
Sanhua©2020 All rights reserved. Subject to change without notice. SANHUAUSA.COM Sanhua©2020 All rights reserved. Subject to change without notice. SANHUAUSA.COM
Before the brazing process, remove the coil if it
is just installed on the valve body. Braze the two
valve connections using specific alloy (SilFos 15).
Use a wet rag on the valve during the brazing
process.
EEV SERIES LPF CONTINUED
45
67
8
9
Step Español Français
1 Respetar la posición indicada en la instalación
frigorífica para la válvula y para los sensores
que se requieren para el cálculo del sobrere-
calentamiento.
Respecter la position d’installation dans le circuit
frigorifique et utilisez les capteurs adéquats pour
calculer convenablement la surchaue.
2 La dirección de flujo “A” es buena. No fluya en
la dirección “B”. No use esta válvula en bombas
de calor. Instale un filtro deshidratador y un
tamiz de malla 100 antes de la entrada de la
válvula.
Le sens d’écoulement «A» est bon. Ne coule pas dans
le sens «B». N’utilisez pas cette vanne sur les pompes
à chaleur. Installez un filtre déshydrateur et un tamis
de 100 mesh avant l’entrée de la vanne.
3 Respetar la posición del montaje indicada
(pos.1). Está prohibida la instalación con el
estator vuelto hacia abajo (pos.2 y 3)
Respecter les positions de montage préconisées (pos.
1). Il n’est pas permis d’installer la vanne « tête en bas
» selon la pos.2 et pos.3
4 Se admite una tolerancia del ±15° de la bobina
respecto al eje vertical, como se muestra en la
figura.
Il est possible d’admettre une inclinaison de +/- 15°
de l’axe de la bobine par rapport à la verticale comme
montré sur le schéma.
5 Antes del proceso de soldadura quitar la bobina
si está instalada en el cuerpo de la válvula. Sol-
dar las dos conexiones de la válvula usando una
aleación específica (SilFos 15). Usar un paño
húmedo sobre la válvula durante el proceso de
soldadura.
Avant le brasage, retirer la bobine si celle-ci est
présente. Braser les tubes de connection en utilisant
un alliage spécifique (type SilFos 15). Placer un chion
mouillé sur le corps de la vanne pendant le brasage.
6 Al instalar la junta tórica, es necesario asegu-
rarse de que no haya manchas de agua residual
en la junta tórica y la carcasa. Asegurar
que la junta tórica está instalada en su lugar y
encaja con el soporte de la bobina
Avant d’installez le joint o-ring, veuillez ôter toute
présence d’eau ou d’humidité sur l’enveloppe du mo-
teur. Assurez vous qu’une fois installé le joint se place
correctement pour recevoir la bobine.
7 Instalar la bobina sobre el cuerpo de la válvula.
Girar la bobina para fijarla correctamente.
Installer la bobine sur le corps de la vanne. Tourner la
bobine pour la fixer correctement sur la vanne.
8a El conector de la bobina presenta 5 cables: los
cables COM (gris) deben conectarse al polo
positivo.
La tensión nominal de la bobina es DC12V ±
10%.
La bobine possède 5 fils: le fil COM (gris) doit être
connecté au pole positif. La tension d’alimentation de
la bobine est 12VDC± 10%.
ADDITIONAL LANGUAGES
TABLE 1
Max. 248ºF (120ºC)
0-ring
Install to specified
location
COLOR OF CABLES
A ORANGE
B RED
A YELLOW
B BLACK
COM GREY
CABLE EXCITATION
1 2 3 4 5 6 7 8
A ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON
B OFF ON ON ON OFF OFF OFF OFF
A OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF
B OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON
It is admitted a tolerance of ±15° for the coil as
regards the vertical axis, as shown in the picture.
When installing O-ring, it is necessary to ensure
that there is no residual water stain in O-ring and
shell. Ensure that the O-ring is installed in place
and fits with the coil holder.
Install the coil on the valve body. Turn the coil to
fix it correctly.
A. The coil connector presents 5 wires: cables COM ( grey ) must be
connected to the positive pole. The coil rated voltage is DC12V ± 10%.
B. Give 0 pulse to adjust the starting point. When the valve is com-
pletely close re-set the starting point to Ø1 phase excitation using the
following method: Keep the coil de-energized, then energize it and
charge 560 pulses to close valve. During control process: current open
position plus 8 pulse in closing direction.
C. To open the valve use excitation steps (table 1) from position 1 to
position 8.
D. To close the valve use excitation steps (table 1) from position 8 to
position 1.
E. Stepping motor with permanent magnets has self- maintenance,
and it doesn’t need energize for keeping open.
ATTENTION: Don’t connect power
supply to the electrical coil when
it is not mounted into the valve.