manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Siemens acvatix SKD32 Series User manual

Siemens acvatix SKD32 Series User manual

Smart Infrastructure 74 319 0325 0 m M3250xx 2019-04-24 1/8
74 319 0325 0
M3250
de
Montageanleitung
Stellantriebe
SKD32..
SKD82..
SKD62..
SKD60..
en
Mounting instructions
Actuators
fr
Instructions de montage
Servomoteur
sv
Monteringsinstruktion
Ställdon
nl
Montagehandleiding
Servomotoren
it
Istruzioni di montaggio
Servocomandi
fi
Asennusohje
Toimimoottorit
es
Instrucciones de montaje
Actuadores
da
Monteringsvejledning
Motorer
pl
Instrukcja montażu
Siłowniki
cz
Montážní návod
Pohony
hu
Szerelési útmutató
Szelepállító motorok
el
Οδηγίες εγκατάστασης
Κινητήρες
ru
Инструкция по установке
Приводы
zh
安裝指導 执行器
jp 取扱説明書 アクチュエーター
4845Z01
90°
90°
de
Umgebungsbedingungen und Schutzeinteilungen:
Einteilung nach IEC/EN 60730
Wirkungsweise automatisches Regel- und Steuergerät:
Typ 1AA; Typ 1AC; Modulationswirkungsweise
Verschmutzungsgrad: 2
da
Miljøforhold og beskyttelses klassificering
Klassificering i henhold til IEC/EN 60730
Drift af automatisk kontrol enhed:
Type 1AA; Type 1AC; Modulation
Forureningsgrad: 2
en
Ambient conditions and protection classification
Classification per IEC/EN 60730
Function of automatic control devices: Type 1AA; Type 1AC;
Modulation Action
Pollution degree: 2
pl
Warunki otoczenia i klasyfikacja ochrony
Klasyfikacja w/g IEC/EN 60730
Funkcja urządzeńautomatycznego sterowania:
Typ 1AA; Typ 1AC; Działanie modulacyjne
Stopieńzanieczyszczenia: 2
fr
Conditions ambiantes et classe de protection
Classification selon IEC/EN 60730
Fonction des dispositifs de commande automatique:
type 1AA, type 1AC, action de modulation
Niveau de pollution: 2
cz
Podmínky okolního prostředí a krytí
Klasifikace dle IEC/EN 60730
Funkce automatického řídicího zařízení:
Typ 1AA; Typ 1AC; Spojité řízení
Stupeňznečištění: 2
sv
Omgivningsförhållanden och skyddsklass
Klassificering enligt IEC/EN 60730
Automatiskt verkningssätt för regler- och styrapparater:
Typ 1AA; Typ 1AC; Moduleringsåtgärd
Nedsmutningsgrad: 2
hu
Környezeti feltételek és védelmi besorolás
IEC / EN 60730 besorolás
Automata vezérlőeszközök funkciói:
Típus 1AA ; Típus 1AC ; Moduláció
Környezetszennyezési fok: 2
nl
Omgevingscondities en beveiligingsklasse
Classificatie volgens IEC/EN 60730
Werking van automatische regel- en besturingsapparaten:
Type 1AA; Type 1AC; Modulerende werking
Vervuilingsgraad: 2
el
Περιβαλλοντικές συνθήκες και ταξινόμηση προστασίας
Ταξινόμηση κατά IEC / EN 60730
Λειτουργία των αυτόματων συσκευών ελέγχου:
Τύπος 1AA, τύπος 1AC, Αναλογικής Κίνησης
Βαθμός ρύπανσης: 2
it
Condizioni ambientali di funzionamento e classificazione della
protezione
Conforme a direttiva IEC/EN 60730
Funzione di controllo automatico:
Tipo 1AA, Tipo 1AC, Azione di modulazione
Classe inquinamento: 2
ru
Классификация рабочих условий изащищённости
Классификация по IEC/EN 60730
Функция устройств автоматического управления:
Тип 1AA; Тип 1AC; Плавное регулирование
Степень загрязнения: 2
