
86 7
Bedienung
Handling · Mode d’emploi · Bediening
GS / EN:
Alle Drehstuhlmodelle der Serie
ROVO FUN sind nach diesem Prüf-
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.
Rollen:
Die Drehstühle werden mit lastab-
hängig gebremsten Hartrollen für
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen (farblich abgesetzter
Laufring) für harte Böden geliefert.
Alternativ können Gleiter bestellt werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gas-
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.
Pflege:
Die Polster sind pflegeleicht, die
Gestelle lassen sich feucht abwischen.
GS / EN:
Each swivel chair of the ROVO FUN -
line has obtained the respective
certification.
Castors:
All ROVO FUN swivel chairs are
standard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors (soft
coating in complementing colour).
Equipment with glides is also possible.
Attention:
Changing or repairs of the gas lift
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.
Sicherheit, Wartung, Pflege
Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud
GS / EN:
Chaque siège pivotant de la ligne
ROVO FUN a obtenu les certificats
respectifs.
Roulettes:
Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou - sur demande - de roulettes souples
(supplément de prix) ou bien de patins.
Attention:
Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour
réparations. La maintenance des
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.
Entretien:
Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.
GS / EN:
Alle stoelen uit de serie ROVO FUN zijn
overeenkomstig dit eurmerk/norm
certificeert.
Wielen:
De bureaustoelen worden met
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien
gewenst met zachte wielen (andere
kleur loopvlak) voor harde vloeren
geleverd. Als alternatief kunnen
glijders worden besteld.
Attentie:
Vervangen of werkzaamheden aan
de gaspatroon mogen alleen door
geïnstrueerd vakpersoneel worden
uitgevoerd. Alle mechanische en
bewegende delen zijn onderhoudsvrij.
Onderhoud:
De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.
Raisch/1’/135g/1.15/460446
VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
72290 Loßburg/Germany
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
info@rovo.de
Garantie
Guarantee · Garantie · Garantie
Nach den Gewährleistungsbestimmungen von ROVO
CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie von 5
Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf Verschleiß-
teile sowie Schäden, die durch unsachgemäße und
unpflegliche Behandlung entstanden sind und
erlischt bei Reparaturen ohne unsere Zustimmung.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
5 year warranty on all models according to ROVO
Chair’s terms of warranty.The guarantee does not
include wear and tear parts and becomes void in
case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of modi-
fications within our construction.
Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les produits
ROVO CHAIR. De cette garantie sont exclus les
pièces d’usure ainsi que les dommages dûs à un
traitement inadapté et non soigneux. Le droit de
garantie prend fin si des réparations sont éffectuées
sans notre consentement. Nous nous réservons le
droit de faire des modifications de construction.
Overeenkomstig de garantiebepalingen van
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die aan
slijtage onderworpen zijn alsmede beschadigingen
die door ondeskundig en onzorgvuldig gebruik zijn
ontstaan en garantie vervalt bij reparaties die
zonder onze toestemming zijn uitgevoerd. Veran-
deringen in de constructie voorbehouden.
EN
Rückenlehnen-Höhenverstellung
- Handrad nach links drehen und lösen und
Rückenlehne nach oben oder unten schieben,
Handrad fixieren.
Height adjustment of back
- Open/release handwheel and push back
up/down. Lock handwheel.
Réglage de la hauteur du dossier
- Relâcher la manette et mettre le dossier
en haut/bas. Fermer la manette.
Rugleuning-hoogte-instelling
- Knop naar links draaien en openen de
rugleuning naar boven of naar beneden
schuiven. Knop vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN1 (Option)
Breiteneinstellbar:
- Schraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen / nach innen schieben.
Schraube fixieren.
Armrests type FUN1 (optional)
width adjustable:
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN1 (option)
Réglables en largeur:
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis.
Armleggers type FUN1 (optie)
In de breedte instellen:
- Schroef onder de zitting losdraaien, armlegger
naar buiten trekken / naar binnen trekken.
Schroef vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN3 (Option)
höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste nach oben ziehen und Armlehne gleich-
zeitig höher oder tiefer schieben
- Taste loslassen = gewünschte Höhe wird fixiert
- Flügelschraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen/ nach innen schieben.
Flügelschraube fixieren
Armrests type FUN3 (optional)
height- and width adjustable:
- Pull lever up and move armrest up/down
at the same time.
- Release lever = desired height is locked
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN3 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Tirer la manette en haut et mettre en même
temps l’accoudoir en haut/en bas.
