manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanhua
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Sanhua SBV Series User manual

Sanhua SBV Series User manual

INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2020 1 II-SBV-MU-R2009
Subject to change without notice
BALL VALVE series SBV/SBV-R, RBV/RBV-R
Applicable to fluids and refrigerants of GROUP 1 and 2 according to Directive 2014/68/EU
Product Range Temperature allowed range (TS): Design Pressure (PS):
SBV -40°C to +120°C (-40°F to +248°F), Short term for 150°C (302°F) 45,0 bar (653 psi)
SBV
-
R
-
40°C to +1
20
°C (
-
40°F to +
248
°F)
,
Short term for 135°C (275°F)
49,0 bar (710 psi)
RBV -60°C to +160°C (-58°F to +320°F) 45,0 bar (653 psi)
RBV
-
R
-
6
0°C to +1
6
0°C (
-
58°F to +320°F)
49,0
bar (710 psi)
PART 1: BRAZE VALVE
4
3
2
6
5
1
INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2020 2 II-SBV-MU-R2009
Subject to change without notice
PART 2: OPEN / CLOSE VALVE
**
8
10
12
7
9
11
*
13
OPEN POSITION CLOSED POSITION
INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2020 3 II-SBV-MU-R2009
Subject to change without notice
ACTION English Français Deutsch Italiano Español Русский
中文
1
Remove cap and
access cap (if
present)
Dévisser les
embouts protégeant
le carré de
manœuvre et la
prise de charge (si
présente).
Spindelabdeckung
und Deckel des
Füllventils (falls
vorhanden)
abnehmen
Rimuovere il
tappo e il
cappuccio della
valvola di carico
(se presente)
Sacar el cabezal
de la válvula y el
de la conexión
para manómetro
(si tiene)
Перед
установкой
снимите
колпачок
вентиля и
клапана
Шредера (если
есть).
拧开阀帽并放
好,以免遗失
(如果有)
2
Move the stem to
OPEN position
Manœuvrer la tige
carrée sur la
position OPEN
(ouvert).
Die Spindel in
OPEN (offen)
Position drehen.
Muovere lo stelo
della valvola sulla
posizione OPEN
(aperto)
Mover el eje a la
posición OPEN
(abierto)
Поверните шток
в положение
ОТКРЫТО.
旋转阀杆到开
阀位置
3
Braze the valve
using specific alloy
(SilFos 15). Use a
wet rag on valve in
open position
during the brazing
process
Braser les tubes de
connection en
utilisant un alliage
spécifique (type
SilFos 15). Placer un
chiffon mouillé sur
le corps de vanne en
position ouverte
pendant le brasage.
Einlöten d
es
Ventils unter
Verwendung
spezieller
Legierung (SilFos
15). Während des
Lötvorgangs das
Ventil in offen
Position mit
nassem Lappen
umwickeln.
Brasare la valvola
usando una lega
specifica (SilFos
15). Usare uno
straccio bagnato
sulla valvola in
posizione aperta
durante il
processo di
brasatura.
Soldar la válvula
usando una
aleación
específica (SilFos
15). Poner un
paño húmedo
sobre la válvula
en posición
abierta durante el
proceso de
soldadura.
При пайке
пользуйтесь
припоем
(SilFos15).
Защитите
вентиль от
перегрева
мокрой
ветошью.
用特殊合金焊
接
(Sil-Fos 15),
焊接过程中用
湿布覆盖在开
阀位置
4
ATTENTION: don’t
braze with valve in
CLOSE position
ATTENTION: Ne pas
braser la vanne en
position CLOSE
(fermé)
ACHTUNG: Ventil
nicht in
geschlossen
Position löten.
ATTENZIONE: non
brasare con la
valvola in
posizione CLOSE
ATENCION: no
soldar con la
válvula en
posición CLOSE
(cierra)
ВНИМАНИЕ: Не
проводите пайку
в положении
ЗАКРЫТО.
注意:阀处于
关闭状态时不
要焊接
5
Braze using the
shown torch
position
Braser en utilisant la
position de torche
recommandée sur le
schéma.
Löten mit Brenner
in der gezeigten
Position.
Brasare usando la
torcia come
mostrato.
Soldar usando la
llama como se
muestra.
Направляйте
пламя горелки от
корпуса.
在图示位置进
行焊接
6
Install cap and
access cap (if
present)
Replacer les
embouts protégeant
le carré de
manœuvre et la