fi
Ympäristö olosuhteet ja suojaus luokitus
Luokitus IEC/EN 60730
Function of automatic control devices:
Type 1AA; Type 1AC; Modulation Action
Ympäristö luokka: 2
zh 环境条件和保护等级
符合 IEC/EN 60730 等级
自动控制设备功能:1AA 类型;1AC 类型;调制作用
污染等级: 二级
2/8 2019-04-24 M3250xx 74 319 0325 0 m Smart Infrastructure
es
Condiciones ambientales y clase de protección
Clasificación según la norma IEC / EN 60730
Función de dispositivos de control automático :
Tipo 1AA; Tipo 1AC; Acción modulante
Grado de contaminación : 2
jp
周囲条件、保護等級
IEC/EN60730 準拠
自動制御機能:タイプ 1AA;タイプ 1AC;比例制御
汚染度:2
Warning
de
Betrifft Stellantriebe mit Prod.-Datum bis Mai 2012:
Verletzungsgefahr bei gebrochenem Gehäuse oder Deckel
Stellantrieb NIE vom Ventil demontieren (herumfliegende Teile)
Ventil-Stellantriebskombination als ganze Einheit demontieren
Siemens zur Analyse und Entsorgung zusenden
Neues Stellgerät vorschriftgemäss montieren
Stellantriebe ab Juli 2012 können ohne Gefahr demontiert werden
da
Gælder for motorer med fremstillingsdato indtil maj 2012:
Fare for tilskadekomst, hvis huset eller dækslet er itu
Motoren må ALDRIG skilles fra ventilen (løsrevne dele kan
flyve rundt)
Ventil og motor skal tages ned i ét stykke
Send til Siemens for eftersyn og bortskaffelse
Monter ny ventil og motor i overensstemmelse med monteringsvejledningen
Motorer fra og med juli 2012 kan frakobles uden risiko
en
Refers to actuators with a production date prior to May 2012:
Risk of injury with broken housing or cover
NEVER disassemble actuator from valve (flying debris)
Dismount valve and actuator as a whole unit
Send to Siemens for analysis and disposal
Mount new valve and actuator according to mounting instructions
Actuators from July 2012 onwards can be disassembled without risk.
pl
Dotyczy siłowników wyprodukowanych do maja 2012:
W razie uszkodzenia obudowy lub pokrywy na skutek
nadzwyczajnego uderzenia hydraulicznego NIGDY nie
odłączaj siłownika od zaworu - RYZYKO OBRAŻEŃ(szybko
poruszające sięczęści). Demontuj siłownik razem z zaworem
jako jednącałość.
Wyślij do Siemens w celu analizy i utylizacji
Zamontuj nowy zawór z siłownikiem zgodnie z instrukcjąmontażu
Siłowniki wyprodukowane od lipca 2012 można bezpiecznie zdemontować.
fr
Concerne servomoteurs avec date de prod. jusqu'en mai 2012:
Risque de blessure avec la commande manuelle ou le
couvercle cassé.
Ne jamais séparer le servomoteur de la vanne (pièces
volantes).
Démonter la vanne et le servomoteur comme une unité entière.
Envoyer l’unité entière à Siemens pour analyse
Monter la nouvelle vanne et le servomoteur selon les instructions de
montage.
Les servomoteurs à partir de juillet 2012 peuvent être démontés sans danger
cz
Platí pro pohony s datem výroby do května 2012:
Nebezpečí vzniku úrazu s rozbitým krytem nebo víkem
NIKDY nedemontujte pohon odventilu (létající úlomky)
Demontujte ventil a pohon jako celek
Pošlete do Siemensu na analýzu a likvidaci
Montujte nový ventil a pohon podle montážních návodů
Pohony od července 2012 mohou být demontovány bez nebezpečí.