- Relâcher la manette = la hauteur désirée
est bloquée
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis
Armleggers type FUN3 (optie)
In hoogte en breedte in te stellen:
- Knop omhoog trekken en de armlegger
tegelijkertijd naar boven of naar beneden schuiven
-
Knop loslaten = gewenste hoogte wordt gefixeerd
- Vleugelmoer onder armlegger losdraaien en
naar buiten/naar binnen schuiven, vleugelmoer
fixeren
Armlehnen Typ FUN2/FUN4 (Option)
Multifunktionsarmlehnen: Höhen-, breiten- und
tiefenverstellbar, schwenkbar.
Armrests type FUN2/FUN4 (optional)
Multifunctional armrests: Height-, width- and
depth adjustable, swivelling. Soft PU armtops.
Plastic connector.
Accoudoirs type FUN2/FUN4 (option)
Accoudoirs multifonctions : réglables en largeur,
en hauteur et en profondeur, inclinables sur les
côtés.
Armleuning type FUN2/FUN4 (optie)
Multifunctionele armlegger in hoogte, breedte,
diepte verstelbaar / zwenkbaar.
AIR PLUS SYSTEM (Option):
Das AIR PLUS System ist eine Entwicklung von
ROVO. Diese orthopädische Lordosenstütze steht
für die meisten Stuhlmodelle als Option zur Ver-
fügung. Das AIR PLUS Rückenpolster füllen Sie
mit einer kleinen Handpumpe unter dem Sitz je
nach Empfinden mit Luft und stellen es damit in-
dividuell auf Ihr Rückenprofil ein. Die Sitzhaltung
wird deutlich besser unterstützt, Rückenbe-
schwerden wirksam vorgebeugt.
AIR PLUS System (optional):
AIR PLUS was developed by ROVO. This orthope-
dic air cushion lumbar support system can be in-
dividually adjusted by the use of a hand pump.
AIR PLUS is available for most models as an opti-
on. The chair supports a healthy sitting posture
and prevents back problems.
Système AIR PLUS (Option) :
Le système AIR PLUS est un développement de
ROVO. Vous pouvez commander ce soutien lom-
baire comme accessoire pour plusieurs modèles
de siège. La pompe à main vous permet de doser
à votre gré la quantité d’air dans le coussin du
dossier. AIR PLUS assure une posi-tion assise
équilibrée et soulage les muscles pour leur éviter
de se fatiguer rapidement.
AIR PLUS SYSTEEM (Optie):
Het AIR PLUS systeem is een uitvinding van
ROVO. Deze orthopedische lendensteun is op de
meeste modellen als optie te verkrijgen en steunt
zo de gebruiker om de lendensteun individueel
aan zijn rugprofiel aan te passen. Het AIR PLUS
rugkussen wordt d.m.v een klein handpompje,
onder de zitting geplaatst, met lucht gevuld. Het
kussen kan ook in hoogte versteld worden zodat
iedereen de juiste hoeveelheid ondersteuning
krijgt die men wenst en wordt de zithouding aan-
zienlijk verbeterd.
Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…FUN
Stuhlanhänger FUN 15.01.15 10:31 Seite 6
Bedienung
Handling · Mode d’emploi · Bediening
GS / EN:
Alle Drehstuhlmodelle der Serie
ROVO FUN sind nach diesem Prüf-
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.
Rollen:
Die Drehstühle werden mit lastab-
hängig gebremsten Hartrollen für
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen (farblich abgesetzter
Laufring) für harte Böden geliefert.
Alternativ können Gleiter bestellt werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gas-
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.
Pflege:
Die Polster sind pflegeleicht, die
Gestelle lassen sich feucht abwischen.
GS / EN:
Each swivel chair of the ROVO FUN -
line has obtained the respective
certification.
Castors:
All ROVO FUN swivel chairs are
standard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors (soft
coating in complementing colour).
Equipment with glides is also possible.
Attention:
Changing or repairs of the gas lift
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.
Sicherheit, Wartung, Pflege
Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud
GS / EN:
Chaque siège pivotant de la ligne
ROVO FUN a obtenu les certificats
respectifs.
Roulettes:
Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou - sur demande - de roulettes souples
(supplément de prix) ou bien de patins.
Attention:
Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour
réparations. La maintenance des
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.
Entretien:
Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.
GS / EN:
Alle stoelen uit de serie ROVO FUN zijn
overeenkomstig dit eurmerk/norm
certificeert.
Wielen:
De bureaustoelen worden met
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien
gewenst met zachte wielen (andere
kleur loopvlak) voor harde vloeren
geleverd. Als alternatief kunnen
glijders worden besteld.
Attentie:
Vervangen of werkzaamheden aan
de gaspatroon mogen alleen door
geïnstrueerd vakpersoneel worden
uitgevoerd. Alle mechanische en
bewegende delen zijn onderhoudsvrij.
Onderhoud:
De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.
