
INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2015 II-RFGB-MU-R1507
Subject to change without notice
ATTENTION: Install the
valve only in the
systems having
features according with
the information
indicated on valve top
ATTENZIONE: Installare
la valvola solo in
sistemi con
caratteristiche in
accordo alle
informazioni indicate
sulla sommità della
valvola
ВНИМАНИЕ:
Исользуйте ТРВ
только в системах,
соответствующих
характеристикам ТРВ
(указаны на корпусе).
SOLDER VERSION:
Braze inlet, outlet and
(if present) external
equalization
connections of TEV
using specific alloy
(SilFos 15). Use a wet
rag on the valve during
the brazing process
VERSION A BRASER:
Braser les connections
d’entrée, de sortie et (si
présent) d’égalisation
externe en utilisant un
alliage spécifique (type
SilFos 15). Placer un
chiffon mouillé sur le
corps de la vanne
pendant le brasage.
LÖTVERSION:
Eingang, Ausgang
und (falls
vorhanden)
externen Ausgleich
einlöten unter
Verwendung
spezieller Legierung
(SilFos 15). Während
des Lötvorgangs das
Ventil mit nassem
Lappen umwickeln.
VERSIONE A SALDARE:
Brasare le connessioni
di ingresso, uscita e (se
presente) di
equalizzazione usando
una lega specifica
(SilFos 15). Usare uno
straccio bagnato sulla
valvola durante il
processo di brasatura.
VERSION SOLDAR:
Soldar las conexiones
de entrada, salida y (si
presente) de la
igualación usando una
aleación específica
(SilFos 15). Poner un
paño húmedo encima
de la válvula durante el
proceso de soldadura.
При пайке патрубков
(входного, выходного
и, при наличии,
внешнего
выравнивания)
пользуйтесь припоем
(SilFos 15). Защитите
вентиль от перегрева
мокрой ветошью.
Respect the correct
installing position in
the plant admitted for
the thermostatic
expansion valve (TEV).
Evaporators with liquid
distributors need TEV
with external
equalization
Positionner correctement
la vanne d’expansion
thermostatique dans
l’installation. Les
évaporateurs avec
distributeurs ont besoin
de TEV avec égalisation
externe
Korrekte Einbaulage
des
thermostatischen
Expansionsventiles
(TEV) innerhalb der
Anlage beachten.
Verdampfer mit
Flüssigkeitsverteiler
benötigen TEV mit
externem
Druckausgleich
Rispettare la corretta
posizione di
installazione
nell’impianto ammessa
per la valvola di
espansione
termostatica (TEV). Gli
evaporatori con
distributore di liquido
necessitano di una TEV
con equalizzazione
esterna
Respetar la posición
correcta de instalación
en el equipo admitido
por la válvula de
expansión termostática
(TEV). Los
evaporadores con
distribuidor de líquido
necesitan una TEV con
igualación externa
Выбирайте
правильное
расположение ТРВ в
холодильной
системе. Для
испарителей с
распределителем
жидкости применяйте
ТРВ с внешним
выравниванием.
Install the bulb on the
suction line according
to the position shown
in the picture. Respect
the minimum length L
(vertical distance
between the valve and
the liquid distributor).
It must be L > 7 x D (D=
pipe diameter). Install
the bulb close to the
evaporator (from 3 to 6
in.)
Installer le bulbe sur la
ligne d’aspiration selon la
position indiquée sur le
schéma. Respecter la
distance minimum L
(distance verticale entre
la vanne et le
distributeur). Elle doit
respecter la règle L > 7xD
(où D est le diamètre du
tube cuivre). Installer le
bulbe près de
l’évaporateur (de 3 à 6
pouces)
Thermofühler
gemäß Bild an der
Saugleitung
befestigen.
Minimalen Abstand
L einhalten
(vertikaler Abstand
zwischen Ventil und
Flüssigkeitsverteiler)
. Es muss L > 7 x D
(D=
Rohrdurchmesser)
eingehalten werden.
Den Fühler nahe am
Verdampfer
montieren (von 3 bis
6 in.; von 75 bis
150mm)
Installare il bulbo sulla
linea di aspirazione
secondo la posizione
mostrata in figura.
