SEA COUGAR 270 User manual

POSITION GATE
COUGAR 270 - COUGAR 390
79 0-02020
Italiano
English
Français
Español
Italiano
International registered trademark n. 804888
AA
A-020--A
3903-3903

Fig. 1
A
Fig. 2
270-390
International registered trademark n. 804888
2

AAAA
Una volta fissato l’operatore sull’attacco posteriore portare l’anta del cancello in posizione di chiusura ed eseguire le
seguenti operazioni:
1)Tirare fuori completamente lo Stelo cromato,
2) Fissare lo stelo sul attacco anteriore (Fig. 4).
3) Posizionare l’operatore in modo che risulti perfettamente orizzontale e quindi segnare la posizione dell’attacco
anteriore (Fig.3).
Aevitare di saldare l’attacco anteriore con lo stelo dell’operatore già fissato; i residui (schizzi) di saldatura
potrebbero compromettere la cromatura dello stelo.
POSITIONING OF THE FRONT FIXATION
Once the operator has been mounted on the back fixation close the leaf and do as follows:
1) Pull out completely the chromium plated rod, afterwards bring it back about 1 cm
2) Fix the rod on the front fixation (Fig. 4).
3) Position the operator perfectly horizontal and mark the position of the front fixation (Fig.3).
Attention: Avoid the welding of the front fixation to the rod of the operator already fixed as the welding residual (squirt)
could ruin the chromium -plating of the rod.
AAA
Aprèsavoir fixé l’opérateur sur l’attaque postérieur fermer le vantail et exécuter le suivantes opérations:
1)Sortir complètement la tige chromée, .
2) Fixer la tige sur l’attaque antérieur (Fig. 4).
3) Positionner l’opérateur de façon parfaitement horizontal donc marquer la position de l’attaque antérieur (Fig. 3).
Aéviter de souder l’attaque antérieur avec la tige de l’opérateur déjà fixée: Les déchets de soudure pourraient
compromettre le chromage de la tige.
POSICIONAMIENTO DEL ENGANCHE ANTERIOR
Una vez fijado el operador en el enganche posterior llevar el anta de la cancela en posicion de cierre y efectuar las
siguientes operaciones:
1) Jalar hacia fuera completamente la varilla cromada,de minimo 1 cm.
2) Fijar la varilla en el enganche anterior (Fig. 4).
3) Posicionar el operador en modo que resulte prefectamnete horizontal y por tanto señalar la posicion del enganche
anterior (Fig. 3).
Atencion: evitar de soldar el enganche anterior con la varilla del operador ya fijado; los residuos (salpicaduras) de
soldadura podria comprometer la cromadura de la carrera.
Fig. 3
Fig. 4
International registered trademark n. 804888
3

ATTENZIONE: Durante la fase di montaggio dei dadi del tirante, fare attenzione a non far ruotare il tirante del Position Gate perché
potrebbe arrecare malfunzionamenti al Position Gate stesso
WARNING: During the assembly of the tie rod nuts, be careful not to rotate the rod of the Position Gate because it could cause
malfunctions to the Position Gate itself
AVERTISSEMENT: Lors de l'assemblage des écrous de tirants, veillez à ne pas faire tourner la tige de le Position Gate, car elle pourrait
provoquer des dysfonctionnements à le Position Gate lui-même
ADVERTENCIA: Durante el montaje de las tuercas del tirante, atención que el tirante del Position Gate no ruede, ya que podría causar
fallos de funcionamiento en el Position Gate
AAA
Montare lo snodo sferico come mostrato in Fig.5.
Montare la piastrina come mostrato in Fig.6.
BALL JOINT and PLATELET MOUNTING
Mount the ball joint as shown in Fig.5.
Mount the platelet as shown in Fig.6.
AA-AAA
AAA-AA
AA
Monter le jonction sphérique comme montré en Fig.5.
Monter la plaque comme montré en Fig.6.
AAAAAA
Montar la articulación esférica como Fig.5.
Montar la plaquita como Fig.6.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
International registered trademark n. 804888