Raisch/1’/135g/1.15/460446
VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
72290 Loßburg/Germany
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
Garantie
Guarantee · Garantie · Garantie
Nach den Gewährleistungsbestimmungen von ROVO
CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie von 5
Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf Verschleiß-
teile sowie Schäden, die durch unsachgemäße und
unpflegliche Behandlung entstanden sind und
erlischt bei Reparaturen ohne unsere Zustimmung.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
5 year warranty on all models according to ROVO
Chair’s terms of warranty.The guarantee does not
include wear and tear parts and becomes void in
case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of modi-
fications within our construction.
Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les produits
ROVO CHAIR. De cette garantie sont exclus les
pièces d’usure ainsi que les dommages dûs à un
traitement inadapté et non soigneux. Le droit de
garantie prend fin si des réparations sont éffectuées
sans notre consentement. Nous nous réservons le
droit de faire des modifications de construction.
Overeenkomstig de garantiebepalingen van
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die aan
slijtage onderworpen zijn alsmede beschadigingen
die door ondeskundig en onzorgvuldig gebruik zijn
ontstaan en garantie vervalt bij reparaties die
zonder onze toestemming zijn uitgevoerd. Veran-
deringen in de constructie voorbehouden.
EN
Rückenlehnen-Höhenverstellung
- Handrad nach links drehen und lösen und
Rückenlehne nach oben oder unten schieben,
Handrad fixieren.
Height adjustment of back
- Open/release handwheel and push back
up/down. Lock handwheel.
Réglage de la hauteur du dossier
- Relâcher la manette et mettre le dossier
en haut/bas. Fermer la manette.
Rugleuning-hoogte-instelling
- Knop naar links draaien en openen de
rugleuning naar boven of naar beneden
schuiven. Knop vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN1 (Option)
Breiteneinstellbar:
- Schraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen / nach innen schieben.
Schraube fixieren.
Armrests type FUN1 (optional)
width adjustable:
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN1 (option)
Réglables en largeur:
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis.
Armleggers type FUN1 (optie)
In de breedte instellen:
- Schroef onder de zitting losdraaien, armlegger
naar buiten trekken / naar binnen trekken.
Schroef vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN3 (Option)
höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste nach oben ziehen und Armlehne gleich-
zeitig höher oder tiefer schieben
- Taste loslassen = gewünschte Höhe wird fixiert
- Flügelschraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen/ nach innen schieben.
Flügelschraube fixieren
Armrests type FUN3 (optional)
height- and width adjustable:
- Pull lever up and move armrest up/down
at the same time.
- Release lever = desired height is locked
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN3 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Tirer la manette en haut et mettre en même
temps l’accoudoir en haut/en bas.
- Relâcher la manette = la hauteur désirée
est bloquée
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis
Armleggers type FUN3 (optie)
In hoogte en breedte in te stellen:
- Knop omhoog trekken en de armlegger
tegelijkertijd naar boven of naar beneden schuiven
-
Knop loslaten = gewenste hoogte wordt gefixeerd
- Vleugelmoer onder armlegger losdraaien en
naar buiten/naar binnen schuiven, vleugelmoer
fixeren
Armlehnen Typ FUN2/FUN4 (Option)
Multifunktionsarmlehnen: Höhen-, breiten- und
tiefenverstellbar, schwenkbar.
Armrests type FUN2/FUN4 (optional)
Multifunctional armrests: Height-, width- and
depth adjustable, swivelling. Soft PU armtops.
Plastic connector.
Accoudoirs type FUN2/FUN4 (option)
Accoudoirs multifonctions : réglables en largeur,
en hauteur et en profondeur, inclinables sur les
côtés.
Armleuning type FUN2/FUN4 (optie)
Multifunctionele armlegger in hoogte, breedte,
diepte verstelbaar / zwenkbaar.
AIR PLUS SYSTEM (Option):
Das AIR PLUS System ist eine Entwicklung von
ROVO. Diese orthopädische Lordosenstütze steht
für die meisten Stuhlmodelle als Option zur Ver-
fügung. Das AIR PLUS Rückenpolster füllen Sie
mit einer kleinen Handpumpe unter dem Sitz je
nach Empfinden mit Luft und stellen es damit in-
dividuell auf Ihr Rückenprofil ein. Die Sitzhaltung
wird deutlich besser unterstützt, Rückenbe-
schwerden wirksam vorgebeugt.
AIR PLUS System (optional):
AIR PLUS was developed by ROVO. This orthope-
dic air cushion lumbar support system can be in-
dividually adjusted by the use of a hand pump.
AIR PLUS is available for most models as an opti-
on. The chair supports a healthy sitting posture
and prevents back problems.
Système AIR PLUS (Option) :
Le système AIR PLUS est un développement de
ROVO. Vous pouvez commander ce soutien lom-
baire comme accessoire pour plusieurs modèles
de siège. La pompe à main vous permet de doser
à votre gré la quantité d’air dans le coussin du
dossier. AIR PLUS assure une posi-tion assise
équilibrée et soulage les muscles pour leur éviter
de se fatiguer rapidement.
