Seca Robusta 813 bt User manual

seca 813 • 1
17-10-06-407-100_10-2020S
Instructions for use
1. SICHERHEITSHINWEISE • SAFETY INFORMATION • CONSIGNES DE SÉCURITÉ • INDICAZIONI PER LA SICUREZZA •
INDICACIONES DE SEGURIDAD • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • SIKKERHEDSHEN-
VISNINGER • SÄKERHETSANVISNINGAR • SIKKERHETSINSTRUKSJONER • TURVALLISUUSOHJEET • VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES • ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ • ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • 安全上のご注意 • GÜVENLIK UYARILARI
2. BEVOR ES RICHTIG LOSGEHT… • BEFORE YOU GET STARTED … • AVANT DE COMMENCER… • PRIMA DI COMINCI-
ARE VERAMENTE… • ANTES DE EMPEZAR… • ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... • PRZYGOTOWANIA WAGI
DO PRACY • INDEN MAN KOMMER RIGTIGT I GANG ... • INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… • FØR DU SETTER I GANG…
• ENNEN KUIN ALOITAT… • VOOR HET GEBRUIK… • ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ… • ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВЕСАМИ… • ご使用になる前に… • TAM OLARAK BAŞLAMADAN ÖNCE…
seca 813
seca robusta bt
2
0
0
4
4
0
l
b
1.
2.
4x AAA

2 •
17-10-06-407-100_10-2020S
3. WAAGE AKTIVIEREN NACH EINSETZEN DER BATTERIE • ACTIVATING THE SCALE AFTER INSERTING THE BATTERY •
ACTIVER LA BALANCE APRÈS AVOIR INSÉRÉ LA PILE • ATTIVARE LA BILANCIA DOPO AVER INSERITO LA BATTERIA
• ACTIVAR LA BÁSCULA TRAS INSERTAR LA PILA • ATIVAR A BALANÇA APÓS A COLOCAÇÃO DAS PILHAS •
AKTYWACJA WAGI I INSTALACJA BATERII • AKTIVERING AF VÆGTEN OG ISÆTNING AF BATTERIET • AKTIVERING
AV VÅGEN EFTER ATT BATTERIET HAR SATTS IN • AKTIVERE VEKT ETTER INNSETTING AV BATTERIET • VAA’AN
AKTIVOINTI PARISTON ASETTAMISEN JÄLKEEN • WEEGSCHAAL ACTIVEREN NADAT DE BATTERIJ IS GEPLAATST •
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΖΥΓΑΡΙΆΣ ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ • АКТИВАЦИЯ ВЕСОВ ПОСЛЕ ТОГО, КАК
ВСТАВЛЕНА БАТАРЕЯ • 乾電池を挿入した後、体重計をオンにします • PILLER TAKILDIKTAN SONRA TARTININ
ÇALIŞTIRILMASI
4. WIEGEN (OHNE APP) • WEIGHING (WITHOUT THE APP) • PESER (SANS L’APPLICATION) • PESATURA (SENZA APP) •
PESAR (SIN APLICACIÓN) • PESAR (SEM APP) • WAŻENIE (BEZ APLIKACJI) • VEJNING (UDEN APP) • VÄGNING (UTAN
APP)• VEIING (UTEN APP) • PUNNITUS (ILMAN SOVELLUSTA) • WEGEN (ZONDER APP) • ΖΎΓΙΣΜΑ (ΧΩΡΊΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΉ) • ВЗВЕШИВАНИЕ (БЕЗ ПРИЛОЖЕНИЯ) • 体重測定 (アプリ不使用) • TARTMA (UYGULAMA OLMADAN)
HOLDHOLD
≈ 4 sec ≈ 15 sec

seca 813 • 3
17-10-06-407-100_10-2020S
5. WIEGEN (MIT APP) • WEIGHING (WITH THE APP) • PESER (AVEC L’APPLICATION) • PESATURA (CON APP) • PESAR
(CON APLICACIÓN) • PESAR (COM APP) • WAŻENIE (Z APLIKACJĄ) • VEJNING (MED APP) • VÄGNING (MED APP) •
VEIING (MED APP) • PUNNITUS (SOVELLUKSEN KANSSA) • WEGEN (MET APP) • ΖΎΓΙΣΜΑ (ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΉ) •
ВЗВЕШИВАНИЕ (С ПРИЛОЖЕНИЕМ) • 体重測定 (アプリ使用) • TARTMA (UYGULAMA ILE)
HOLDHOLD
APP
≈ 15 sec
APP
ON Start
APP

4 •
17-10-06-407-100_10-2020S
6. BATTERIEN AUSTAUSCHEN • REPLACING THE BATTERIES • REMPLACER LES PILES • SOSTITUIRE LE BATTERIE •
CAMBIAR LAS PILAS • TROCAR AS PILHAS • WYMIANA BATERII • UDSKIFTNING AF BATTERIERNE • BYTE AV BAT-
TERIER • SKIFTE UT BATTERIER • PARISTOJEN VAIHTAMINEN • BATTERIJEN VERVANGEN • ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ • ЗАМЕНА БАТАРЕЙ • 乾電池を交換してください • PILLERIN DEĞIŞTIRILMESI
DE
WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien und Akkus enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer
Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können.
►Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
►Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht.
►Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht.
►Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten. Spülen Sie betroffene Körperstellen mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Hand-
habung
►Verwenden Sie ausschließlich den in diesem Dokument
angegebenen Batterietyp/Akkutyp.
►Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus.
►Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.
►Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die
Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen.
►Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es
nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca
Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren.
EN
WARNING!
Personal injury as a result of improper handling
Batteries and rechargeable batteries contain harmful substances
which may explode if not handled properly.
