte
stisknutím
auvolněním tlačítka
AXS na sedlovce.
Můžete také počkat
30sekund na
vypršení časového
limitu pro párování.
Zelený LED
indikátor přestane
blikat.
Πατήστε και αφήστε
το κουμπί AXS στον
λαιμό της σέλας για
να τερματίσετε την
περίοδο δημιουργίας
ζεύγους, ή
περιμένετε
30δευτερόλεπτα
για να λήξει το
χρονικό όριο της
περιόδου. Η πράσινη
λυχνία LED σταματά
να αναβοσβήνει.
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇
󻧳󽀫󼒳󾖴󺽻󻕯󻁓󾖴󺼂󼒫󻟣
󽄇󼌣󻜰󾖴󻺧󻻇󼓣
󼎳󻘻󻆘󻀷󻁓󻍿󻀃
󼩷󻛫󾖴󺮟󻁓󻜛󻟣󾖴󽄇󼌣󻜰
󻺧󻻇󼓣󾖴󼸯󼓳󼊳󼐲
󻆘󻀷󻁓󺻨󻸸
󺥯󾖴󺯋󻯐󼓣󻀃󾖴󺧲󼒳
󻞷󼬔󻀷󻁓
Чтобы прекратить
сопряжение, нажми-
те и отпустите кноп-
ку AXS на подсе-
дельном штыре или
подождите 30се-
кунд до завершения
сеанса сопряжения.
Зеленый светодиод
перестанет мигать.
Press and hold
the AXS button
on the controller
until the green LED
blinks quickly, then
release.
Tryk og hold
AXS-knappen på
kontrollen inde,
indtil den grønne
LED-lampe blinker
hurtigt, og slip den
så.
Apăsați şi mențineți
apăsat butonul AXS
de pe controler
până când ledul
verde începe să
clipească rapid,
apoi eliberați-l.
Naciśnij przycisk
AXS na urządzeniu
sterującym i
przytrzymaj go
do momentu, gdy
zielona dioda LED
zacznie szybko
migać, a następnie
zwolnij nacisk.
Stiskněte tlačítko
AXS na ovladači
adržte je, dokud
zelený LED
indikátor nezačne
rychle blikat. Pak
tlačítko uvolněte.
Πατήστε και
κρατήστε πατημένο
το κουμπί AXS στον
ελεγκτή μέχρι η
πράσινη λυχνία LED
να αναβοσβήνει
γρήγορα, και στη
συνέχεια αφήστε
το.
󺻨󻸸󺥯󻯏󻛣󺧻
󺯋󻯐󼓫󾖴󻊻󺮻󼜯
󼱗󽀧󻗓󻕛󼓇
󻧳󽀫󼒳󾖴󺽳󻛣󺩏󾖴󼓷󻁓󺥯
󺼂󼀤󻀷󻁓
Нажмите и удержи-
вайте кнопку AXS
на контроллере
до тех пор, пока
зеленый светодиод
не начнет быстро
мигать. Затем отпу-
стите ее.
2
3
Press and hold Tryk og hold inde Apăsare şi menținere
Naciśnij i przytrzymaj Stisknout apodržet Παρατεταμένο πάτημα
󼎓󻔇󾖴󺽳󻛣󺮟 Нажать и удерживать
Press & release Tryk & slip Apăsare & eliberare
Naciśnij i zwolnij Stisknout a uvolnit Πάτημα & απελευθέρωση
󺽻󻕯󻁓󾖴󺼂󺮟 Нажать и отпустить
20
Press the controller
paddle to confirm
the components
are paired. The
seatpost green LED
should illuminate
and you should hear
the motor.
Tryk på kontrollens
greb for at bekræf-
te, at komponenter-
ne er parrede. Sad-
delpindens grønne
LED bør tænde, og
du bør kunne høre
motoren.
Apăsați padela
controlerului
pentru a confirma
asocierea
componentelor.
Ledul verde se va
aprinde și ar trebui
să auziți motorul.
Naciśnij łopatkę
urządzenia sterują-
cego, aby potwier-
dzić sparowanie
komponentów.
Zielona dioda LED
sztycy powinna
zaświecić się i po-
winieneś usłyszeć
odgłos pracy silnika.
Stisknutím páčky
ovladače se ujistěte,
že komponenty jsou
spárované. Zelený
LED indikátor
sedlovky by měl
svítit aměl by být
slyšet motor.
Πατήστε το πτερύγιο
του ελεγκτή για να
επιβεβαιώσετε ότι
έχει δημιουργηθεί
ζεύγος ανάμεσα
στα εξαρτήματα. Η
πράσινη λυχνία LED
του λαιμού σέλας θα
πρέπει να ανάψει και
θα πρέπει να ακούσε-
τε τον κινητήρα.
󽄇󼌣󻜰󼓣󾖴󻆇󼌷󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󻖓󻟣󾖴󼱗󽀧󻗓󻕛
󽂗󻉓󼒳󾖴󺽳󻛴󻀷󻁓
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󼓇󾖴󺻨󻸸
󺥯󾖴󼲋󼜯󺩏󾖴󻠗󼺟
󻻻󻜛󺥯󾖴󻉓󻜬󻀷󻁓
Нажмите рычаг
контроллера, чтобы
подтвердить сопря-
жение компонентов.
Зеленый светодиод
подседельного
штыря загорится
и раздастся шум
работы мотора.
If the seatpost does not respond, repeat the
pairing process.
The pairing process does not need to be
repeated when either battery is removed
and/or replaced. The pairing process
must be repeated if any components are
replaced, added, or removed.
Hvis saddelpinden ikke reagerer, skal
parringsprocessen gentages.
Parringen skal ikke gentages, når batterier
fjernes og/eller udskiftes. Parringen skal
gentages, hvis der udskiftes, tilføjes eller
fjernes dele.
Dacă tija șeii nu răspunde repetați procesul
de asociere.
Procesul de asociere nu va trebui repetat
după îndepărtarea sau schimbarea bateriilor.
Procesul de asociere va trebui repetat după
schimbarea, adăugarea sau îndepărtarea
componentelor.
Jeśli sztyca nie reaguje, powtórz procedurę
parowania.
Procedura parowania nie musi być powta-
rzana, gdy którykolwiek z akumulatorów jest
demontowany i/lub wymieniany. Procedu-
ra parowania musi być powtarzana, gdy
którekolwiek komponenty są wymieniane,
dodawane lub demontowane.
Pokud sedlovka nereaguje, zopakujte
proces párování.
Po vyjmutí nebo výměně akumulátorů či
baterií není nutné párování opakovat. Po
výměně, přidání nebo odstranění kterékoli
komponenty je nutné párování zopakovat.
Αν ο λαιμός της σέλας δεν ανταποκρίνεται,
επαναλάβετε τη διαδικασία δημιουργίας
ζεύγους.
Η διαδικασία δημιουργίας ζεύγους δεν
χρειάζεται να επαναληφθεί όταν αφαιρεθεί
ή/και αντικατασταθεί οποιαδήποτε από τις
δύο μπαταρίες. Η διαδικασία δημιουργίας
ζεύγους πρέπει να επαναληφθεί
αν αντικατασταθούν, προστεθούν ή
αφαιρεθούν οποιαδήποτε εξαρτήματα.
󼁋󽀧󾖴󽅛󼀓󽀧󺥯󾖴󻦇󼓀󽋇󼜯󾖴󼊹󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󽄇󼌣󻜰
󽉳󻗋󻺧󼀓󻛫󾖴󻦇󻩤󽋇󼁜󼁋󼎓
󻦟󼺟󻜛󻛫󾖴󼖋󺧟󽋇󺧟󺸇󾖴󺪿󼨣󽋋󾖴󻊻󻀃󾖴󽄇󼌣󻜰
󼕷󼦗󻛫󾖴󻦇󻩤󽋏󾖴󽊳󼐃󺥯󼌵󼀤󻀷󻁓󺫛󻺠󽇷󼒳󾖴󺪿󼨣
󼬃󺥯󾖴󻍿󻀃󾖴󼖋󺧟󽋋󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󻦇󻉋󼁋󽄇󼌣󻜰
󼕷󼦗󻛫󾖴󻦇󻩤󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
Если подседельный рычаг не отвечает,
повторите сопряжение.
Сопряжение не нужно повторять после
снятия и/или замены аккумуляторной
батареи. Сопряжение необходимо
повторить после замены, добавления или
снятия любого компонента.
4
Press & release Tryk & slip Apăsare & eliberare
Naciśnij i zwolnij Stisknout a uvolnit Πάτημα & απελευθέρωση
󺽻󻕯󻁓󾖴󺼂󺮟 Нажать и отпустить