AIR PLUS SYSTEEM (Optie):
Het AIR PLUS systeem is een uitvinding van
ROVO. Deze orthopedische lendensteun is op de
meeste modellen als optie te verkrijgen en steunt
zo de gebruiker om de lendensteun individueel
aan zijn rugprofiel aan te passen. Het AIR PLUS
rugkussen wordt d.m.v een klein handpompje,
onder de zitting geplaatst, met lucht gevuld. Het
kussen kan ook in hoogte versteld worden zodat
iedereen de juiste hoeveelheid ondersteuning
krijgt die men wenst en wordt de zithouding aan-
zienlijk verbeterd.
Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…FUN
Stuhlanhänger FUN 15.01.15 10:31 Seite 6
86 7
Bedienung
Handling · Mode d’emploi · Bediening
GS / EN:
Alle Drehstuhlmodelle der Serie
ROVO FUN sind nach diesem Prüf-
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.
Rollen:
Die Drehstühle werden mit lastab-
hängig gebremsten Hartrollen für
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen (farblich abgesetzter
Laufring) für harte Böden geliefert.
Alternativ können Gleiter bestellt werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gas-
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.
Pflege:
Die Polster sind pflegeleicht, die
Gestelle lassen sich feucht abwischen.
GS / EN:
Each swivel chair of the ROVO FUN -
line has obtained the respective
certification.
Castors:
All ROVO FUN swivel chairs are
standard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors (soft
coating in complementing colour).
Equipment with glides is also possible.
Attention:
Changing or repairs of the gas lift
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.
Sicherheit, Wartung, Pflege
Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud
GS / EN:
Chaque siège pivotant de la ligne
ROVO FUN a obtenu les certificats
respectifs.
Roulettes:
Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou - sur demande - de roulettes souples
(supplément de prix) ou bien de patins.
Attention:
Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour
réparations. La maintenance des
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.
Entretien:
Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.
GS / EN:
Alle stoelen uit de serie ROVO FUN zijn
overeenkomstig dit eurmerk/norm
certificeert.
Wielen:
De bureaustoelen worden met
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien
gewenst met zachte wielen (andere
kleur loopvlak) voor harde vloeren
geleverd. Als alternatief kunnen
glijders worden besteld.
Attentie:
Vervangen of werkzaamheden aan
de gaspatroon mogen alleen door
geïnstrueerd vakpersoneel worden
uitgevoerd. Alle mechanische en
bewegende delen zijn onderhoudsvrij.
Onderhoud:
De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.
Raisch/1’/135g/1.15/460446
VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
72290 Loßburg/Germany
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
info@rovo.de
Garantie
Guarantee · Garantie · Garantie
Nach den Gewährleistungsbestimmungen von ROVO
CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie von 5
Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf Verschleiß-
teile sowie Schäden, die durch unsachgemäße und
unpflegliche Behandlung entstanden sind und
erlischt bei Reparaturen ohne unsere Zustimmung.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
5 year warranty on all models according to ROVO
Chair’s terms of warranty.The guarantee does not
include wear and tear parts and becomes void in
case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of modi-
fications within our construction.
Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les produits
ROVO CHAIR. De cette garantie sont exclus les
pièces d’usure ainsi que les dommages dûs à un
traitement inadapté et non soigneux. Le droit de
garantie prend fin si des réparations sont éffectuées
sans notre consentement. Nous nous réservons le
droit de faire des modifications de construction.
Overeenkomstig de garantiebepalingen van
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die aan
slijtage onderworpen zijn alsmede beschadigingen
die door ondeskundig en onzorgvuldig gebruik zijn
ontstaan en garantie vervalt bij reparaties die
zonder onze toestemming zijn uitgevoerd. Veran-
deringen in de constructie voorbehouden.
EN
Rückenlehnen-Höhenverstellung
- Handrad nach links drehen und lösen und
Rückenlehne nach oben oder unten schieben,
Handrad fixieren.
Height adjustment of back
- Open/release handwheel and push back
up/down. Lock handwheel.
Réglage de la hauteur du dossier
- Relâcher la manette et mettre le dossier
en haut/bas. Fermer la manette.
Rugleuning-hoogte-instelling
- Knop naar links draaien en openen de
rugleuning naar boven of naar beneden
schuiven. Knop vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN1 (Option)
Breiteneinstellbar:
- Schraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen / nach innen schieben.
Schraube fixieren.
Armrests type FUN1 (optional)
width adjustable:
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN1 (option)
Réglables en largeur:
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis.
Armleggers type FUN1 (optie)
In de breedte instellen:
- Schroef onder de zitting losdraaien, armlegger
naar buiten trekken / naar binnen trekken.