►Do not try to recharge batteries.
►Do not expose (rechargeable) batteries to heat.
►Do not burn (rechargeable) batteries.
►If acid is leaking out, avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Rinse affected areas with plenty of clean water
and seek medical help at once.
NOTICE!
Damage to device and malfunctions with improper handling
►Only use the type of (rechargeable) battery specified in this
document.
►When replacing (rechargeable) batteries, always replace a com-
plete set at a time.
►Do not short-circuit (rechargeable) batteries.
►If you do not use the device for a long period of time, remove the
batteries (incl. rechargeable batteries). This prevents acid from
leaking into the device.
►If acid leaked into the device, discontinue use. Have the device
checked by an authorised seca Service partner and repaired if
necessary.
FR
AVERTISSEMENT!
Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée
Les piles et batteries contiennent des substances toxiques qui peu-
vent être libérées sous forme d'explosion en cas de manipulation
inappropriée.
►N'essayez pas de recharger les piles jetables.
►Ne chauffez pas les piles/batteries.
►Ne brulez pas les piles/batteries.
►En cas d'écoulement de l'acide des piles, évitez tout contact avec
la peau, les yeux et les muqueuses. Nettoyez les zones du corps
affectées à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
1.
2.
3.
4.

seca 813 • 5
17-10-06-407-100_10-2020S
ATTENTION!
Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une mani-
pulation inappropriée
►Utilisez exclusivement le type de pile/batterie indiqué dans ce do-
cument.
►Remplacez toujours l'ensemble des piles/batteries
simultanément.
►Ne court-circuitez pas les piles/batteries.
►En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, retirez
les piles/batteries. Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide
dans l'appareil.
►Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser.
Faites contrôler l'appareil par un partenaire S.A.V. seca agréé et
faites-le réparer si nécessaire.
IT
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio
Le batterie e gli accumulatori contengono sostanze nocive che pos-
sono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio.
►Non tentare di ricaricare le batterie.
►Non riscaldare le batterie/gli accumulatori.
►Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
►Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto con pelle, occhi e
mucose. Sciacquare i punti del corpo interessati solo con acqua
pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di uti-
lizzo improprio
►Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indica-
to nel presente documento.
►Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori
contemporaneamente.
►Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
►Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, toglie-
re le batterie/gli accumulatori. In questo modo l'acido non può pe-
netrare nell'apparecchio.
►In caso di penetrazione di acido nell'apparecchio, sospenderne
l'utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner del seca
Service autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione.
FR
¡ADVERTENCIA!
Daños personales debido a un manejo inadecuado
Las pilas y los acumuladores contienen sustancias nocivas que con
un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva.
►No intente recargar las pilas.
►No caliente las pilas/baterías.
►No queme las pilas/baterías.
►Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y
acuda a un médico inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un
manejo inapropiado
►Utilice únicamente el tipo de pila/batería indicado en este
documento.
►Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/baterías.
►No ponga en cortocircuito las pilas/baterías.
►Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, re-
tire las pilas/baterías. Así se evita que entre ácido en el aparato.
►Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo.
Haga comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un
equipo de servicio seca autorizado.
PT
AVISO!
Ferimentos devido a manuseamento inadequado
As pilhas e acumuladores contêm substâncias nocivas que podem
explodir em caso de um manuseamento incorreto.
►Não tente recarregar as pilhas.
►Não aqueça pilhas/acumuladores.
►Não queime pilhas/acumuladores.
►Em caso de derramamento de ácido, evite o contato com a pele,
olhos e mucosas. Lave as zonas afetadas do corpo com água
limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
ATENÇÃO!
Danos no aparelho e anomalias devido a utilização inade-
quada
►Utilize exclusivamente o tipo de pilhas/acumuladores indicado
neste documento.
►Substitua sempre todas as pilhas/acumuladores em simultâneo.
►Não curte-circuite pilhas/acumuladores.
►Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tem-
po retire as pilhas/acumuladores. Deste modo, não sairá ácido
para o aparelho.
►Não volte a usar o aparelho se tiver entrado ácido nele. Leve o
aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser ve-
rificado e, se necessário, reparado.
PL
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wsku-
tek nieprawidłowego postępowania
Baterie i akumulatory zawierają substancje szkodliwe, które mogą
zostać spowodować wybuch wskutek nieprawidłowego postępowa-
nia z bateriami i akumulatorami.
►Nigdy nie podejmować prób ponownego ładowania
jednorazowych baterii.
►Nie nagrzewać baterii/akumulatorów.
►Nie spalać baterii/akumulatorów.
►W przypadku wycieku elektrolitu unikać kontaktu ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi. Miejsca, które zetknęły się
z elektrolitem, przemyć dużą ilością czystej wody i niezwłocznie
udać się do lekarza.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i wadliwego
działania wskutek użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem
►Stosować wyłącznie podany w tym dokumencie typ baterii/
akumulatorów.
►Zawsze wymieniać wszystkie baterie/akumulatory jednocześnie.
►Nie zwierać baterii/akumulatorów.
►Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć baterie/akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku
elektrolitu wewnątrz urządzenia.
►Jeżeli do urządzenia dostał się elektrolit, zaprzestać używania
urządzenia. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia
autoryzowanemu partnerowi seca Service.
DA
ADVARSEL!
Personskader pga. uhensigtsmæssig håndtering
Batterier og akkumulatorer indeholder skadelige stoffer, som ved
ukorrekt håndtering kan frigøres eksplosionsagtigt.
►Prøv ikke på at genoplade batterier.
►Undlad at opvarme batterier/akkumulatorer.
►Undlad at brænde batterier/akkumulatorer.
