
9
Svenska Dansk Italian
Användning av Verktyget
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo
Español
Uso de la Herramienta
l Verktyg med “Kontakt Avfyring”
kan avfyras på två olika sätt:
a) “Avtryckare Avfyring” Placera
verktyget med utlösnings
säkringen på arbetsytan och
tryck på avtryckaren ...
b) “Botten Avfyring” Håll in
avtryckaren och för verktygets
utlösnings mekanism mot
arbetsytan. Vid varje kontakt av
utlösnings säkringen mot arbet-
sytan skjuts en spik ut. Denna
metod av avfyring föredras, då
hög hastighet för spik isättning
eftersträvas.
l Las herramientas con gatillo de
AccióndeContactopuedenser
disparadas de dos maneras:
a) Oprima el seguro contra la
superciedetrabajoyaprieteel
gatillo...Disparo de gatillo.
b) Tire del gatillo y apriete
eldispositivo de seguridad
contralasuperciedetrabajo
para operarlo cada vez que el
dispositivo de seguridad sea
oprimidocontralasuperciede
trabajo.
l Værktøj med enkeltakudssørn-
ning kan affyres på to måder:
a) Placer sikringen mod arbe-
jdsoveradenogaktivéraftræk-
keren, “Aftrækkersømning”.
b) Aktivér aftrækkeren og pres
sikringenmodarbejdsoveraden
for betjening hver gang sikringen
skubbesmodarbejdsoveraden.
Denne stødsømningsmetode
foretrækkes, når der ønskes hur-
tig anbringelse af klammen.
l Gli attrezzi dotati di grilletto “ad
azionamento per contatto” pos-
sono essere attivati in due modi:
a) Appoggiate la sicura contro la
superciedilavoroepremeteil
grilletto...“per azionamento-gril-
letto”.
b) Premete il grilletto e pressate
lasicuracontrolasupercie
di lavoro per attivare l’attrezzo
ogni qual volta la sicura viene
premutacontrolasuperciedi
lavoro. Questo modo di opera-
zione “per contatto-sicura” e’ da
preferirsi quando si desidera una
elevata velocita’ di lavoro.
l
Verktyg utrustade för “Kontakt
Avfyring”
skall inte användas:
– Om en ändring av arbetsstället
sker via trappor, stegar eller byg-
gnads ställningar
– För tillslutning av kartonger eller
lådor.
För montering av blocknings anor-
dningar för transport ändamål.
l Værktøj forsynet med stødsøm-
meraftrækker skal ikke anvendes:
– hvis man bevæger sig via trap-
per, stiger etc.
– lukker kartoner eller kasser.
l Gli attrezzi dotati di grilletto “ad
azionamento per contatto” non
dovranno essere adoperati:
– se ci si muove sulla zona di
lavoro per mezzo di scale, gradini
o impalcature.
– per chiudere scatoloni o casse.
– per accoppiare sistemi di
trasporto di sicurezza.
l Las herramientas equipadas con
accióndecontactonodeberán
ser usadas:
– si hay un cambio de lo-
calidades que sea afectado por
escaleras o andamios.
– para cerrar cajas o cajones.
– para sistemas de seguridad de
transporte.
l Verktyg med “Enkel Serie
Avfyring” kan endast avfyras
genom att törst sätts utlösnings
säkringen mot arbetsytan och
sedan trycks avtryckaren in.
Denna metod för avfyring är
fördelaktig då exakt placering
av klammern är viktig.
l Gli attrezzi dotati di grilletto
“ad azionamento sequenziale
singolo” possono essere attivati
solo con il grilletto. Pressate
dapprima la sicura contro la su-
perciedilavoroepoipremeteil
grilletto.Tale sistema e’ di aiuto
quando sia richiesta una certa
precisione nell’applicazione
delle chiodi.
l Las herramientas con gatillo de
AcciónSecuencialSimplesola-
mente pueden ser disparadas
con el gatillo. Ésta caracter-
ística sirve de ayuda cuando se
necesitaunacolocaciónprecisa
del clavo.
l Værktøj med “aftrækkersømning”
kan kun affyres med aftrækkeren.
Pres først sikringen mod arbe-
jdsoveradenogaktivérderefter
aftrækkeren. Dette er den mest
præcise iskydningsmetode.
l Tryck in spärren och öppna
matningsluckan genom att lyfta
uppåt.
l Girelaruedaenladirección
delasechasparaalcanzarla
profundidad deseada.
l Drej hjulet i pilenes retning for at
opnå den ønskede dybde.
l Girate la ruota nel senso indicato
dalle frecce per ottenere la pro-
fondità desiderata.
l Pour de petits ajustements
(moins de 0,25 pouces),
desserrer l’écrou d’un tour com-
plet et glisser le guide jusqu’à la
position desirée.
l Pienempi (alle 1/4 tuuman)
säätö tapahtuu löysentämällä
ruuvia yhden kierroksen verran
ja työntämällä ohjain haluttuun
asentoon.
l For små justeringer (mindre enn
1/4 tomme), må man løsne
skruen en full dreining og sette
guiden i ønsket posisjon.
l För att göra justeringar mindre än
6.5 mm (1/4"), lossa skruven
ett fullt varv och för ledaren till
önskat läge.
l Luftavledaren kan vridas för att
ändra riktningen för utsläppet av
utloppsluften.
l Deektorenkanroteresforat
ændre retningen af udstødning-
sluften
l Ildeettorepuòesseregiratose
si vuole cambiare direzione allo
scarico dell’aria.
l Eldeectorpuederotarsepara
cambiarladireccióndelaire
expedidoporelmoe.