Schroef vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN3 (Option)
höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste nach oben ziehen und Armlehne gleich-
zeitig höher oder tiefer schieben
- Taste loslassen = gewünschte Höhe wird fixiert
- Flügelschraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen/ nach innen schieben.
Flügelschraube fixieren
Armrests type FUN3 (optional)
height- and width adjustable:
- Pull lever up and move armrest up/down
at the same time.
- Release lever = desired height is locked
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN3 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Tirer la manette en haut et mettre en même
temps l’accoudoir en haut/en bas.
- Relâcher la manette = la hauteur désirée
est bloquée
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis
Armleggers type FUN3 (optie)
In hoogte en breedte in te stellen:
- Knop omhoog trekken en de armlegger
tegelijkertijd naar boven of naar beneden schuiven
-
Knop loslaten = gewenste hoogte wordt gefixeerd
- Vleugelmoer onder armlegger losdraaien en
naar buiten/naar binnen schuiven, vleugelmoer
fixeren
Armlehnen Typ FUN2/FUN4 (Option)
Multifunktionsarmlehnen: Höhen-, breiten- und
tiefenverstellbar, schwenkbar.
Armrests type FUN2/FUN4 (optional)
Multifunctional armrests: Height-, width- and
depth adjustable, swivelling. Soft PU armtops.
Plastic connector.
Accoudoirs type FUN2/FUN4 (option)
Accoudoirs multifonctions : réglables en largeur,
en hauteur et en profondeur, inclinables sur les
côtés.
Armleuning type FUN2/FUN4 (optie)
Multifunctionele armlegger in hoogte, breedte,
diepte verstelbaar / zwenkbaar.
AIR PLUS SYSTEM (Option):
Das AIR PLUS System ist eine Entwicklung von
ROVO. Diese orthopädische Lordosenstütze steht
für die meisten Stuhlmodelle als Option zur Ver-
fügung. Das AIR PLUS Rückenpolster füllen Sie
mit einer kleinen Handpumpe unter dem Sitz je
nach Empfinden mit Luft und stellen es damit in-
dividuell auf Ihr Rückenprofil ein. Die Sitzhaltung
wird deutlich besser unterstützt, Rückenbe-
schwerden wirksam vorgebeugt.
AIR PLUS System (optional):
AIR PLUS was developed by ROVO. This orthope-
dic air cushion lumbar support system can be in-
dividually adjusted by the use of a hand pump.
AIR PLUS is available for most models as an opti-
on. The chair supports a healthy sitting posture
and prevents back problems.
Système AIR PLUS (Option) :
Le système AIR PLUS est un développement de
ROVO. Vous pouvez commander ce soutien lom-
baire comme accessoire pour plusieurs modèles
de siège. La pompe à main vous permet de doser
à votre gré la quantité d’air dans le coussin du
dossier. AIR PLUS assure une posi-tion assise
équilibrée et soulage les muscles pour leur éviter
de se fatiguer rapidement.
AIR PLUS SYSTEEM (Optie):
Het AIR PLUS systeem is een uitvinding van
ROVO. Deze orthopedische lendensteun is op de
meeste modellen als optie te verkrijgen en steunt
zo de gebruiker om de lendensteun individueel
aan zijn rugprofiel aan te passen. Het AIR PLUS
rugkussen wordt d.m.v een klein handpompje,
onder de zitting geplaatst, met lucht gevuld. Het
kussen kan ook in hoogte versteld worden zodat
iedereen de juiste hoeveelheid ondersteuning
krijgt die men wenst en wordt de zithouding aan-
zienlijk verbeterd.
Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…FUN
Stuhlanhänger FUN 15.01.15 10:31 Seite 6
86 7
Bedienung
Handling · Mode d’emploi · Bediening
GS / EN:
Alle Drehstuhlmodelle der Serie
ROVO FUN sind nach diesem Prüf-
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.
Rollen:
Die Drehstühle werden mit lastab-
hängig gebremsten Hartrollen für
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen (farblich abgesetzter
Laufring) für harte Böden geliefert.
Alternativ können Gleiter bestellt werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gas-
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.
Pflege:
Die Polster sind pflegeleicht, die
Gestelle lassen sich feucht abwischen.
GS / EN:
Each swivel chair of the ROVO FUN -
line has obtained the respective
certification.
Castors:
All ROVO FUN swivel chairs are
standard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors (soft
coating in complementing colour).
Equipment with glides is also possible.
Attention:
Changing or repairs of the gas lift
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.
Sicherheit, Wartung, Pflege
Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud
GS / EN:
Chaque siège pivotant de la ligne
ROVO FUN a obtenu les certificats
respectifs.
Roulettes:
Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou - sur demande - de roulettes souples
(supplément de prix) ou bien de patins.
Attention:
Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour
réparations. La maintenance des
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.