►Hvis der er løbet syre ud, skal man undgå kontakt med hud, øjne
og slimhinder. Skyl de berørte steder på kroppen med rigelige
mængder rent vand og kontakt omgående en læge.

6 •
17-10-06-407-100_10-2020S
BEMÆRK!
Skader på apparatet og fejlfunktioner pga. uhensigtsmæssig
håndtering
►Brug udelukkende den batteritype/akkumulatortype, der er oplyst
i dette dokument.
►Skift altid alle batterier/akkumulatorer ud samtidigt.
►Batterier/akkumulatorer må ikke kortsluttes.
►Hvis apparatet er ude af brug i længere tid, skal batterierne/akku-
mulatorerne tages ud. Så kan der ikke løbe syre ind i apparatet.
►Hvis syre er trængt ind i apparatet, må det ikke længere bruges.
Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca servicepartner
og repareres, om nødvendigt.
SV
VARNING!
Felaktig hantering kan förorsaka personskador
Batterier innehåller skadliga ämnen som kan frigöras och explodera
om batteriet hanteras osakkunnigt.
►Försök inte att ladda om batterierna.
►Utsätt inte batterierna för värme.
►Bränn inte upp batterierna.
►Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor om syra har läckt
ut. Skölj kroppsdel med rikligt med rent vatten och sök omgående
läkarvård.
OBS!
Osakkunnig hantering kan orsaka apparatskador och funkti-
onsfel
►Använd uteslutande den batterityp som anges i detta dokument.
►Byt alla batterierna samtidigt.
►Kortslut inte batterierna.
►Ta ut batterierna om apparaten ska stå oanvänd under en längre
tid. Annars kan syra läcka ut i apparaten.
►Om syra trängt in i apparaten får den inte användas. Låt en akto-
riserad seca servicepartner kontrollera och vid behov reparera
apparaten.
NO
ADVARSEL!
Personskader på grunn av ikke-forskriftsmessig håndtering
Batteriene og de oppladbare batteriene inneholder skadelige stoffer
som kan bli satt fri eksplosjonsaktig ved ikke-forskriftsmessig
håndtering.
►Forsøk ikke å lade opp batteriene igjen.
►Varm ikke opp batterier/akkumulatorer.
►Forbrenn ikke batterier/akkumulatorer.
►Dersom det har lekket ut syre, må du unngå kontakt med hud,
øyne og slimhinner. Skyll de berørte stedene på kroppen med ri-
kelig rent vann og oppsøk omgående en lege.
OBS!
Skader på apparater og funksjonsfeil på grunn av
ikke-forskriftsmessig håndtering
►Bruk kun batteritype/akkumulatortype som er angitt i dette
dokumentet.
►Skift alltid ut alle batterier/akkumulatorer samtidig.
►Kortslutt ikke batterier/akkumulatorer.
►Ta ut batteriene/akkumulatorene når apparatet ikke skal brukes i
en lengre periode. Da kan det ikke lekke ut syre i apparatet.
►Du må ikke lenger bruke apparatet hvis det har trengt syre inn i
det. La en autorisert seca servicepartner kontrollere apparatet og
reparere det ved behov.
FI
VAROITUS!
Epäasianmukainen käsittely voi aiheuttaa henkilövahinkoja
Paristot ja akut sisältävät haitallisia aineita, jotka voivat vapautua
räjähdysmäisesti epäasianmukaisen käsittelyn tuloksena.
►Älä yritä ladata paristoja uudelleen.
►Älä kuumenna paristoja/akkuja.
►Älä polta paristoja/akkuja.
►Jos happoa on vuotanut ulos, vältä sen kosketusta ihoon, silmiin
ja limakalvoihin. Huuhtele kyseinen ruumiinosa runsaalla puhtaalla
vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin.
HUOMIO!
Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa laitteeseen vaurioita ja
toimintavirheitä
►Käytä ainoastaan tässä dokumentissa ilmoitettua paristotyyppiä/
akkutyyppiä.
►Vaihda aina kaikki paristot/akut samalla kertaa.
►Älä oikosulje paristoja/akkuja.
►Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, poista paristot/akut. Näin
laitteen sisälle ei pääse happoa.
►Mikäli laitteen sisälle on päässyt happoa, älä käytä sitä enää. Toi-
mita laite valtuutetun seca Servicen tarkastettavaksi ja tarvittaessa
korjattavaksi.
NL
WAARSCHUWING!
Personenschade door onvakkundig gebruik
Batterijen en accu's bevatten schadelijke stoffen die bij onvakkundig
gebruik explosieachtig vrij kunnen komen.
►Probeer de batterijen en niet opnieuw op te laden.
►Verhit de batterijen/accu's niet.
►Verbrand de batterijen/accu's niet.
►Indien er zuur is uitgelopen, vermijd dan het contact met huid,
ogen en slijmvliezen. Spoel de desbetreffende lichaamsplekken
met veel schoon water en consulteer onmiddellijk een arts.
OPGELET!
Beschadigingen van het apparaat en foutieve functie door
onvakkundig gebruik
►Gebruik uitsluitend het in dit document aangegeven batterijtype/
accutype.
►Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig.
►Kortsluit de batterijen/accu's niet.
►Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder
dan de batterijen/accu's. Zo kan er geen zuur in het apparaat
lopen.
►Gebruik het apparaat niet meer indien er zuur in het apparaat is
binnengedrongen. Laat het apparaat door een geautoriseerde
seca servicepartner controleren en indien nodig repareren.
EL
Προειδοποίηση!
Σωματικές βλάβες εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού
Οι μπαταρίες και συσσωρευτές περιέχουν επικίνδυνες ουσίες, οι
οποίες σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να
απελευθερωθούν με έκρηξη.
►Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μπαταρίες.
►Μη ζεσταίνετε μπαταρίες/συσσωρευτές.
►Μην καίτε μπαταρίες/συσσωρευτές.
►Εάν υπερχειλίσουν οξέα, αποφεύγετε την επαφή με δέρμα, μάτια
και βλεννογόνους. Ξεπλένετε το πληγέντα σημεία του σώματος
με άφθονο καθαρό νερό και απευθυνθείτε αμέσως σε ιατρό.

seca 813 • 7
17-10-06-407-100_10-2020S
Σημαντικό!
Βλάβες συσκευής και δυσλειτουργία εξαιτίας ακατάλληλου
χειρισμού
►Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αναφερόμενο σε αυτό το
έγγραφο τύπο μπαταριών/συσσωρευτών.
►Αντικαταστείτε πάντα ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες/
συσσωρευτές.
►Μη βραχυκυκλώνετε μπαταρίες/συσσωρευτές.
►Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα,
αφαιρείτε τις μπαταρίες/συσσωρευτές. Έτσι αποφεύγετε την
υπερχείλιση οξέων μέσα στη συσκευή.
►Σε περίπτωση εισχώρησης οξέων μέσα στη συσκευή,
σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη
την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις seca.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования в результате неправильного
обращения
Батареи и аккумуляторы содержат вредные вещества, и в
случае неправильного обращения возможно их
взрывообразное выделение.
►Не предпринимайте попытки повторной зарядки батарей.
►Не подвергайте батареи/аккумуляторы нагреву.
►Не сжигайте батареи/аккумуляторы.
►Если вытек электролит, не допускайте его попадания на
кожу, в глаза и на слизистые оболочки. Обильно промойте
соответствующие места на теле чистой водой и немедленно
обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ!
Повреждение прибора и неисправности в работе в
результате неправильного обращения
►Используйте батареи/аккумуляторы только указанных в
данном документе типов.
►Всегда заменяйте одновременно все батареи/аккумуляторы.
►Не подвергайте батареи/аккумуляторы короткому
замыканию.
►Если прибор длительное время не используется, выньте
батареи/аккумуляторы. Это предотвратит попадание
электролита в прибор.
►В случае проникновения электролита в прибор больше не
пользуйтесь им. Поручите авторизованному сервисному
партнеру seca проверить и при необходимости
отремонтировать прибор.
JA
警告!
不適切な扱いによる人体の被害
乾電池や充電電池は有害な物質を含んでおり、不適切な扱いをす
ると激しい勢いで噴出することがあります。
►乾電池の再充電を試みることはお止めください。
►乾電池/充電電池を加熱してはいけません。
►乾電池/充電電池を燃焼させてはいけません。
►酸が漏れ出した場合には、皮膚、目、粘膜に触れないように
してください。触れてしまった身体箇所があれば、十分に清
浄な水ですすぎ流し、すぐに医師の診察を受けてください。
気をつけて!
不適切な扱いによる製品の破損および誤作動
►必ず、この文書に記載されている乾電池タイプ/充電電池タイ
プをご使用ください。
►すべての乾電池/充電電池は必ず同時に交換してください。
►乾電池/充電電池をショートさせてはいけません。
►製品を長い間ご使用にならない場合には、乾電池/充電電池を
取り外してください。そのようにすれば酸が製品に漏れ出す
ということがありません。
►酸が製品の中に流れ込んだ場合、それ以降は製品を使わない
でください。製品を正規のsecaサービス担当者に検査を依頼
し、必要な場合は修理を依頼してください。
TR
UYARI!
Usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle fiziksel yaralanma
Piller ve şarj edilebilir piller, gerektiği gibi kullanılmadıkları durumlarda
patlayabilir ve zararlı maddelerin açığa çıkmasına neden olabilir.
►Pilleri yeniden şarj etmeye çalışmayın.
►Pilleri şarj edilebilir pilleri ısıtmayın.
►Pilleri şarj edilebilir pilleri yakmayın.
►Dışarı asit sızmış olması halinde deri, göz ve mukoz membranlarla
temasından kaçının. Vücudun etkilenen kısımlarını bol temiz su ile
yıkayın ve hemen bir doktora başvurun.
DIKKAT!
Usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle cihazda hasar ve
fonksiyon arızası
►Sadece bu belgede belirtilen tipte pil/şarj edilebilir pil kullanın.
►Pilleri/şarj edilebilir pilleri her zaman aynı anda değiştirin.
►Pillere/şarj edilebilir pillere kısa devre yaptırmayın.
►Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri/şaj edilebilir pilleri çı-
kartın. Bu sayede cihazın içine asit girmesi söz konusu olamaz.
►Cihazın içine asit girmiş olması halinde cihazı kullanmaya devam
etmeyin. Cihazın yetkili bir seca servis ortağı tarafından kontrol
edilmesini ve gerekiyorsa onarılmasını sağlayın.
7. TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • FICHE TECHNIQUE • SPECIFICHE TECNICHE • DATOS TÉCNICOS •
DATOS TÉCNICOS • DANE TECHNICZNE • TEKNISKE DATA • TEKNISKA DATA • TEKNISKE DATA • TEKNISET TIEDOT
• TECHNISCHE GEGEVENS • ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ • ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • 技術仕様 • TEKNIK ÖZELLIKLER
200 kg 0.1 kg +10 °C –
+40 °C
a = 430 mm 4 x AAA
440 lbs 0.2 lb b = 370 mm
31.05 st 0.2 lb c = 45 mm
= 2,9 kg
Max

8 •
17-10-06-407-100_10-2020S
8. GEWÄHRLEISTUNG • WARRANTY • GARANTIE • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GWARANCJĄ • GARANTI •
GARANTI • GARANTI • TAKUU • GARANTIE • ΕΓΓΎΗΣΗ • ГАРАНТИЯ • 保証について • GARANTI
DE - Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt
eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie
z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen.
Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen
Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können
nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu
Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz
des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprü-
che nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Original-
verpackung verwendet und das Gerät darin gemäß dem originalverpackten
Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpac-
kungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet
wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihre seca Niederlassung oder
den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben.
EN - Warranty
We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable
to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such
as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are
covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on pro-
duction of the sales receipt. No further claims can be accepted. The costs of
shipment in both directions shall be borne by the customer where the device is
not located at the customer's premises. In the event of any damage during
shipment warranty claims can only be asserted where the complete original
packaging was used for shipment and the scales were secured inside in the
same manner as in the original packaging. You should therefore keep all pac-
kaging.
The warranty shall become null and void where the device is opened by per-
sons not expressly authorised to do so by seca.
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the
dealer from whom you ordered the product.
FR - Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour
les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux
pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les adaptateurs
secteur, les batteries, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés
gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre
demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport
sont à la charge du client si l'appareil n'est pas installé à la même adresse que
celle du client. En cas de dommages dus au transport, le cas de garantie peut
être invoqué uniquement si l'emballage d'origine complet a été utilisé pour les
transports et si la balance a été immobilisée et fixée conformément à l'embal-
lage initial. Tous les éléments de l'emballage doivent par conséquent être con-
servés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des
personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre filiale seca ou au
revendeur auprès duquel vous avez acquis le produit.
IT - Garanzia
Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda
fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili,
come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono
esclusi dalla garanzia. I difetti che rientrano nella garanzia verranno eliminati
gratuitamente per i clienti, dietro presentazione della prova d'acquisto. Non
verranno prese in considerazione altre rivendicazioni. I costi per il trasporto di
andata e ritorno sono a carico del cliente se l'apparecchio si trova in un luogo
diverso da quello della sede del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto è
possibile fare valere i diritti di garanzia solo se per il trasporto è stato utilizzato
l'imballo originale completo e la bilancia è stata assicurata e fissata conforme-
mente allo stato d'imballaggio originale. Conservare pertanto tutte le parti
dell'imballo.
Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non
espressamente autorizzate da seca.
Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale seca o al
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
ES - Garantía
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una
garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como
pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas
de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán repa-
rados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener
en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a
cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar dife-
rente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el trans-
porte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha
empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y suje-
tado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve
todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas
que no estén autorizadas para ello expresamente por seca.
Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su sucur-
sal de seca o con el vendedor del producto.
PT - Garantia
Para falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garan-
tia se aplica por um período de dois anos após o fornecimento. Todas as par-
tes móveis, como p. ex. pilhas, cabo, alimentadores, acumuladores, etc.
estão excluídas da garantia. Todas as falhas abrangidas pela garantia serão
eliminadas sem qualquer custo para o cliente, mediante a apresentação da
nota fiscal de compra. Outras reivindicações não serão levadas em consi-
deração. Os custos de transporte ficam a cargo do cliente se o aparelho se
encontrar noutro local que não a morada do cliente. Em caso de danos
durante o transporte, o direito à garantia só se aplicará se tiver sido utilizada a
embalagem original completa para o transporte, e se a balança tiver sido aco-
modada e fixada convenientemente dentro da mesma. Por esse motivo,
guarde todas as partes da embalagem.
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem
autorização expressa da seca.
Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua
filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto.
PL - Gwarancją
Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udziel-
amy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje
części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory
itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu
zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się
w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony
ponosi klient. W przypadku szkód transportowych roszczeń z tytułu gwarancji
można dochodzić tylko pod warunkiem, że waga transportowana była w kom-
pletnym, oryginalnym opakowaniu i została zabezpieczona i zamocowana
w opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. Dlatego należy przechowywać
wszystkie elementy opakowania.
Otwarcie urządzenia przez osoby, które nie posiadają wyraźnej autoryzacji
producenta, skutkuje wygaśnięciem wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
W przypadku reklamacji gwarancyjnej proszę się zwrócić do właściwego
przedstawicielstwa firmy seca albo do sprzedawcy, od którego został nabyty
produkt.
DA - Garanti
For mangler, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, gælder en garanti på
to år fra leveringen. Alle bevægelige dele, fx batterier, kabler, netenheder, gen-
opladelige batterier osv., er undtaget herfra. Mangler, som dækkes af garan-
tien, udbedres gratis for kunden mod fremlæggelse af købskvitteringen. Der
kan tages hensyn til yderligere krav. Udgifter for transporterne frem og tilbage
betales af kunden, hvis apparatet befinder sig på et andet sted end kundens
bopæl. Ved transportskader kan garantikrav kun gøres gældende, hvis hele
den originale emballage er benyttet til transporterne, og vægten deri er sikret
og fastgjort som i den originalt emballerede tilstand. Opbevar derfor alle
emballagedele.
Der består ingen garanti, hvis apparatet åbnes af personer, som ikke udtrykke-
ligt er autoriseret hertil af seca.
Ved garantitilfælde bedes du kontakte den lokale seca-afdeling eller den for-
handler, hvor du har købt produktet.