A
Regolare lo snodo sferico come mostrato in Fig.8 e
Fig.9.
BALL JOINT ADJUSTMENT
Adjust the ball joint as shown in Fig.8 and Fig.9.
A
A
AA
A
A
A
A
A
AA
Ajuster la jonction sphérique comme illustré à la figure 8
et la figure 9.
REGULACION ARTICULACION ESFERICA
Regular la articulación esférica como Fig.8 y Fig.9.
5 mm
Max
5 mm
Max
Fig. 8 Fig. 9
International registered trademark n. 804888
A
Per evitare che nel montaggio del copristelo vengano tranciati i cavi, fissare il connettore (A) al tirante con una fascetta,
come mostrato in Fig.10.
CONNECTOR FIXING
To prevent that during installation of the rod cover the cables are cut, fix the connector (A) to the rod with a clamp, as
shown in Figure 10.
A
Pour éviter que lors de l'installation du couvercle de tige les câbles sont coupés, fixer le connecteur (A) à la tige avec
une bande, comme indiqué sur la figure 10.
FIJADO CONECTOR
Para evitar que en el montaje del copristelo sean cortados los cables, fijar el conector (A) al tirante con una faja, como
enseñado en Fig.10.
Fig. 10
(A)

AAA
Verificare di aver inserito la cornice in plastica antivibrazione () prima d’inserire l’estruso copristelo (Fig. 11).
PORTECTION COVER MOUNTING
Make sure to have inserted the antivibration plastic frame (B) before inserting the rod cover extrusion (Fig. 11).
AAA
S’assurer d’avoir inséré le quadre en plastique anti-vibration () avant d’insérer le couvre tige extrusé (Fig. 11).
INSTALACION DEL COFRE DE PROTECCION
Verificar de haber insertado el marco en plastica antivibracion (B) antes de insertar el estruso cubrevarilla (Fig. 11).
NOTA: Nell’inserimento del carter copristelo fare attenzione a non danneggiare i cavi del Position Gate
NOTE: When inserting the piston cover, pay attention to not damage the cables of the Position Gate
REMARQUE: Dans l'insertion du carter couvre -tige faire attention à ne pas endommager les câbles du Position Gate
NOTA: En fase de introduccion del cofre cobreperno poner atención para que non se dañen los cables del Position Gate
Fig. 11
International registered trademark n. 804888
AAAA
POSITION GATE CABLES PASSAGE AAA
PASSAGE CÂBLES POSITION GATE
Fig. 12