Entretien:
Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.
GS / EN:
Alle stoelen uit de serie ROVO FUN zijn
overeenkomstig dit eurmerk/norm
certificeert.
Wielen:
De bureaustoelen worden met
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien
gewenst met zachte wielen (andere
kleur loopvlak) voor harde vloeren
geleverd. Als alternatief kunnen
glijders worden besteld.
Attentie:
Vervangen of werkzaamheden aan
de gaspatroon mogen alleen door
geïnstrueerd vakpersoneel worden
uitgevoerd. Alle mechanische en
bewegende delen zijn onderhoudsvrij.
Onderhoud:
De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.
Raisch/1’/135g/1.15/460446
VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
72290 Loßburg/Germany
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
info@rovo.de
Garantie
Guarantee · Garantie · Garantie
Nach den Gewährleistungsbestimmungen von ROVO
CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie von 5
Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf Verschleiß-
teile sowie Schäden, die durch unsachgemäße und
unpflegliche Behandlung entstanden sind und
erlischt bei Reparaturen ohne unsere Zustimmung.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
5 year warranty on all models according to ROVO
Chair’s terms of warranty.The guarantee does not
include wear and tear parts and becomes void in
case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of modi-
fications within our construction.
Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les produits
ROVO CHAIR. De cette garantie sont exclus les
pièces d’usure ainsi que les dommages dûs à un
traitement inadapté et non soigneux. Le droit de
garantie prend fin si des réparations sont éffectuées
sans notre consentement. Nous nous réservons le
droit de faire des modifications de construction.
Overeenkomstig de garantiebepalingen van
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die aan
slijtage onderworpen zijn alsmede beschadigingen
die door ondeskundig en onzorgvuldig gebruik zijn
ontstaan en garantie vervalt bij reparaties die
zonder onze toestemming zijn uitgevoerd. Veran-
deringen in de constructie voorbehouden.
EN
Rückenlehnen-Höhenverstellung
- Handrad nach links drehen und lösen und
Rückenlehne nach oben oder unten schieben,
Handrad fixieren.
Height adjustment of back
- Open/release handwheel and push back
up/down. Lock handwheel.
Réglage de la hauteur du dossier
- Relâcher la manette et mettre le dossier
en haut/bas. Fermer la manette.
Rugleuning-hoogte-instelling
- Knop naar links draaien en openen de
rugleuning naar boven of naar beneden
schuiven. Knop vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN1 (Option)
Breiteneinstellbar:
- Schraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen / nach innen schieben.
Schraube fixieren.
Armrests type FUN1 (optional)
width adjustable:
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN1 (option)
Réglables en largeur:
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis.
Armleggers type FUN1 (optie)
In de breedte instellen:
- Schroef onder de zitting losdraaien, armlegger
naar buiten trekken / naar binnen trekken.
Schroef vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN3 (Option)
höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste nach oben ziehen und Armlehne gleich-
zeitig höher oder tiefer schieben
- Taste loslassen = gewünschte Höhe wird fixiert
- Flügelschraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen/ nach innen schieben.
Flügelschraube fixieren
Armrests type FUN3 (optional)
height- and width adjustable:
- Pull lever up and move armrest up/down
at the same time.
- Release lever = desired height is locked
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN3 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Tirer la manette en haut et mettre en même
temps l’accoudoir en haut/en bas.
- Relâcher la manette = la hauteur désirée
est bloquée
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis
Armleggers type FUN3 (optie)
In hoogte en breedte in te stellen:
- Knop omhoog trekken en de armlegger
tegelijkertijd naar boven of naar beneden schuiven
-
Knop loslaten = gewenste hoogte wordt gefixeerd
- Vleugelmoer onder armlegger losdraaien en
naar buiten/naar binnen schuiven, vleugelmoer
fixeren
Armlehnen Typ FUN2/FUN4 (Option)
Multifunktionsarmlehnen: Höhen-, breiten- und
tiefenverstellbar, schwenkbar.
Armrests type FUN2/FUN4 (optional)
Multifunctional armrests: Height-, width- and
depth adjustable, swivelling. Soft PU armtops.
Plastic connector.
Accoudoirs type FUN2/FUN4 (option)
Accoudoirs multifonctions : réglables en largeur,
en hauteur et en profondeur, inclinables sur les
côtés.
Armleuning type FUN2/FUN4 (optie)
Multifunctionele armlegger in hoogte, breedte,
diepte verstelbaar / zwenkbaar.
AIR PLUS SYSTEM (Option):
Das AIR PLUS System ist eine Entwicklung von
ROVO. Diese orthopädische Lordosenstütze steht
für die meisten Stuhlmodelle als Option zur Ver-
fügung. Das AIR PLUS Rückenpolster füllen Sie
mit einer kleinen Handpumpe unter dem Sitz je
nach Empfinden mit Luft und stellen es damit in-
dividuell auf Ihr Rückenprofil ein. Die Sitzhaltung
wird deutlich besser unterstützt, Rückenbe-
schwerden wirksam vorgebeugt.