prise de charge (si
présente)
Spindelabdeckung
und Deckel des
Füllventils (falls
vorhanden)
montieren
Installare il tappo
e il cappuccio
della valvola di
carico (se
presente)
Instalar los
cabezales de la
válvula y de la
conexión para
manómetro (si
tiene).
Установите
колпачок
вентиля и
клапана
Шредера (если
есть).
安装好阀帽
(如果有)
7
Remove cap
Retirer l’embout du
carré de manœuvre.
Spindelabdeckung
abnehmen
Rimuovere il
tappo
Sacar el cabezal
Снимите
колпачо
к.
移除阀帽
8
Move the stem in
OPEN or CLOSE
direction
Manœuvre la tige
carrée sur la
position OPEN
(ouvert) ou CLOSE
(fermé).
Spindel in OPEN
oder CLOSE
Position drehen.
Muovere lo stelo
della valvola sulla
posizione OPEN or
CLOSE
Mover el eje de la
válvula en la
dirección OPEN o
CLOSE
Поверните шток
в положение
ОТКРЫТО или
ЗАКРЫТО.
将阀杆转到关
或开的位置
9
Tighten manually
the cap
Serrer
manuellement
l’embout de
protection
Spindelabdeckung
von Hand
befestigen.
Serrare
manualmente il
tappo
Colocar el cabezal
y cerrar
manualmente
Вручнуюзакрутит
еколпачок.
手动拧紧阀帽
TABLE 1 - VALVE SIZE
Connection diameter (mm) 6 10 12 15 16 18 22 28 35 42 54 67 79 92 105 108
Connection diameter (Inch) 1/4 3/8 1/2 - 5/8 3/4 7/8 1 1/8
1 3/8
1 5/8
2 1/8
2 5/8
3 1/8
3 5/8
4 1/8
4 1/4
SBV/SBV-R:
Max Torque value for stem** ≤3 Nm ≤7 Nm ≤15 Nm ≤30 Nm ≤40 Nm
RBV/RBV-R:
Max Torque value for stem** ≤5 Nm ≤10 Nm ≤20 Nm ≤35 Nm /
SBV/SBV-R
Torque value for cap* 22.5
±
2.5 Nm 16.5
±
3 Nm
RBV/RBV-R
Torque value for cap*
17.5
±
2.5 Nm /
INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2020 4 II-SBV-MU-R2009
Subject to change without notice
10
Tighten cap using
a torque wrench
respecting the
maximum torque
value (tab.1) *
Serrer l’embout à
l’aide d’une clef
dynamométrique
selon le couple
préconisé (tab.1) *
Spindelabdeckung
mit Schlüssel
unter Beachtung
des Drehmoments
in Tab.1*
anziehen.
Serrare il tappo
con una chiave
dinamometrica,
rispettando i
valori massimi di
coppia (tab.1) *
Ajustar el cabezal
con una llave
inglesa,
respetando los
valores máximos
de Par de ajuste
en la Tabla 1*
Затяните
колпачок
ключом, не
превышая
допустимого
усилия (Табл.1)*
用扳手拧紧阀
帽,最大扭矩
参照表
1
11
Check the stem
position: it must
be only in: FULLY
OPEN or FULLY
CLOSED position.
Contrôler la position
du carré de
manœuvre: il ne
doit être qu’en
position
complètement
ouvert ou
complètement
fermé
Position der
Spindel
kontrollieren: Sie
muss in VOLL
OFFEN oder in
VOLL
GESCHLOSSEN
Position sein.
Controllare la
posizione dello
stelo che deve
essere solo:
TUTTO APERTO o
TUTTO CHIUSO
Comprobar la
posición del eje
que deber estar
solamente: TODO
ABIERTO o TODO
CERRADO
Проверьте
положение
штока – вентиль
должен быть
ПОЛНОСТЬЮ
открыт или
закрыт.
检查阀杆位
置:必须是全
开或者全闭状
态
12
Move the stem
respecting the
maximum torque
value (tab.1) **
Manœuvrer la tige
carrée en
respectant les
couples préconisés
(tab.1) **
Spindel unter
Beachtung des
max.
Drehmoments in
Tab.1** drehen.
Muovere lo stelo
rispettando i
valori massimi di
coppia (tab.1) **
Mover el eje
respetando los
valores máximos
del Par de ajuste
de la tabla 1**
Поверните шток
не превышая
допустимого
усилия
(Табл.1)**
参照表
1
扭矩
转动阀杆
13
Please follow
below steps to add
the anti-rotation
device
Suivez les
instructions ci-
dessous pour
installer le dispositif
anti-rotation
Folgen Sie den
Anweisungen, um
die Anti-Rotation-
Gerät installieren
Seguire le
seguenti istruzioni
per l’installazione
del dispositivo
anti-rotazione
Siga las
instrucciones para
instalar el
dispositivo anti-
rotación
Установите
фиксатор,
предотвращающ
ий вращение,
следующим
образом:
增加阀帽止动
圈请参照以下
步骤