International registered trademark n. 804888
1 2
ON
CN1
CNP
DS1
POT
ENC
M2
M1
1 2 4
P01 D1 P 11 P02 D2 P12
5 63
+ -
Esempio: circuito «LE»
Example: «LE» circuit
Exemple: circuit «LE»
Ejemplo: circuito «LE»
Potenziometro 2 (Position Gate)
Potentiometer 2 (Position Gate)
Potenziometro 1 (Position Gate)
Potentiometer 1 (Position Gate)
1
ON
OFF
2
Dip switch 1 = OFF
Dip switch 2 = OFF
:
AVAILABLE FOR UNITS:
DISPONIBLE POUR ARMOIRES:
DISPONIBLE PARA TARJETAS:
GATE 2 DG R1B
GATE 1 DG R2BF
SWING 2 R2F
USER 2 24V ALL IN
USER 2 24V HYDRO
P12 (Marrone - Brown - Marron - Marrón
D2 (Bianco oppure Nero* - White or Black* - Blanche ou Noir* - Blanco o Negro*)
P02 (Verde oppure Blu* - Green or Blue* - Vert ou Bleu* - Verde o Azul*)
AAA
POSITION GATE CONNECTION THROUGH MANAGEMENT UNIT
AAA
AAAAAA
P11 (Marrone - Brown - Marron - Marrón
D1 (Bianco oppure Nero* - White or Black* - Blanche ou Noir* - Blanco o Negro*)
P01 (Verde oppure Blu* - Green or Blue* - Vert ou Bleu* - Verde o Azul*)
AA «UNIGATE»
POSITION GATE CONNECTION ON «UNIGATE» CONTROL UNIT
CONNEXION DU POSITION GATE SUR ARMOIRE «UNIGATE»
CONEXIÓN POSITION GATE EN LA TARJETA «UNIGATE»
E1D1 (Bianco oppure Nero* - White or Black* - Blanche ou Noir* - Blanco o Negro*)
+ PG (Verde oppure Blu* - Green or Blue* - Vert ou Bleu* - Verde o Azul*)
Potenziometro 2 (Position Gate)
Potentiometer 2 (Position Gate)
Potenziometro 1 (Position Gate)
Potentiometer 1 (Position Gate)
E2D2 (Bianco oppure Nero* - White or Black* - Blanche ou Noir* - Blanco o Negro*)
COM (Marrone - Brown - Marron - Marrón
+ PG (Verde oppure Blu* - Green or Blue* - Vert ou Bleu* - Verde o Azul*)
NOTA: Per distanze superiori a 2 metri si raccomanda di collegare un cavo schermato con calza collegata sul COM 25
NOTE: For distances of more than 2 meters, it is recommended to connect a shielded cable with sheath connected to COM 25
REMARQUE: Pour distances supérieures à 2 mètres, il est recommandé de connecter un câble blindé avec une gaine connectée sur COM 25
NOTA: Para distancias de más de 2 metros, se recomienda conectar un cable blindado con funda conectada a COM 25
* I colori dei cavi cambiano a seconda se si tratta del vecchio o del nuovo modello di POSITION GATE
Per maggiori dettagli si rimanda all’istruzione tecnica del circuito LE
* The colour of the cables changes according to the POSITION GATE model, if old model or new model
For more details see the LE circuit user guide
* Les couleurs des câbles changent selon qu'il s'agisse de l'ancien ou du nouveau modèle de POSITION GATE
Pour plus de détails, voir l’instruction du circuit LE
* Los colores de los cables cambian dependiendo de si es el antiguo o el nuevo modelo de POSITION GATE
Para más detalles vea el manual del circuito LE
23 2 2 2
3
+PG E1D1 COM E2D2
* I colori dei cavi cambiano a seconda se si tratta del vecchio o del nuovo modello di
POSITION GATE - Per maggiori dettagli si rimanda all’istruzione tecnica UNIGATE
* The colour of the cables changes according to the POSITION GATE model,
if old model or new model - For more details see the UNIGATE user guide
* Les couleurs des câbles changent selon qu'il s'agisse de l'ancien ou du nouveau
modèle de POSITION GATE - Pour plus de détails, voir l’instruction UNIGATE
* Los colores de los cables cambian dependiendo de si es el antiguo o el
nuevo modelo de POSITION GATE - Para más detalles vea el manual UNIGATE
COM (Marrone - Brown - Marron - Marrón
7

AA
020A-(A)
39033903
International registered trademark n. 804888
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SEA Gate Opener manuals

SEA
SEA SURF 350 Reversible User manual

SEA
SEA saturn-boxer 2000 User manual

SEA
SEA JOINT Original instructions

SEA
SEA GER Instruction manual

SEA
SEA LYRA User manual

SEA
SEA FLIPPER 110V User manual

SEA
SEA MINI TANK User manual

SEA
SEA Libra Mini Tank User manual

SEA
SEA MARK TANK E 270 User manual

SEA
SEA JOINT Original instructions
Popular Gate Opener manuals by other brands

CARDIN ELETTRONIC
CARDIN ELETTRONIC BL Series manual

Nice
Nice Wingo 5024 Kit Instructions and warnings for installation and use

FAAC
FAAC 415 Series installation manual

V2
V2 Calypso 400 user manual

Allstar
Allstar HDSLG 1000 Installation and owner's manual

Life
Life GE UNI R Instructions for installation, use and maintenance