AIR PLUS System (optional):
AIR PLUS was developed by ROVO. This orthope-
dic air cushion lumbar support system can be in-
dividually adjusted by the use of a hand pump.
AIR PLUS is available for most models as an opti-
on. The chair supports a healthy sitting posture
and prevents back problems.
Système AIR PLUS (Option) :
Le système AIR PLUS est un développement de
ROVO. Vous pouvez commander ce soutien lom-
baire comme accessoire pour plusieurs modèles
de siège. La pompe à main vous permet de doser
à votre gré la quantité d’air dans le coussin du
dossier. AIR PLUS assure une posi-tion assise
équilibrée et soulage les muscles pour leur éviter
de se fatiguer rapidement.
AIR PLUS SYSTEEM (Optie):
Het AIR PLUS systeem is een uitvinding van
ROVO. Deze orthopedische lendensteun is op de
meeste modellen als optie te verkrijgen en steunt
zo de gebruiker om de lendensteun individueel
aan zijn rugprofiel aan te passen. Het AIR PLUS
rugkussen wordt d.m.v een klein handpompje,
onder de zitting geplaatst, met lucht gevuld. Het
kussen kan ook in hoogte versteld worden zodat
iedereen de juiste hoeveelheid ondersteuning
krijgt die men wenst en wordt de zithouding aan-
zienlijk verbeterd.
Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…FUN
Stuhlanhänger FUN 15.01.15 10:31 Seite 6
7
Bedienung
Handling · Mode d’emploi · Bediening
GS / EN:
Alle Drehstuhlmodelle der Serie
ROVO FUN sind nach diesem Prüf-
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.
Rollen:
Die Drehstühle werden mit lastab-
hängig gebremsten Hartrollen für
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen (farblich abgesetzter
Laufring) für harte Böden geliefert.
Alternativ können Gleiter bestellt werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gas-
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.
Pflege:
Die Polster sind pflegeleicht, die
Gestelle lassen sich feucht abwischen.
GS / EN:
Each swivel chair of the ROVO FUN -
line has obtained the respective
certification.
Castors:
All ROVO FUN swivel chairs are
standard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors (soft
coating in complementing colour).
Equipment with glides is also possible.
Attention:
Changing or repairs of the gas lift
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.
Sicherheit, Wartung, Pflege
Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud
GS / EN:
Chaque siège pivotant de la ligne
ROVO FUN a obtenu les certificats
respectifs.
Roulettes:
Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou - sur demande - de roulettes souples
(supplément de prix) ou bien de patins.
Attention:
Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour
réparations. La maintenance des
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.
Entretien:
Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.
GS / EN:
Alle stoelen uit de serie ROVO FUN zijn
overeenkomstig dit eurmerk/norm
certificeert.
Wielen:
De bureaustoelen worden met
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien
gewenst met zachte wielen (andere
kleur loopvlak) voor harde vloeren
geleverd. Als alternatief kunnen
glijders worden besteld.
Attentie:
Vervangen of werkzaamheden aan
de gaspatroon mogen alleen door
geïnstrueerd vakpersoneel worden
uitgevoerd. Alle mechanische en
bewegende delen zijn onderhoudsvrij.
Onderhoud:
De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.
Raisch/1’/135g/1.15/460446
VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
72290 Loßburg/Germany
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
Garantie
Guarantee · Garantie · Garantie
Nach den Gewährleistungsbestimmungen von ROVO
CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie von 5
Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf Verschleiß-
teile sowie Schäden, die durch unsachgemäße und
unpflegliche Behandlung entstanden sind und
erlischt bei Reparaturen ohne unsere Zustimmung.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
5 year warranty on all models according to ROVO
Chair’s terms of warranty.The guarantee does not
include wear and tear parts and becomes void in
case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of modi-
fications within our construction.
Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les produits
ROVO CHAIR. De cette garantie sont exclus les
pièces d’usure ainsi que les dommages dûs à un
traitement inadapté et non soigneux. Le droit de
garantie prend fin si des réparations sont éffectuées
sans notre consentement. Nous nous réservons le
droit de faire des modifications de construction.
Overeenkomstig de garantiebepalingen van
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die aan
slijtage onderworpen zijn alsmede beschadigingen
die door ondeskundig en onzorgvuldig gebruik zijn
ontstaan en garantie vervalt bij reparaties die
zonder onze toestemming zijn uitgevoerd. Veran-
deringen in de constructie voorbehouden.
EN
Rückenlehnen-Höhenverstellung
- Handrad nach links drehen und lösen und
Rückenlehne nach oben oder unten schieben,
Handrad fixieren.