seca 813 • 9
17-10-06-407-100_10-2020S
SV - Garanti
Vi lämnar två års garanti räknat från leveransdagen för brister som kan hän-
föras till material- eller tillverkningsfel. Löstagbara delar som t.ex. batterier,
kablar, nätadaptrar m.m. omfattas inte av garantin. Brister som omfattas av
garantin avhjälps utan kostnad för kunden mot uppvisande av köpbevis. Inga
ytterligare anspråk godkänns. Kostnaden för transport tur och retur bestrids
av kunden om apparaten befinner sig på en annan plats än på kundens före-
tagsadress. Vid transportskador kan garantianspråk ställas bara om den kom-
pletta originalförpackningen har använts vid transporten och om vågen har
varit fastsatt och säkrad i förpackningen så som i originalförpackat tillstånd.
Spara därför alla förpackningsdelar.
Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktori-
sation från seca för detta ändamål.
Om du behöver åberopa garantin ber vi dig att vända dig till din seca-filial eller
till den återförsäljare som du har beställt produkten från.
NO - Garanti
For mangler som kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil, gjelder en to
års garanti fra leveringsdato. Alle bevegelige deler, som f.eks. batterier, kabler,
nettadaptere, akkumulatorer etc., er unntatt fra denne garantien. Mangler som
dekkes av garantien, utbedres gratis for kunden mot framlegging av kvittering
for kjøpet. Andre krav kan ikke tas til følge. Kostnader for transport til og fra
reparasjonssted ilegges kunden, dersom apparatet befinner seg på et annet
sted enn kundens forretningsadresse. Ved transportskader kan garantikrav
kun gjøres gjeldende dersom den komplette originalemballasjen ble brukt til
transporten, og dersom vekten ble sikret og festet i denne i samsvar med ori-
ginal emballert tilstand. Ta derfor vare på alle delene av emballasjen.
Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig
autorisasjon fra seca til å gjøre dette.
Ta i garantitilfelle kontakt med din seca filial eller forhandleren, hvor du har
kjøpt produktet.
FI - Takuu
Myönnämme materiaali- tai valmistusvirheistä johtuville puutteille kahden vuo-
den takuun toimitusajankohdasta alkaen. Tämä ei sisällä irrotettavia osia kuten
esim. paristoja, johtoja, verkkolaitteita, akkuja jne. Takuun piiriin kuuluvat puut-
teet korjataan asiakkaalle maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita vaatimuksia
ei voida ottaa huomioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syntyvistä kustannuksi-
sta vastaa asiakas, jos laite on muualla kuin asiakkaan paikkakunnalla. Kulje-
tusvahingoista voidaan esittää korvausvaatimuksia vain, jos kuljetukseen on
käytetty täydellistä alkuperäispakkausta ja vaaka on varmistettu ja kiinnitetty
pakkaukseen samalla tavalla kuin alkuperäisessä toimituksessa. Säilytä tämän
vuoksi kaikki pakkauksen osat.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaise-
sti siihen valtuuttanut.
Käänny takuutapauksessa seca-toimipaikan tai sen kauppiaan puoleen, jolta
hankit tuotteen.
NL - Garantie
Voor gebreken die voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten geldt een
garantieperiode van 2 jaar vanaf de levering. Alle beweeglijke delen zoals bijv.
batterijen, kabels, voedingseenheden, accu's enz. zijn hiervan uitgesloten.
Gebreken die onder de garantie vallen, worden tegen overdracht van de koop-
kwitantie kosteloos voor de klant verholpen. Met verdere aanspraken kan
geen rekening worden gehouden. Transportkosten voor het zenden en terug-
sturen zijn op rekening van de klant, wanneer het apparaat zich op een andere
plaats bevindt dan de woonplaats van de klant. Bij transportschade kunnen er
alleen garantieaanspraken geldend worden gemaakt wanneer voor de trans-
porten de originele verpakking wordt gebruikt en wanneer de weegschaal
hierin volgens de origineel verpakte toestand werd beveiligd en bevestigd.
Bewaar daarom alle verpakkingsdelen.
Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen
werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd.
Neem in geval van garantie contact op met uw seca vestiging of met de han-
delaar waarvan u het product heeft gekocht.
EL - Εγγύηση
Για ελαττώματα οφειλόμενα σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής, ισχύει διετής
προθεσμία εγγύησης από την ημερομηνία παράδοσης. Όλα τα κινούμενα
εξαρτήματα, όπως π.χ. μπαταρίες, καλώδια, τροφοδοτικά, συσσωρευτές
κλπ., αποκλείονται από την εγγύηση αυτή. Ελαττώματα, τα οποία
καλύπτονται από την εγγύηση, επιδιορθώνονται δωρεάν για τον πελάτη με
προσκόμιση της απόδειξης αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να
ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από και προς τον πελάτη επιβαρύνουν
τον πελάτη, εάν η συσκευή βρίσκεται σε άλλο μέρος από την έδρα του
πελάτη. Σε περίπτωση ζημιών οφειλομένων στη μεταφορά, μπορεί να εγερθεί
εγγυητική αξίωση μόνο εφόσον χρησιμοποιήθηκαν για τις μεταφορές η
πλήρης αυθεντική συσκευασία και η ζυγαριά ασφαλίστηκε και στερεώθηκε
στη συσκευασία όπως κατά την αυθεντική συσκευασία. Για το λόγο αυτό
διαφυλάξτε σε ασφαλές μέρος όλα τα μέρη της συσκευασίας.
Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοιχτεί από άτομα, τα οποία
δεν έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca.
Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε περίπτωση εγγύησης στο υποκατάστημα της
seca ή τον έμπορο, μέσω του οποίου προμηθευτήκατε το προϊόν.
RU - Гарантия
На неполадки, обусловленные дефектами материала или производства,
действует двухгодичный гарантийный срок с момента поставки.
