ROVO XP Series User manual

Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…XP
ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_Leporello_10S_ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_10S.qxd 20.12.10 12:11 Seite 11

Le réglage pour la bonne position assise
Les sièges de bureau ROVO CHAIR répondent aux exigences ergonomi-
ques et de la médecine du travail. Voici comment régler correcte-
ment votre nouveau siège:
Réglage de l’assise et du dossier:
Réglez la hauteur de l’assise de façon à ce que les jambes forment un
angle droit avec le genou et que les avant-bras reposent parallèlement
sur le bureau, les pieds prennant appui sur le sol. Le cas échéant, il
vous faut un repose-pieds ou bien un bureau réglable en hauteur.
Le dossier est inclinable, réglable en hauteur et peut être équipé sur
demande avec réglage du soutien lombaire. Réglez le dossier de sorte
que le bas du dos, au niveau des lombaires, soit soutenu
même en position avancée. La sur face d’assise devrait
pour cela être toujours entièrement utilisée.
Dossier et assise suivent les mouvements de
l’utilisateur et invitent à l’assise dynamique.
Utilisez-les non bloqués. Le siège est
seulement utilisable pour s’asseoir.
Zo vindt U de juiste instelling
Bureaustoelen van ROVO CHAIR voldoen aan
de ergonomische- en Arbo eisen. U kunt de
meeste stoelen als volgt instellen:
Instelling van zitting en rugleuning:
Ga helemaal achterin op de stoel zitten. Stelt
U de zithoogte dusdanig in dat de knie een hoek von 90º maakt. Uw
voeten staan plat op de vloer. Tegelijkertijd rusten uw armen op het
bureau blad. Indien gewenst kunt u het bureau blad verstellen en / of
gebruikmaken van een voetenbankje. De rugleuning is flexibel, in de
hoogte in te stellen en als optie met een in de diepte in te stellen
lendensteun te voorzien. Tussen het zitvlak en de knieholte dient een
ruimte van minimaal een handbreedte te zijn, om het bloed naar u on-
derbenen en voeten te kunnen laten stromen. Afhankelijk van uitvo-
ering zijn de synchroon-techniek, het permanente rug contact of tra-
ploze rug – en zitneiging instelbaar op gewicht. De stoel mag
uitsluitend om te zitten worden gebruikt.
So finden Sie die richtige Einstellung
Bürostühle von ROVO CHAIR entsprechen den ergonomischen bzw. ar-
beitsmedizinischen Anforderungen. Wie Sie Ihren neuen Stuhl richtig
einstellen, zeigen die folgenden Erläuterungen:
Einstellen von Sitz und Rückenlehne:
Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Oberschenkel und Unterschenkel
einen rechten Winkel bilden und die Unterarme dazu parallel auf der
Tischfläche aufliegen. Gleichzeitig sollten die Füße ganz auf dem Bo-
den stehen. Ggf. brauchen Sie dafür eine Fußstütze oder der Tisch
muss höhenverstellbar sein.
Die Rückenlehne ist neigbar, höhenverstellbar und als Option mit tie-
fenverstellbarer Lumbalstütze AIR PLUS ausgestattet. Stellen Sie sie
so ein, dass der untere Teil des Rückens, der Lendenwirbelbe-
reich, auch in vorgebeugter Haltung abgestützt ist. Dazu
sollten Sie die Sitzfläche immer vollständig ausnutzen.
Rückenlehne und Sitzfläche machen die Bewegungen
des Sitzenden mit und regen zum dynamischen Sit-
zen an. Nutzen Sie sie unblockiert. Der Stuhl ist
ausschließlich zum Sitzen zu benutzen.
How to find the proper adjustment
Office chairs from ROVO CHAIR meet the most
recent ergonomical resp. ergomedical standards.
How to adjust your new chair correctly is
explained below:
Seat and backrest adjustment:
Seat height is adjusted correctly when thighs are at a right angle with
the lower legs (thighs rest horizontally without any pressure) and
forearms rest parallel on the table top. The feet should have contact
with the floor. If necessary you can either use a footrest or a height-
adjustable table. The backrest is inclinable, height-adjustable and op-
tionally available with lumbar support. Adjust it in a way that the lower
part of the back, the lumbar vertebras, is supported even if one leans
forward. Use the complete seat when sitting. Backrest and seat follow
each movement of the body and stimulate the user to sit dynamically.
Therefore use them unblocked. The chair is solely to be used for
sitting.
M
A
32
ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_Leporello_10S_ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_10S.qxd 20.12.10 12:10 Seite 2