Height adjustment of back
- Open/release handwheel and push back
up/down. Lock handwheel.
Réglage de la hauteur du dossier
- Relâcher la manette et mettre le dossier
en haut/bas. Fermer la manette.
Rugleuning-hoogte-instelling
- Knop naar links draaien en openen de
rugleuning naar boven of naar beneden
schuiven. Knop vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN1 (Option)
Breiteneinstellbar:
- Schraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen / nach innen schieben.
Schraube fixieren.
Armrests type FUN1 (optional)
width adjustable:
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN1 (option)
Réglables en largeur:
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis.
Armleggers type FUN1 (optie)
In de breedte instellen:
- Schroef onder de zitting losdraaien, armlegger
naar buiten trekken / naar binnen trekken.
Schroef vastdraaien.
Armlehnen Typ FUN3 (Option)
höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste nach oben ziehen und Armlehne gleich-
zeitig höher oder tiefer schieben
- Taste loslassen = gewünschte Höhe wird fixiert
- Flügelschraube unter dem Sitz lösen, Armlehne
nach außen ziehen/ nach innen schieben.
Flügelschraube fixieren
Armrests type FUN3 (optional)
height- and width adjustable:
- Pull lever up and move armrest up/down
at the same time.
- Release lever = desired height is locked
- Open screw underneath the seat, move armrest
in and out, lock screw
Accoudoirs type FUN3 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Tirer la manette en haut et mettre en même
temps l’accoudoir en haut/en bas.
- Relâcher la manette = la hauteur désirée
est bloquée
- Débloquer la vis sous l’assise, tirer l’accoudoir
à droite/à gauche, serrer la vis
Armleggers type FUN3 (optie)
In hoogte en breedte in te stellen:
- Knop omhoog trekken en de armlegger
tegelijkertijd naar boven of naar beneden schuiven
-
Knop loslaten = gewenste hoogte wordt gefixeerd
- Vleugelmoer onder armlegger losdraaien en
naar buiten/naar binnen schuiven, vleugelmoer
fixeren
Armlehnen Typ FUN2/FUN4 (Option)
Multifunktionsarmlehnen: Höhen-, breiten- und
tiefenverstellbar, schwenkbar.
Armrests type FUN2/FUN4 (optional)
Multifunctional armrests: Height-, width- and
depth adjustable, swivelling. Soft PU armtops.
Plastic connector.
Accoudoirs type FUN2/FUN4 (option)
Accoudoirs multifonctions : réglables en largeur,
en hauteur et en profondeur, inclinables sur les
côtés.
Armleuning type FUN2/FUN4 (optie)
Multifunctionele armlegger in hoogte, breedte,
diepte verstelbaar / zwenkbaar.
AIR PLUS SYSTEM (Option):
Das AIR PLUS System ist eine Entwicklung von
ROVO. Diese orthopädische Lordosenstütze steht
für die meisten Stuhlmodelle als Option zur Ver-
fügung. Das AIR PLUS Rückenpolster füllen Sie
mit einer kleinen Handpumpe unter dem Sitz je
nach Empfinden mit Luft und stellen es damit in-
dividuell auf Ihr Rückenprofil ein. Die Sitzhaltung
wird deutlich besser unterstützt, Rückenbe-
schwerden wirksam vorgebeugt.
AIR PLUS System (optional):
AIR PLUS was developed by ROVO. This orthope-
dic air cushion lumbar support system can be in-
dividually adjusted by the use of a hand pump.
AIR PLUS is available for most models as an opti-
on. The chair supports a healthy sitting posture
and prevents back problems.
Système AIR PLUS (Option) :
Le système AIR PLUS est un développement de
ROVO. Vous pouvez commander ce soutien lom-
baire comme accessoire pour plusieurs modèles
de siège. La pompe à main vous permet de doser
à votre gré la quantité d’air dans le coussin du
dossier. AIR PLUS assure une posi-tion assise
équilibrée et soulage les muscles pour leur éviter
de se fatiguer rapidement.
AIR PLUS SYSTEEM (Optie):
Het AIR PLUS systeem is een uitvinding van
ROVO. Deze orthopedische lendensteun is op de
meeste modellen als optie te verkrijgen en steunt
zo de gebruiker om de lendensteun individueel
aan zijn rugprofiel aan te passen. Het AIR PLUS
rugkussen wordt d.m.v een klein handpompje,
onder de zitting geplaatst, met lucht gevuld. Het
kussen kan ook in hoogte versteld worden zodat
iedereen de juiste hoeveelheid ondersteuning
krijgt die men wenst en wordt de zithouding aan-
zienlijk verbeterd.
Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…FUN
Stuhlanhänger FUN 15.01.15 10:31 Seite 6