Гарантия не распространяется на переносные детали, например,
батареи, кабели, сетевые блоки питания, аккумуляторы и т.п. Дефекты,
на которые распространяется гарантия, устраняются бесплатно для
покупателя по предъявлению квитанции об оплате. Другие претензии
исключаются. Если прибор находится не по адресу покупателя, то
расходы на перевозку туда и обратно оплачиваются покупателем. В
случае повреждения при перевозке гарантийные права действительны
только при условии, что для транспортировки использована
комплектная оригинальная упаковка, и весы в ней были предохранены и
закреплены в состоянии, соответствующем оригинальной упаковке.
Поэтому храните все части упаковки.
Гарантия теряет силу, если прибор был открыт лицами, не имеющими на
это конкретных полномочий фирмы seca.
В гарантийном случае обращайтесь в местный филиал seca или в
торговое предприятие, где вы приобрели изделие.
JA - 保証について
資材や製造時の不具合が原因とされる欠陥については、納品日より1年間
の保証期間が適用されます。ただし、電池(充電電池)、ケーブル、ACア
ダプター、といった可動部品はすべて保証対象外となります。保証の対象
となる不具合は、ご購入時の領収書を提示していただけば無償で修理いた
します。保証書が保証している範囲以外は保証の対象にはなりません。本
製品が国外にある場合、往復の運送費はお客様のご負担になります。運搬
中の損害で保証を請求することができるのは、運搬に純正の梱包材一式を
使用し、その梱包内で本製品が発送時と同じ梱包状態で保護され、固定さ
れていた場合のみです。そのため、すべての梱包材を保管しておいてくだ
さい。
seca社テクニカルスタッフでない人が本製品を開けた場合、保証は失効し
ます。
保証請求の際は、お近くのseca支店または製品をお買い上げいただいた
販売代理店までご連絡ください。
TR - Garanti
Malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan kusurlar için ürünün teslim tarihin-
den itibaren geçerli olacak iki yıllık garanti süresi vardır. Örneğin piller, kablo,
adaptörler, aküler vs. gibi tüm hareketli parçalar, garanti kapsamına dahil değil-
dir. Garanti süresi içerisinde ve garanti kapsamında oluşan kusurlar, müşterinin
faturayı ibraz etmesi şartıyla ücretsiz olarak giderilecektir. Bunun haricindeki
garanti talepleri dikkate alınmaz. Cihaz, müşterinin ikamet adresinden farklı bir
ikamet adresinde bulunduğu takdirde, cihazın tüm nakliye (gönderi) masrafları
müşteri tarafından karşılanır. Nakliye hasarlarında garanti hizmeti talebi hakları,
nakliye için orijinal ambalaj eksiksiz olarak kullanıldığı ve terazi orijinal ambalajı
içerisinde korunduğu ve tespitlendiği takdirde geçerlilik kazanır. Bu nedenle
tüm ambalaj malzemelerini saklayınız.
Garanti, cihaz seca firması tarafından net bir şekilde yetkilendirilmemiş kişiler
tarafından açıldığında geçerliliğini kaybeder.
Yurtdışındaki müşterilerin garanti hizmeti durumunda, doğrudan ilgili ülkedeki
satıcıya başvurmalarını rica ediyoruz.

10 •
17-10-06-407-100_10-2020S
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR EUROPA • DECLARATION OF CONFORMITY FOR EUROPE • DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ POUR L’EUROPE • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER L’EUROPA • DECLARACIÓN DE CONFORMI-
DAD PARA EUROPA • DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA A EUROPA • DEKLARACJA ZGODNOŚCI DLA
EUROPY • OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING FOR EUROPA • ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING FÖR EUROPA •
SAMSVARSERKLÆRING FOR EUROPA • VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS, EUROOPPA • CONFORMITEITSVER-
KLARING VOOR EUROPA • ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΓΙΑ ΕΥΡΏΠΗ • СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ДЛЯ ЕВРОПЫ
• ヨーロッパの適合宣言書 • AVRUPA IÇIN UYGUNLUK ONAY BELGESI
DE - Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestim-
mungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen ent-
spricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.seca.com.
EN - seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms
of the applicable European directives. The unabridged declaration of confor-
mity can be found at: www.seca.com.
FR - Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le
produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le
texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous :
www.seca.com.
IT - Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme
alle disposizioni vigenti delle direttive europee applicabili. Il testo completo
della dichiarazione di conformità è reperibile su: www.seca.com.
ES - Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las
normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad
completa está disponible en: www.seca.com.
PT - Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o produto está em con-
formidade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformi-
dade integral encontra-se em: www.seca.com.
PL - Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia
wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja
zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.
DA - Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet overholder bestem-
melserne i de relevante europæiske direktiver. Hele overensstemmelseserklæ-
ringen findes på: www.seca.com.
SV - Härmed förklarar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestäm-
melserna i tillämpliga EU-direktiv. Den kompletta överensstämmelseförkla-
ringen finns på: www.seca.com.
NO - Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at produktet er i samsvar med
bestemmelsene i de anvendelige europeiske direktivene. Den fullstendige
samsvarserklæringen finner du på: www.seca.com.
FI - seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa siihen sovellettavien
eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuus löytyy koko-
naisuudessaan osoitteesta: www.seca.com.
NL - Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg dat het product in overeen-
stemming is met de toepasbare Europese richtlijnen. De volledige verklaring
van overeenkomst kunt u vinden op: www.seca.com.
EL - Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνε-
ται στους κανονισμούς των εφαρμοζόμενων ευρωπαϊκών κατευθυντήριων
οδηγιών. Ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να βρείτε στη διεύ-
θυνση: www.seca.com.
RU - Настоящим фирма seca gmbh & co. kg заявляет, что данное изде-
лие соответствует нормам применимых европейских директив. Полный
текст сертификата соответствия содержится на сайте: www.seca.com.