Rispettare la lunghezza
minima L (distanza
verticale fra la valvola e
il distributore di
liquido). Deve essere
L > 7 x D (D= diametro
del tubo). Installare il
bulbo vicino
all’evaporatore (da 3 a
6 pollici)
Instalar el bulbo en la
línea de aspiración
según la posición
mostrada en la figura.
Respetar la longitud
mínima L (Distancia
vertical entre la válvula
y el distribuidor de
líquido). Debe ser
L>7 x D(D= diámetro)
del tubo). Poner el
tubo cerca de la salida
del evaporador ( de 3 a
6 pulgadas)
Установите
термобаллон на
линию всасывания
как указано на
рисунке, с учетом
минимального
расстояния от ТРВ до
распределителя
жидкости (L > 7 x D,
где D-диаметр
трубки).
Рекомендуемое
расстояние до
испарителя от 3 до 6
дюймов.
Fix the bulb on the
pipe (suction line)
using a clamp as shown
in the picture
Fixer le bulbe sur la ligne
d’aspiration en utilisant
un collier comme montré
sur le schéma
Thermofühler mit
einer Schelle gemäß
Bild am
Saugleitungsrohr
befestigen.
Fissare il bulbo sul tubo
della linea di
aspirazione usando un
morsetto come in
figura
Fijar el bulbo en el
tubo de la línea de
aspiración usando una
abrazadera como en la
figura.
Используя
фиксирующую ленту,
установите
термобаллон на трубу
(линия всасывания)
как указано на
рисунке.
After the TEV
installation, check that:
the evaporator inlet
temperature (t2) must
be bigger than the
evaporator outlet
temperature (t1 =
temperature measured
by the bulb)
Après avoir installé la
vanne, vérifier que la
température d’entrée de
l’évaporateur (t2) est
supérieure à la
température de sortie de
l’évaporateur (t1
mesurée par le bulbe)
Nach Installation des
TEV sicherstellen,
dass die
Verdampfereintrittst
emperatur (t2)
höher ist als die
Verdampferaustritts
temperatur (t1 =
vom Fühler
gemessene
Temperatur).
Dopo l’installazione
della TEV controllare
che: la temperatura di
ingresso
all’evaporatore (t2)
deve essere maggiore
della temperatura di
uscita dall’evaporatore
(t1 = temperatura
misurata dal bulbo)
Después de la
instalación de la TEV,
comprobar que: la
temperatura de la
entrada al evaporador
(t2) ha de ser mayor
que la temperatura de
salida(t1=temperatura
medida por el bulbo).
После установки ТРВ
удостоверьтесь, что
температура
термоголовки (t2)
выше температуры на
выходе из испарителя
(t1=температура
термобаллона).
Factory presetting of
TEV (with or without
MOP) is just provided
on standard products.
It is possible to
customize the
superheat value (Tsh
) setting:
Le préréglage d’usine des
TEV (avec ou sans MOP)
est uniquement effectué
sur les composants
standards. Il est possible
de personnaliser la valeur
de désurchauffe (Tsh)
Werkseinstellung
von TEV (mit oder
ohne MOP) wird nur
bei
Standardprodukten
vorgenommen.
Kundenspezifische
Einstellung der
Überhitzung (Tsh)
ist möglich :
Nei prodotti standard è
fornito un pre-
settaggio di fabbrica
della TEV (con o senza
MOP). E’ possibile
personalizzare il
settaggio del
surriscaldamento Tsh:
El producto estándar
de la TEV ( con o sin
MOP) lleva un ajuste
de fábrica. Es posible
personalizar el ajuste
del
supercalentamiento
ТРВ (сМОР ибез
МОР) поставляется с
заводской
настройкой
перегрева. Величину
перегрева (Tsh )
можно изменить:
Using a screwdriver
turn in
A l’aide d’un tournevis,
tourner dans le sens
Mit einem
Schraubendreher die
Usando un cacciavite
girare in senso
Con un destornillador
girar en sentido
Отверткой поверните
регулировочный винт