Seca 634 Instruction Manual

seca 634

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 255
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL

• 3
Deutsch
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6
2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6
2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6
2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6
2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 8
3.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 8
3.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 8
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 8
Vermeidung eines elektrischen
Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vermeidung von Infektionen . . 10
Vermeidung von Verletzungen 11
Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 11
Umgang mit Messergebnissen 12
Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . 13
3.3 Umgang mit Batterien und
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 15
4.2 Symbole im Display . . . . . . . . 16
4.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 16
4.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 18
5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Tischanzeige) . . . . . . 20
Winkeladapter montieren . . . . 20
Verbindungskabel an
Plattform anschließen . . . . . . . 20
5.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Wandanzeige) . . . . . 21
Winkeladapter montieren . . . . 21
Verbindungskabel an
Plattform anschließen . . . . . . . 22
Wandhalter montieren . . . . . . 23
Anzeigegehäuse auf
Wandhalter setzen . . . . . . . . . 23
5.4 Stromversorgung herstellen . . 24
Batterien einlegen . . . . . . . . . . 24
5.5 Waage aufstellen . . . . . . . . . . 25
Waage ausrichten . . . . . . . . . . 25
6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Waage einschalten . . . . . . . . . 26
Patient wiegen . . . . . . . . . . . . 26
Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 27
Body-Mass-Index ermitteln
und bewerten (BMI) . . . . . . . . 28
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . 30
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . . 30
Waage ausschalten . . . . . . . . 30
6.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . 31
Im Menü navigieren . . . . . . . . 31
Gespeicherte Werte
automatisch löschen (AClr) . . . 32
Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 32
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Signaltöne aktivieren (BEEP) . . 34
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . 35
Gewichtseinheit
umschalten (Unit) . . . . . . . . . . 35
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . 36

4 •
7. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 37
seca Funkgruppen . . . . . . . . . 37
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Geräteerkennung . . . . . . . . . . 38
7.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 39
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 39
Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 39
Automatische Übertragung
aktivieren (ASend) . . . . . . . . . . 41
Druckoption wählen (APrt) . . . 42
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . 42
8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 43
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 44
8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 45
10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 45
11. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12. Technische Daten . . . . . . . . . . . 48
13. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 49
14. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15.2 Batterien und Akkus . . . . . . . 50
16. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 51

Mit Brief und Siegel • 5
Deutsch
1. MIT BRIEF UND SIEGEL
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr-
hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine
behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte
Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen
Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit
seca kaufen Sie Zukunft.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie
anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Euro-
päischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden:
• Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von
seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die
zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per
Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen
Anforderungen als Medizinprodukthersteller konse-
quent einhält. secas Qualitätssicherungssystem
umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion,
Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und
Längenmesssystemen sowie von Software und Mess-
systemen zur Beurteilung des Gesundheits- und
Ernährungsstatus.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res-
sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir
uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es
sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das
Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
0123

6 •
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Herzlichen Glückwunsch!
Mit der elektronischen Multifunktionswaage seca 634
haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes
Gerät erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den
Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in
vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen
für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
2.2 Verwendungszweck
Die elektronische Multifunktionswaage seca 634
kommt entsprechend den nationalen Vorschriften
hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und sta-
tionären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbe-
stimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernäh-
rungszustandes und unterstützt den behandelnden
Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der
Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch
neben der Gewichtswerterfassung noch weitere
gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und
deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
2.3 Funktionsbeschreibung
Bei einigen Varianten dieser Waage kann die Gewichts-
anzeige zwischen Kilogramm (kg), Pounds (lbs) und
Stones (sts) umgeschaltet werden. Das Gewicht wird
innerhalb weniger Sekunden ermittelt.
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich-
tes bietet die seca 634 eine Funktion zur Ermittlung des
Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur
die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum
Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet.
Längenmessgeräte aus dem seca 360° wireless Sys-
tem können die Körpergröße drahtlos an die seca 634
übermitteln.

Gerätebeschreibung • 7
Deutsch
Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können
Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker
oder an einen mit seca analytics PC-Software und
dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über-
tragen werden.
Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im
Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten
Zweck.
2.4 Anwenderqualifikation
Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen
ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen
z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem
seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal bedient werden.

8 •
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN
3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, wird es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, kann es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu
leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des
Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu
falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur
Anwendung dieses Gerätes.
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs-
anweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des
Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.