13a
Select the right
model of the anti-
rotation device
based on the ball
valve size
Sélectionner le bon
modèle de bague
anti-rotation en
fonction de la taille
de la vanne
Auswahl des
Anti
-
Rotations-Bauteils
entsprechend der
vorliegenden
Ventilgröße
vornehmen.
Selezionare il
modello corretto
di dispositivo anti
rotazione in base
alla taglia di
rubinetto a sfera.
Seleccionar el
modelo correcto
de dispositivo anti
rotación en base
al tamaño de la
válvula de bola.
Выберете
модель
фиксатора,
соответствующу
ю модели
вентиля.
根据球阀尺寸
选择合适的防
转止动圈
13b
Remove the cap
Retirer l’embout du
carré de manœuvre.
Spindelabdeckung
abnehmen
Rimuovere il
tappo
Sacar el cabezal
Снимитеколпачо
к.
移除阀帽
13c
Place the stop ring
on the stem as
shown in the
picture: Open
position or Closed
Position
Placer la bague anti
-
rotation sur le carré
de manœuvre
comme illustré sur
le schéma: Position
ouverte ou fermée
Anti
-
Rotations
-
Bauteil wie auf
dem Bild gezeigt
auf der Spindel
positionieren:
Offene oder
geschlossene
Position
Posizionare
l’anello di battuta
sullo stelo come
mostrato in
figura: Posizione
Aperta e
Posizione Chiusa
Posicionar el
bulón de cierre en
el eje como se
muestra en la
figura: Posición
Abierta y Posición
Cerrada.
В соответствии с
рисунком
установите
стопорное
кольцо на шток:
в положении
Открыто или
Закрыто.
将止动圈放置
在阀杆上,阀
杆处于开或者
关的位置
13d
Tighten manually
the new cap
present in the
anti-rotation kit
substituting the
old one.
Serrer
manuellement le
nouvel embout
fourni dans le kit
anti-rotation et
jeter l’ancien
embout.
Neue Spindelab
-
deckung aus dem
Anti-Rotations-
Bausatz manuell
festziehen. Diese
Spindelabdeckung
ersetzt die alte
Abdeckung.
Serrare
manualmente il
nuovo tappo
presente nel kit
anti rotazione
sostituendo il
vecchio.
Apretar
manualmente el
nuevo tapón
presente en el kit
anti rotación,
sustituyendo al
antiguo tapón.
Вручную
закрутите новый
колпачок на
фиксаторе.
用有防转装置
的新阀帽替换
旧阀帽,并手
动拧紧
13e
Tighten the cap
using a torque
wrench respecting
the maximum
torque value
(tab.1) *
Serrer l’embout à
l’aide d’une clef
dynamométrique
selon le couple
préconisé (tab.1) *
Spindelabdeckung
mit Schlüssel
unter Beachtung
des Drehmoments
in Tab.1*
anziehen.
Serrare il tappo
con una chiave
dinamometrica,
rispettando i
valori massimi di
coppia (tab.1) *
Ajustar el cabezal
con una llave
inglesa,
respetando los
valores máximos
de Par de ajuste
en la Tabla 1*
Затяните
колпачок
ключом, не
превышая
допустимого
усилия (Табл.1)*
用扳手拧紧阀
帽,最大扭矩
参照表
1
13f
When Ball valves
areinstalled near
the compressor,
ensure a good
fixation to avoid
any kind of
potential failure
due to high level
of vibrations.
Lorsque les robinets
à tournant
sphérique sont
installés à proximité
du compresseur,
assurez-vous qu’ils
sont bien fixés afin
d’éviter toute
défaillance
éventuelle due à un
niveau de vibration
élevé.
Wenn Kugelhähne
in der Nähe des
Kompressors
installiert werden,
sorgen Sie für
eine gute
Befestigung, um
mögliche Ausfälle
durch starke
Vibrationen zu
vermeiden.
In caso di
installazione del
rubinetto a sfera
in prossimità del
compressore,
assicurare un
buon livello di
fissaggio per
evitare
danneggiamenti a
seguito delle
elevate vibrazioni.
Cuando se
instalen válvulas
de bola cerca del
compresor,
asegúrese de una
buena fijación
para evitar
cualquier tipo de
falla potencial
debido al alto
nivel de
vibraciones.
Когда шаровые
краны
установлены
возле
компрессора,
обеспечьте
хорошую
фиксацию, чтобы
избежать любого
возможного
отказа из-за
высокого уровня
вибраций.
安装在压缩机
附近的应用,
需重点做好与
产品连接的管
路及固定设
计,并做好振
动应力确认