sv
Beträffande manöverdon med tillverkn. datum t.o.m maj 2012:
Risk för skada vid trasig hölje eller kåpa
Demontera ALDRIG ställdonet från ventilen (kringflygande
delar)
Demontera ventil och ställdon som en enhet
Skicka till Siemens för analys och skrotning
Montera ny ventil och ställdon enligt monteringsanvisning
Manöverdon fr.o.m juli 2012 kan utan risk demonteras
hu
A 2012. májusig gyártott szelepállító motorokra vonatkozik:
Sérülésveszély törött burkolat, vagy fedél esetén
SOHA NE bontsa le a szelepmozgatót a szelepről (szétrepülő
darabok)
Szelep-szelepmozgató kombinációt egységként szerelje le
Küldje el a Siemens részére bevizsgálás és hulladékkezelés céljából
Az új szelepet és szelepmozgatót az előírásoknak megfelelően szerelje
A 2012. július előtti szelepállító motorok veszély nélkül leszerelhetők
nl
Betreft servomotoren met prod.datum tot mei 2012:
Letselgevaar bij gebroken huis of deksel
Aandrijving nooit van afsluiter demonteren
(rondvliegende onderdelen)
Afsluiter en aandrijving als geheel demonteren
Naar Siemens sturen voor analyse en verwijdering
Monteer nieuwe afsluiter en aandrijving volgens montage instructies
Servomotoren vanaf juli 2012 kunnen zonder gevaar worden gedemonteerd
el
Σχετικά με τους κινητήρες με ημερομηνία παραγωγής έως το
Μάιο 2012:
Κίνδυνος τραυματισμού από το περίβλημα ήτο κάλυμμα.
ΜΗΝ αποσυναρμολογήσετε τον κινητήρα από το σώμα της
βάνας (κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα)
Αποσυνδέστε τη βάνα και τον κινητήρα σαν ένα σώμα
Αποστολή στη Siemens για έλεγχο και καταστροφή
Τοποθετήστε τη νέα βάνα και τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης
Οι κινητήρες από τον Ιούλιο 2012 μπορούν να αποσυναρμολογηθούν χωρίς
κίνδυνο
it
Riguarda servomotori con data di produzione entro maggio
2012:
Pericolo di lesioni con custodia o coperchio rotto
Non smontare MAI l'attuatore dalla valvola (parti volanti)
Smontare la valvola e l'attuatore insieme come se fosse un
corpo unico
Inviare entrambi a Siemens per l'analisi e lo smaltimento
Montare una nuova valvola e attuatore secondo le istruzioni di montaggio
I servomotori prodotti a partire da luglio 2012 si possono smontare senza
alcun rischio
ru
Касается сервоприводов, произведенных до мая 2012 г.:
Имеется опасность получения травмы вслучае
повреждения корпуса или крышки
НИКОГДА не отсоединяйте привод от клапана (опасность
вылетающих осколков)
Осуществляйте демонтаж привода склапаном, как
единого целого
Направляйте вкомпанию Сименс для анализа иутилизации
Следует устанавливать новые привод иклапан согласно инструкции по
монтажу.
Сервоприводы, производимые сиюля 2012 г., могут быть без риска
демонтированы
fi
Koskee toimilaitteita, joiden valmistuspäivä on ollut
toukokuuhun 2012 asti:
Loukkaantumisvaara mikäli kotelo tai kansi on rikki
Toimilaitetta EI SAA irroittaa venttiilistä (lentävät osat)
Irroita venttiili ja toimilaite yhtenä kappaleena
Lähetä Siemensille tutkittavaksi ja hävitettäväksi
Asenna uusi venttiili ja toimilaite asennusohjeen mukaisesti
Toimilaitteita, joiden valmistuspäivä on heinäkuun 2012 jälkeen, voidaan
irrottaa vaaratta.
zh 请参考生产日期在 2012 年5 月以前的致动器:
外壳破损可能会导致人身伤害
禁止从阀门上拆卸执行器(有碎片飞散的可能)
请将阀门和执行器作为一个整体进行拆卸
请寄送给西门子进行分析和弃置处理
请按照安装说明安装新阀门和执行器
2012 年7 月以后的致动器可以放心拆卸
!