Sicherheitsinformationen • 9
Deutsch
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit
folgenden Gasen angereicherten Umgebung
ein:
–Sauerstoff
– Brennbare Anästhetika
– Sonstige feuergefährliche
Substanzen/Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
• Zusätzliche Geräte, die an medizinische elekt-
rische Geräte angeschlossen werden, müs-
sen nachweisbar ihren entsprechenden IEC-
oder ISO-Normen entsprechen (z. B.
IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte).
Weiterhin müssen alle Konfigurationen den
normativen Anforderungen für medizinische
Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1
oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der
IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche
Geräte an medizinische elektrische Geräte
anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist
damit verantwortlich, dass das System mit
den normativen Anforderungen für Systeme
übereinstimmt. Es wird darauf hingewiesen,
dass lokale Gesetze gegenüber obigen nor-
mativen Anforderungen Vorrang haben. Bei
Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren ört-
lichen Fachhändler oder den Technischen
Service.
• Lassen Sie Wartungen regelmäßig durchfüh-
ren, wie im entsprechenden Abschnitt in die-
sem Dokument beschrieben.
• Technische Veränderungen am Gerät sind
unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den
Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie
Wartungen und Reparaturen ausschließlich
von einem autorisierten seca Servicepartner
durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe
finden Sie unter www.seca.com oder senden
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt
seca keinerlei Garantie.

10 •
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
• Halten Sie mit elektrischen medizinischen
Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten
einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein,
um Fehlmessungen oder Störungen bei der
Funkübertragung zu vermeiden.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobil-
telefonen einen Mindestabstand von ca.
1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Stö-
rungen bei der Funkübertragung zu ver-
meiden.
• Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Gerä-
ten kann Mindestabstände von mehr als
1 Meter erfordern. Details finden Sie unter
www.seca.com.
Vermeidung eines
elektrischen Schlages WARNUNG!
Elektrischer Schlag
• Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät
betrieben werden können, so auf, dass die
Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine
Trennung vom Stromnetz schnell durchzufüh-
ren ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversor-
gung mit den Angaben auf dem Netzgerät
übereinstimmt.
• Fassen Sie das Netzgerät niemals mit
feuchten Händen an.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckdosen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht
gequetscht wird oder durch eine scharfe
Kante beschädigt werden kann.
• Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer
Höhe von 3000 m über NN.
Vermeidung von
Infektionen
WARNUNG!
Infektionsgefahr
• Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen
Abständen hygienisch auf, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
ansteckenden Krankheiten hat.

Sicherheitsinformationen • 11
Deutsch
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
offenen Wunden oder infektiösen Hautver-
änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh-
rung kommen können.
Vermeidung von
Verletzungen WARNUNG!
Sturzgefahr
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und
eben steht.
• Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass
Anwender und Patient nicht darüber stolpern
können.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform nicht direkt an den Kanten betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
• Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform
trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene
Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt.
Vermeidung von
Geräteschäden ACHTUNG!
Geräteschaden
• Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen. Diese
können die Elektronik zerstören.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das
Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der
Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus.
• Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder beschädigt ist.

12 •
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son-
nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich
keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe
befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten
die Elektronik beschädigen.
• Vermeiden Sie schnelle Temperatur-
schwankungen. Wenn das Gerät so transpor-
tiert wird, dass ein Temperaturunterschied
von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät
mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge-
schaltet wird. Andernfalls bildet sich
Kondenswasser, das die Elektronik
beschädigen kann.
• Scharfe Reinigungsmittel können die Ober-
flächen beschädigen. Verwenden Sie aus-
schließlich ein weiches Tuch, das Sie
gegebenenfalls mit milder Seifenlauge
anfeuchten.
• Verwenden Sie ausschließlich Desinfektions-
mittel, die für empfindliche Oberflächen
geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel
sind im Fachhandel erhältlich.
Umgang mit
Messergebnissen
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät
unterstützt den behandelnden Arzt bei der
Diagnoseerstellung.
– Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben
der Anwendung dieses Gerätes gezielte
Untersuchungen durch den behandelnden
Arzt veranlasst und deren Ergebnisse
berücksichtigt werden.
– Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim
behandelnden Arzt.
VORSICHT!
Patientengefährdung
Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen
Messergebnisse für medizinische Zwecke aus-
schließlich in SI-Einheiten angezeigt und ver-
wendet werden. Einige Geräte bieten die

Sicherheitsinformationen • 13
Deutsch
Möglichkeit, Messergebnisse in anderen
Einheiten anzuzeigen. Dies ist lediglich eine
Zusatzfunktion.
– Verwenden Sie Messergebnisse
ausschließlich in SI-Einheiten.
– Die Verwendung von Messergebnissen in
Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der
Verantwortung des Anwenders.
ACHTUNG!
Datenverlust
• Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess-
werte speichern und weiterverwenden (z. B. in
der PC-Software seca analytics oder in
einem Krankenhausinformationssystem),
stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi-
bel sind.
• Wenn Messwerte an die PC-Software
seca analytics oder an ein Krankenhausinfor-
mationssystem übertragen worden sind,
stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher,
dass die Messwerte plausibel und dem rich-
tigen Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit
Verpackungsmaterial
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten)
stellen eine Erstickungsgefahr dar.
– Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
– Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie
ausschließlich Kunststofftüten mit
Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr
zu reduzieren.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial
zur späteren Verwendung auf (z. B. Rück-
sendung zur Wartung).