B
4
H
1
2
3
4
5
6
3
4
6
5
-
t
t
Montage
Assembly · Montage · Montage
1
2
Montageanleitung:
1. Gasfeder (1) in Fußkreuz (2) stecken.
2. Sitz (3) auf Gasfeder (1) stecken.
3. Rückenlehne (4) auf Rückenverbinder (5) stecken und mit
Handrad (6) festdrehen.
4. Stuhl durch mehrmaliges Hinsetzen belasten,
damit Steckverbindung fest wird.
Order of assembly:
1. Insert height-adjustment (1) in base (2).
2. Stick complete seat (3) onto the height-adjustment (1).
3. Stick back (4) onto the backrest connector (5) and fix it
with handwheel (6).
4. Sit on the chair several times to tighten all connections.
Montage:
1. Insérer le lift à gaz (1) dans le piètement (2).
2. Mettre l’assise (3) sur le lift (1).
3. Mettre le dossier (4) sur le connecteur (5) et fixer le
dossier avec la poigneé (6).
4. S’asseoir sur l’assise plusieurs fois afin que l’assemblage
soit correctement fixé.
Montage:
1. gasveer (1) in voetenkruis (2) steken.
2. Zitting (3) op gasveer (1) steken.
3. Rugleuning (4) op rugverbinding (5) steken en met
handwiel (6) vastdraaien.
4. ga een paar keer op de stoel zitten om alle verbindingen
te verstevigen.
43
ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_Leporello_10S_ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_10S.qxd 20.12.10 12:10 Seite 3

B
4
H
1
2
3
4
Bedienung Mod. 4010 S2, 4015 S2,
4020 S2, 4030 S2
Handling · Mode d’emploi · Bediening
1
3
6
5
4
1. Einstellung der Sitzhöhe
Taste im Uhrzeigersinn drehen:
- Höher = Sitz entlasten
- Tiefer = Sitz belasten
2. Einstellen der Synchron-
Mechanik
Arretieren: Knopf 2 drücken
Lösen: Knopf 2 drücken und
anschließend Rückenlehne
kurz belasten
3. Einstellen der Federkraft
(Gewichtsregulierung)
Handrad drehen:
- Stärker = rechts herum
- Schwächer = links herum
4. Einstellen der Sitztiefe
Taste 4 drehen und halten, Sitz
nach vorn bzw. nach hinten schie-
ben und Taste wieder loslassen
5. Einstellen der Sitzneigung
Aktivieren: Knopf 5 drücken und
gleichzeitig Rückenlehne belasten
6. AIR PLUS (Option)
Tiefenverstellbare Lordosenstütze
Lordosenstütze verstärken =
Pumpe mehrfach drücken
Lordosenstütze vermindern =
Ventilknopf drücken
1. Seat height adjustment
Turn knob clockwise:
- higher = discharge the seat
- lower = charge the seat
2. Adjustment of the
synchrone mechanism
To block: press button 2
To release: press button 2 and then
lean back
3. Adjustment to body weight
Turn handwheel around:
stronger = turn to right
less strong = turn to left
4. Adjustment of seat depth
Keep pressing button 4, pull seat
to the front or back and release
button
5. Seat tilting
Activate: Press button 5 while
leaning back
6. AIR PLUS (optional)
Depth adjustable lumbar support.
To increase lumbar support:
Press pump several times.
To decrease lumbar support:
Press button of valve
1. Réglage de la hauteur d’assise
Tourner la poignée dans le sense
des aiguilles d’une montre:
plus haut = libérer l’assise
plus bas = s’asseoir sur l’assise
2. Réglage du mécanisme
synchrone
Bloquer : appuyer la manette 2
Débloquer : appuyer la manette 2
et pencher en arrière
3. Réglage en fonction du poids
de l’utilisateur
Tourner la poignée
- plus fort (à droite)
- plus léger (à gauche)
4. Réglage de la profondeur
de l’assise
En appuyant la manette 4 mettre
l’assise en avant ou en arrière puis
relâcher la manette
5. Réglage de l’inclinaison vers
l’avant de l’assise/dossier
Activer: Appuyer la poignée 5
en penchant en arrière
6. AIR PLUS (option)
Soutien lombaire réglable en
hauteur et de l’assise en profon-
deur.
Pour renforcer le soutien lombaire:
presser la pompe plusieurs fois.
Pour réduire le soutien lombaire:
appuyer la poignée de valve
1. Zithoogte instelling
Beweeg hendel met de wijzers
van de klok mee:
hendel omhoog en zitting ontlasten
= zitting hoger
hendel omhoog en zitting belasten
= zitting lager
2. Instelling van de synchroon
mechaniek
Blokkeren:
knop 2 alleen 1 x indrukken
dan loslaten
Los zetten:
knop 2 alleen 1 x indrukken, los-
laten en daarna rugleuning belasten
3. Instelling van de veerkracht
(gewichtsregulering)
Draaiknop:
Zwaarder = rechts draaien
Lichter = links draaien
4. Instellen van de zitdiepte
Hendel 4 draaien zoals bij 1, zitting
naar voren of naar achteren
schuiven en dan hendel weer
loslaten
5. Instelling van de zitneiging
Activeren: knop indrukken en
daarna rugleuning belasten
6. AIR PLUS (optie)
In diepte verstelbare lendensteun
Lendensteun versterken =
meerder malen in pompje knijpen
Lendensteun verminderen=
ventielknopje in drukken
2
54
ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_Leporello_10S_ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_10S.qxd 20.12.10 12:10 Seite 4