Other manuals for Reverb AXS

1

Other Rock Shox Bicycle Accessories manuals

Rock Shox GPS User manual

Rock Shox

Rock Shox GPS User manual

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox Judy cartridge 1997 Installation and operating instructions

Rock Shox

Rock Shox Judy cartridge 1997 Installation and operating instructions

Rock Shox BoXXer 2024 User manual

Rock Shox

Rock Shox BoXXer 2024 User manual

Rock Shox Deluxe RCT NUDE User manual

Rock Shox

Rock Shox Deluxe RCT NUDE User manual

Rock Shox Judy T2 User manual

Rock Shox

Rock Shox Judy T2 User manual

Rock Shox TwistLoc User manual

Rock Shox

Rock Shox TwistLoc User manual

Rock Shox BOXXER 2024+ User manual

Rock Shox

Rock Shox BOXXER 2024+ User manual

Rock Shox TwistLoc Ultimate User manual

Rock Shox

Rock Shox TwistLoc Ultimate User manual

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox REBA User manual

Rock Shox

Rock Shox REBA User manual

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox 2016 Pike User manual

Rock Shox

Rock Shox 2016 Pike User manual

Rock Shox SID RACE ADJUST User manual

Rock Shox

Rock Shox SID RACE ADJUST User manual

Rock Shox 30 User manual

Rock Shox

Rock Shox 30 User manual

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox Reba 2017 User manual

Rock Shox

Rock Shox Reba 2017 User manual

Rock Shox oneloc remote User manual

Rock Shox

Rock Shox oneloc remote User manual

Rock Shox Jett XC 1999 User manual

Rock Shox

Rock Shox Jett XC 1999 User manual

Rock Shox TwistLoc User manual

Rock Shox

Rock Shox TwistLoc User manual

Rock Shox oneloc remote User manual

Rock Shox

Rock Shox oneloc remote User manual

Rock Shox Duke SL Air User manual

Rock Shox

Rock Shox Duke SL Air User manual

Rock Shox SID User manual

Rock Shox

Rock Shox SID User manual

Rock Shox ZEB User manual

Rock Shox

Rock Shox ZEB User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

BOS Syors quick start

BOS

BOS Syors quick start

Miche 6902 Manual of maintenance and use

Miche

Miche 6902 Manual of maintenance and use

VDO Cyclecomputing HC12.6 instruction manual

VDO Cyclecomputing

VDO Cyclecomputing HC12.6 instruction manual

Manitou R7 EXPERT Service guide

Manitou

Manitou R7 EXPERT Service guide

Yuba SuperMarche Bamboo Box Seat instructions

Yuba

Yuba SuperMarche Bamboo Box Seat instructions

Cateye MICRO Wireless CC-MC100W owner's manual

Cateye

Cateye MICRO Wireless CC-MC100W owner's manual

SRAM RockShox RS-1 Service manual

SRAM

SRAM RockShox RS-1 Service manual

AMiO TBC-01/4 user manual

AMiO

AMiO TBC-01/4 user manual

ZWIFT HUB quick start guide

ZWIFT

ZWIFT HUB quick start guide

Road Angel Bike Trac Product manual & user guide

Road Angel

Road Angel Bike Trac Product manual & user guide

CAMPAGNOLO Neutron owner's manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Neutron owner's manual

SENDER RAMPS X MINI KICKER manual

SENDER RAMPS

SENDER RAMPS X MINI KICKER manual

Funn BIGFOOT Installation and use

Funn

Funn BIGFOOT Installation and use

Scosche HDM3SM quick start guide

Scosche

Scosche HDM3SM quick start guide

OGK urban iki Front seat manual

OGK

OGK urban iki Front seat manual

Cateye MICRO Wireless CC-MC100W owner's manual

Cateye

Cateye MICRO Wireless CC-MC100W owner's manual

Orbea DONGLE ANT+LEV IWOC TRIO Technical manual

Orbea

Orbea DONGLE ANT+LEV IWOC TRIO Technical manual

Shimano RD-M810 user manual

Shimano

Shimano RD-M810 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.