14 •
3.3 Umgang mit Batterien und Akkus
WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße
Handhabung
Batterien enthalten Schadstoffe, die bei
unsachgemäßer Handhabung explosionsartig
freigesetzt werden können.
– Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen.
– Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht.
– Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht.
– Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie betroffene Körperstellen mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch
unsachgemäße Handhabung
– Verwenden Sie ausschließlich den in diesem
Dokument angegebenen
Batterietyp/Akkutyp.
– Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus
gleichzeitig aus.
– Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.
– Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann
keine Säure in das Gerät laufen.
– Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein,
verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie
das Gerät durch einen autorisierten seca-
Servicepartner prüfen und falls notwendig
reparieren.

Übersicht • 15
Deutsch
4. ÜBERSICHT
4.1 Bedienelemente
6
2
3
5
4
7
8
9
10
1
Nr. Bedienelement Funktion
1Anzeige-
gehäuse
• Zentrales Bedien- und Anzeigeelement
• Kann auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder an einer
Wand montiert werden
2Ein- und Ausschalten der Waage
3
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert erhöhen
4
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Menü aufrufen
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
tare

16 •
4.2 Symbole im Display
4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
5
Enter-Taste
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk
eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
•ImMenü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
6Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur
Konfiguration des Gerätes
7Batteriefach Aufnahme für die Batterien
8Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
9Netzgeräte-
anschluss Dient zum Anschluss des optionalen Netzgerätes
10 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
Nr. Bedienelement Funktion
2
B
C
D
A
Symbol Bedeutung
ABatterien sind schwach
BBetrieb mit Netzgerät
CNicht eichfähige Funktion aktiv
DAktuell genutzer Speicherplatz
2
1
3
Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten

Übersicht • 17
Deutsch
4.4 Kennzeichen auf der Verpackung
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
dWert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden
Anzeigewerten angibt
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG
•0123: Benannte Stelle Medizinprodukte: TÜV Süd Product
Service
Symbol der US-Behörde Federal Communications
Commission FCC
FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde
Federal Communications Commission FCC
IC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry
Canada
Typenschild an der Netzanschlussbuchse
•x-y V: benötigte Versorgungspannung
•max xxx mA: maximale Stromaufnahme
• : Polung des Gerätesteckers beachten
• : Gerät mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
Text/Symbol Bedeutung
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes
Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich
Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und
Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport
und Lagerung
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme
entsorgt werden.

18 •
4.5 Menü-Struktur
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für
Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab
Seite 31).
Reg. Devices (Mo)*
Channel 1 (C1)*
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)*Learn
Autosend on
off
Print
H
M
HM
Man
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold on
off
Fil
0
1
2
Beep on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
Send on
off
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
AClear on
off
Sto 2 (Weight)
PT Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
Menü aufrufen:
Navigation:
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funk-
gruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe
(insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal
verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine
Leerzeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkadapter
-7:Babywaage

Bevor es richtig los geht… • 19
Deutsch
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
5.1 Lieferumfang
a
bcde fg
Nr. Komponente Stck.
aWägeplattform 1
bWandhalter 1
cWinkeladapter 1
dSchrauben, 3 x 35 mm 2
eDübel Ø 5 mm 2
fBatterien Typ AA/LR6, 1,5 V 6
gAnzeigegehäuse mit Verbindungskabel 1
Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1

20 •
5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige)
ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage
nicht wieder gelöst werden.
– Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
das Anzeigegehäuse auf einem Tisch
aufgestellt werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten
Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in
der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige-
gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar
einrastet.
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs-
ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass
Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeitsfläche
aufstellen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene
Fläche.
=>
=>
Click!
Other manuals for 634
3
Table of contents
Languages:
Other Seca Scale manuals

Seca
Seca 645 Series Instruction Manual

Seca
Seca 954 User manual

Seca
Seca 728 User manual

Seca
Seca 665 Instruction Manual

Seca
Seca 745 Instruction Manual

Seca
Seca 763 Instruction Manual

Seca
Seca 334 User manual

Seca
Seca 786 Instruction Manual

Seca
Seca 3341321009 User manual

Seca
Seca 644 Series Instruction Manual