G
A
R
ze
R
D
h
Te
W
ri
n
A
A
fe
F
A
Te
P
D
G
W
G
E
li
c
C
A
st
w
so
c
E
A
C
it
p
p
C
T
c
F
S
S
e
Bedienung Mod. 4010 S24, 4015 S24,
4020 S24, 4030 S24
Handling · Mode d’emploi · Bediening
1
3
2
1. Einstellung der Sitzhöhe
Taste im Uhrzeigersinn drehen:
- Höher = Sitz entlasten
- Tiefer = Sitz belasten
2. Einstellen der Synchron-
Mechanik
Arretieren: Knopf 2 drücken
Lösen: Knopf 2 drücken und
anschließend Rückenlehne kurz
belasten
3. Einstellen der Federkraft
(Gewichtsregulierung)
Handrad drehen:
- Stärker = rechts herum
- Schwächer = links herum
4. Einstellen der Sitztiefe
(Option)
1. Seat height adjustment
Turn knob clockwise:
- higher = discharge the seat
- lower = charge the seat
2. Adjustment of the
synchrone mechanism
To block: press button 2
To release: press button 2 and then
lean back
3. Adjustment to body weight
Turn handwheel around:
stronger = turn to right
less strong = turn to left
4. Adjustment of seat depth
(optional)
1. Réglage de la hauteur d’assise
Tourner la poignée dans le sense
des aiguilles d’une montre:
plus haut = libérer l’assise
plus bas = s’asseoir sur l’assise
2. Réglage du mécanisme
synchrone
Bloquer : appuyer la manette 2
Débloquer : appuyer la manette 2
et pencher en arrière
3. Réglage en fonction du poids
de l’utilisateur
Tourner la poignée
- plus fort (à droite)
- plus léger (à gauche)
4. Réglage de la profondeur
de l’assise
(option)
1. Zithoogte instelling
Beweeg hendel met de wijzers
van de klok mee:
hendel omhoog en zitting ontlasten
= zitting hoger
hendel omhoog en zitting belasten
= zitting lager
2. Instelling van de synchroon
mechaniek
Blokkeren:
Knop 2 alleen 1 x indrukken dan
loslaten
Los zetten:
Knop 2 alleen 1 x indrukken, losla-
ten en daarna rugleuning belasten
3. Instelling van de veerkracht
(gewichtsregulering)
draaiknop:
Zwaarder = rechts draaien
Lichter = links draaien
4. Instellen van de zitdiepte
(optie)
6
5
4
sten
ten
s-
asten
ting
un
en
5 6
4
ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_Leporello_10S_ROVO_Stuhlanh_XPS1_S4_10S.qxd 20.12.10 12:10 Seite 5
This manual suits for next models
20
Table of contents
Other ROVO Indoor Furnishing manuals

ROVO
ROVO R16 ACTIVE User manual

ROVO
ROVO ECO 1050 User manual

ROVO
ROVO 2070 S1 User manual

ROVO
ROVO SUMO 8020 S7 User manual

ROVO
ROVO XZ Series User manual

ROVO
ROVO TWIST 9800 Instruction Manual

ROVO
ROVO 5070 XN User manual

ROVO
ROVO R16 3030 S5 User manual

ROVO
ROVO FUN 2045 SR User manual

ROVO
ROVO SOLO 3800 User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual