
English
Tool Use
10
 With a “Sequential" (Dual-Action) 
trigger, staples can be driven 
two ways: 
1) Position workpiece 
contact (safety element) 
against work surface and pull 
trigger...“Sequential" operation. 
2) To drive a staple, pull trigger 
and push workpiece contact 
(safety element) against work 
surface. Each time the work-
piece contact (safety element) is 
pushed against the work surface 
a staple will be driven. This 
"ContactActuation"(bottom-re)
mode of operation is preferred 
when high production, rapid 
fastener placement is desired.
With a "Sequential (Restrictive) 
trigger, staples can only be 
driven one way. First depress 
workpiece contact (safety ele-
ment) against work surface then 
pull trigger.This feature is helpful 
when precise fastener placement 
is required. 
 Read the “Customer Satisfac-
tion and Safety Reminder” 
(CSSR) in the tool and fastener 
boxesforsafetyinformation
regarding the Contact-Actuation 
and Sequential triggers. Under 
certain conditions, the Sequential 
(restrictive) trigger may reduce 
the possibility of injury to you or 
to others working with you.
 Should a staple jam occur, 
disconnect air supply.
 Usingthethumborindexnger,
rotate wheel (located on side of 
guide body) to adjust the work-
piece contact (safety element) to 
achieve desired depth.
 Press locking arm back into the 
locked position.
Deutsch Nederlands
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
 Geräte mit Kontaktauslösung kön-
nen wie folgt aktiviert werden:
 1) Drücken Sie die Auslösesi-
cherung auf das Werkstück 
und betätigen Sie den Auslöser 
...“Handauslösung”.
 Het apparaat voorzien van 
“Bottom-Fire”, kan op twee 
manieren bediend worden:
 1) Plaats de veiligheidsvoeler op 
het werkoppervlak en haal de 
trekker over.
●2) Betätigen Sie den Auslöser und 
drücken Sie dann die Auslös-
esicherung auf das Werkstück. 
Bei jedem Aufsetzen wird ein 
Eintreibvorgang ausgelöst. Die 
Kontaktauslösung eignet sich 
dann, wenn schnell aufein-
anderfolgende Eintreibvorgänge 
erwünscht sind.
●2) Haal de trekker over en 
druk de veiligheidsvoeler 
tegen het werkoppervlak. Elke 
keer dat de veiligheidsvoeler het 
werkoppervlak raakt, wordt er 
een spijker of kram afgeschoten. 
Deze manier wordt aangeraden 
als snel achter elkaar geschoten 
dient te worden.
  Mit dem einzel-sequenziellen 
Betätigungsmodus (restrik-
tive) können Nägel nur mit 
einer einzigen Vorgehensweise 
eingeschlagen werden: Drücken 
Sie zuerst den Werkstückkontakt 
(Sicherubgselement) gegen die 
Arbeitsoberäche und ziehen 
Sie dann den Auslöser. Diese 
Funtktion ist hilfreich, wenn 
eine präzise Nagelplatzierung 
erforderlich ist. 
  Lesen Sie das Merkblatt 
Kundenzufriedenheit und 
Sicherheit in der Werkzeug- und 
Nägelverpackung wegen der 
Sicherheitshinweise hinsichtlich 
der Kontakauslösung und der 
sequenzielle Auslösungsmodus 
die Verletzungsgefahr bei Ihnen 
und bei anderen, die mit ihnen 
arbeiten, reduzieren. 
 Wenn ein Befestiger klemmt, das 
Gerät von der Druckluftleitung 
trennen.
 Indien een kram of spijker 
opstopping veroorzaakt, onmid-
dellijk de lucht toevoer afsluiten.
  In sequentiële (beperkte) schiet-
 wijze kunt u op slechts één 
manier nieten schieten. Druk 
eerst het contactstuk (veiligheid)
tegen het werkstuk en druk de 
trekker in. Deze functies is nuttig 
voor precisiewerk. 
  Lees de informatie over ''Klant-
tevredenheid en herinnering aan 
de veiligheid'' in de dozen van het 
gereedschap en van de nieten 
voor veiligheidsinformatie over de 
schietwijze met contactactivering 
en de sequentiële schietwijze. 
In bepaalde omstandigheden 
kan de sequentiële schietwijze 
het gevaar op verwondingen 
van uzelf of van uw collega's 
beperken.
 Gebruik je duim of wijsvinger bij 
de afstelling van het draaiwiel 
om de juiste diepte te verkrijgen. 
Druk blokkeer-arm terug in 
vergrendel positie.
 Mit dem Daumen oder Mit-
telngerdasEinstellraddrehen
(bendetsichseitlichder
Nagelfuehrung) um den Fuss 
(Sicherung) und somit die 
gewuenschte Teife einzustellen.
 Drueken sie den Verschlussarm 
zurueck in die Schliessposition.