This manual suits for next models

1

Other Sanhua Control Unit manuals

Sanhua VPF Series User manual

Sanhua

Sanhua VPF Series User manual

Sanhua DPF Series User manual

Sanhua

Sanhua DPF Series User manual

Sanhua RFGD Series User manual

Sanhua

Sanhua RFGD Series User manual

Sanhua RFKH Series User manual

Sanhua

Sanhua RFKH Series User manual

Sanhua MDF Series User manual

Sanhua

Sanhua MDF Series User manual

Sanhua RFGB Series User manual

Sanhua

Sanhua RFGB Series User manual

Sanhua SBV Series User manual

Sanhua

Sanhua SBV Series User manual

Sanhua RFKA Series User manual

Sanhua

Sanhua RFKA Series User manual

Sanhua SBV Series User manual

Sanhua

Sanhua SBV Series User manual

Sanhua MDF Series User manual

Sanhua

Sanhua MDF Series User manual

Sanhua RFGD Series User manual

Sanhua

Sanhua RFGD Series User manual

Sanhua RFGB Series User manual

Sanhua

Sanhua RFGB Series User manual

Sanhua RFGD Series User manual

Sanhua

Sanhua RFGD Series User manual

Sanhua RFKA Series User manual

Sanhua

Sanhua RFKA Series User manual

Sanhua DPF-R Series User manual

Sanhua

Sanhua DPF-R Series User manual

Sanhua RFKA Series User manual

Sanhua

Sanhua RFKA Series User manual

Sanhua PS01 Series User manual

Sanhua

Sanhua PS01 Series User manual

Sanhua RFGB Series User manual

Sanhua

Sanhua RFGB Series User manual

Sanhua PEV0 User manual

Sanhua

Sanhua PEV0 User manual

Sanhua LPF Series User manual

Sanhua

Sanhua LPF Series User manual

Sanhua RFKH Series User manual

Sanhua

Sanhua RFKH Series User manual

Sanhua RFKH series User manual

Sanhua

Sanhua RFKH series User manual

Sanhua TXV Series Manual

Sanhua

Sanhua TXV Series Manual

Sanhua LPF Series User manual

Sanhua

Sanhua LPF Series User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

IMI BUSCHJOST 82400G Series Operation manual

IMI BUSCHJOST

IMI BUSCHJOST 82400G Series Operation manual

GFA TS 971 operating instructions

GFA

GFA TS 971 operating instructions

Stanley 70500 Instruction and service manual

Stanley

Stanley 70500 Instruction and service manual

IDEC HR6S Series Original instructions

IDEC

IDEC HR6S Series Original instructions

Tektronix VX4240 manual

Tektronix

Tektronix VX4240 manual

ICP DAS USA EIP-2000 Series quick start guide

ICP DAS USA

ICP DAS USA EIP-2000 Series quick start guide

National Instruments NI 9242 Getting started guide

National Instruments

National Instruments NI 9242 Getting started guide

Unitronics Vision OPLC V130 installation guide

Unitronics

Unitronics Vision OPLC V130 installation guide

Interlogix UM-ZW installation manual

Interlogix

Interlogix UM-ZW installation manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Configuration manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Configuration manual

NeuLog WIFI-202 Guide

NeuLog

NeuLog WIFI-202 Guide

Quectel SG560D Series Hardware design

Quectel

Quectel SG560D Series Hardware design

Dynojet Power Commander FC installation instructions

Dynojet

Dynojet Power Commander FC installation instructions

Feig Electronic OBID i-scan ID ISC.LR2500-A installation manual

Feig Electronic

Feig Electronic OBID i-scan ID ISC.LR2500-A installation manual

Allen-Bradley Entek XM-123 user guide

Allen-Bradley

Allen-Bradley Entek XM-123 user guide

Honeywell PEHA PHC Installation and operating instructions

Honeywell

Honeywell PEHA PHC Installation and operating instructions

BENDIX TABS-6 TRAILER ABS MODULE Service data

BENDIX

BENDIX TABS-6 TRAILER ABS MODULE Service data

CALEFFI 523160A Installation, commissioning and service instructions

CALEFFI

CALEFFI 523160A Installation, commissioning and service instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.