JA - これによりseca gmbh & co. kgは、本製品が、適用される欧州指令お
よび規則の諸規定に準拠していることを宣言します。適合宣言書の全文
は:www.seca.com をご覧ください。
TR - İşbu belge ile seca gmbh & co. kg, ilgili ürünün yürürlükteki Avrupa Birliği
direktiflerine ve düzenlemelerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk onay
belgesinin tamamı için bkz. www.seca.com
10. DECLARATION OF CONFORMITY FOR USA AND CANADA
FCC Warning Statement
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
FCC Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between
the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Canada ISED Regulatory Compliance Statement
This device contains licence-exempt transmitter(s) that comply with Innova-
tion, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause interference.
This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
L’émetteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouil-
lage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations IC CNR-
102 établies pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas
être situé ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Supplier's Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier:
seca robusta 813 3221 139
seca robusta 813 3221 009
Responsible Party - U.S. Contact Information
seca north america
13604 Benson Avenue
Chino, CA 91710
USA
Phone: +1 800 542 7322; Email: [email protected]
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfe-
rence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

seca 813 • 11
17-10-06-407-100_10-2020S
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by seca gmbh & co. kg is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées par seca gmbh & co. kg
sous licence. Les autres marques et désignations commerciales sont celles de
leurs propriétaires respectifs.
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati del proprietario di Blue-
tooth SIG, Inc. e sono utilizzati da seca gmbh & co. kg dietro licenza. Tutti gli
altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi detentori.
La marca nominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas de
BluetoothSIG,Inc. y secagmbh&co.kg las utiliza bajo licencia. Otras mar-
cas y nombres comerciales son de sus correspondientes propietarios.
A marca nominativa e os logotipos Bluetooth® são marcas comerciais regi-
stradas pertencentes à Bluetooth SIG, Inc. e são utilizadas pela seca gmbh &
co. kg sob licença. As outras marcas e denominações comerciais pertencem
aos respetivos proprietários.
Marka werbalna Bluetooth® i znaki graficzne są zarejestrowanymi znakami
towarowymi należącymi do firmy Bluetooth SIG, Inc., których firma seca gmbh
& co. kg używa na podstawie posiadanej licencji. Inne marki i nazwy handlowe
są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Bluetooth® navnet og logoer er registrerede varemærker, der ejes af Blue-
tooth SIG, Inc., og anvendes af seca gmbh & co. kg under licens. Andre mær-
ker og handelsnavne er ejet af de pågældende indehavere.
Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varubeteckningar
som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och som används av seca gmbh & co. kg enligt
licens. Övriga varumärken och handelsnamn tillhör deras respektive ägare.
Bluetooth® ordmerke og logoer er registrerte varemerker som eies av Blue-
tooth SIG, Inc. og brukes av seca gmbh & co. kg under lisens. Andre merker
og handelsnavn eies av de respektive eierne.
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, joiden
omistaja on Bluetooth SIG, Inc. seca gmbh & co. kg on hankkinut niiden
käyttöön lisenssin. Muut merkit ja kauppanimet ovat omistajiensa tavaramerk-
kejä.
Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde handelsmer-
ken in bezit van Bluetooth SIG, Inc. en worden door seca gmbh & co. kg
onder licentie gebruikt. Andere merken en handelsnamen zijn die van hun
betreffende houders.
Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και οι λογότυποι είναι καταχωρημένα σήματα
που ανήκουν στη Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται από τη seca gmbh
& co. kg κατόπιν άδειας. Άλλες μάρκες ή εμπορικές ονομασίες ανήκουν στον
εκάστοτε ιδιοκτήτη τους.
Словесный знак Bluetooth® и логотипы – это зарегистрированные
товарные марки компании Bluetooth SIG, Inc., используемые компанией
seca gmbh & co. kg по лицензии. Другие марки и торговые наименования
принадлежат соответствующим владельцам.
Bluetooth®のワードマークとロゴはBluetooth SIG, Inc.が所有する登録商
標であり、seca gmbh & co. kgはこれらのマークをライセンスに基づいて
使用しています。その他の商標および商号は、それぞれの所有者に帰属し
ます。
Bluetooth® markası ve logolar Bluetooth SIG, Inc. şirketinin mülkiyetindeki tes-
cilli ticari markalardır ve seca gmbh & co. kg tarafından lisans ile kullanılmakt-
adır. Diğer markalar ve ticari isimler, ilgili sahiplerinin mülkiyetindedir.

0HGLFDO0HDVXULQJ
6\VWHPVDQG6FDOHV
VLQFH
VHFDJPEKFRNJ
+DPPHU6WHLQGDPPো˼ো
+DPEXUJ*HUPDQ\
7
)
( LQIR#VHFDFRP
VHFDRSHUDWHVZRUOGZLGHZLWKKHDGTXDUWHUV
LQ*HUPDQ\DQGEUDQFKHVLQ
VHFDIUDQFH
VHFDXQLWHGNLQJGRP
VHFDQRUWKDPHULFD
VHFDVFKZHL]
VHFD]KRQJJXR
VHFDQLKRQ
VHFDPH[LFR
VHFDDXVWULD
VHFDSROVND
VHFDPLGGOHHDVW
VHFDVXRPL
VHFDDPpULFDODWLQD
VHFDDVLDSDFLÀF
VHFDGDQPDUN
VHFDEHQHOX[
VHFDOLHWXYD
DQGZLWKH[FOXVLYHSDUWQHUVLQ
PRUHWKDQFRXQWULHV
$OOFRQWDFWGDWDDWVHFDFRP
17-10-06-407-100_10-2020S
Table of contents
Other Seca Scale manuals