Smart Infrastructure 74 319 0325 0 m M3250xx 2019-04-24 3/8
es
Afecta a los actuadores con fecha de prod. hasta mayo 2012:
Riesgo de lesiones por carcasa o cubierta dañada
NUNCA desmontar el actuador de la válvula
Desmontar válvula y actuador como una sola pieza
Enviar a Siemens para poder ser analizado
Montar una válvula y actuador nuevos de acuerdo a las instrucciones de
montaje
Los actuadores a partir de julio 2012 puede desmontarse sin peligro.
jp
2012 年5月以前に製造されたアクチュエーターについて、以下
にご注意ください:
ヘッド部が破損した場合、絶対に触らないこと。
ケガの危険有り。
アクチュエーターをバルブから外さないこと。
アクチュエーターとバルブを一体で外すこと。
バルブも同時に交換し、本取扱説明書に従いアクチュエーターを正しく組
込んで下さい。
2012 年7月以降に製造されたアクチュエーターは安全に取り外すことがで
きます
4/8 2019-04-24 M3250xx 74 319 0325 0 m Smart Infrastructure
de Typenschild en Type plate
1 Antriebstyp 1 Actuator type
2 Herkunftsland 2 Country of origin
3 Produktionsdatum 3 Production date
4 Spannungsversorgung 4 Supply voltage
5 Netzfrequenz 5 Mains frequency
6 Leistungsaufnahme 6 Power consumption
7 Schutzart 7 Protection type
8 Umgebungstemperatur 8 Ambient temperature
fr Plaque signalétique sv Märkskylt nl Typeplaatje
1 Type entraînement 1 Drifttyp 1 Motortype
2 Pays d’origine 2 Ursprungsland 2 Land van herkomst
3 Date de production 3 Tillverkningsdatum 3 Productiedatum
4 Tension d’alimentation 4 Spänningsmatning 4 Voeding
5 Fréquence réseau 5 Nätfrekvens 5 Netfrequentie
6 Puissance absorbée 6 Effektförbrukning 6 Vermogensopname
7 Type de protection 7 Skyddsklass 7 Beschermingsgraad
8 Température ambiante 8 Omgivningstemperatur 8 Omgevingstemperatuur
it Targhetta del tipo fi Tyyppikilpi es Placa de características
1 Tipo di trasmissione 1 Käyttölaitetyyppi 1 Tipo de accionamiento
2 Paese di origine 2 Alkuperämaa 2 País de origen
3 Data di produzione 3 Valmistuspäivämäärä 3 Fecha de producción
4 Alimentazione della tensione 4 Jännitesyöttö 4 Alimentación de tensión
5 Frequenza di rete 5 Verkkotaajuus 5 Frecuencia de red
6 Potenza assorbita 6 Tehonotto 6 Consumo de potencia
7 Tipo di protezione 7 Kotelointiluokka 7 Tipo de protección
8 Temperatura ambientale 8 Ympäristön lämpötila 8 Temperatura ambiental
da Typeskilt pl Tabliczka znamionowa cz Typový štítek
1 Motortype 1 Typ napędu 1 Typ pohonu
2 Oprindelsesland 2 Kraj pochodzenia 2 Zeměpůvodu
3 Fremstillingsdato 3 Data produkcji 3 Datum výroby
4 Strømforsyning 4 Napięcie zasilające 4 Elektrické napájení
5 Netfrekvens 5 Częstotliwość napięcia 5 Síťová frekvence
6 Effektforbrug 6 Pobór mocy 6 Příkon
7 Beskyttelsesklasse 7 Stopieńochrony 7 Stupeňkrytí
8 Omgivelsestemperatur 8 Temperatura otoczenia 8 Okolní teplota
hu Típustábla el Επιγραφή τεχνικών πληροφοριών ru Табличка сосновными
техническими данными
1 Hajtóműtípusa 1 Τύπος συστήματος κίνησης 1Тип привода
2 Származási ország 2 Χώρα προέλευσης 2Страна происхождения
3 Gyártás dátuma 3 Ημερομηνία παραγωγής 3Дата производства
4 Áramellátás 4 Τάση δικτύου 4Электропитание
5 Hálózati frekvencia 5 Συχνότητα δικτύου 5Частота сети
6 Teljesítményfelvétel 6 Απορροφούμενη ισχύς 6Потребляемая мощность
7 Védelem fajtája 7 Είδος προστασίας 7Класс защиты
8 Környezeti hőmérséklet 8 Θερμοκρασία περιβάλλοντος 8Температура окружающей
среды
zh 铭牌 jp プレートタイプ
1致动器类型 1アクチュエータータイプ
2原产地 2生産国
3生产日期 3製造年月日
4电源电压 4電源電圧
5电源频率 5電源周波数
6功耗 6消費電力
7保护类型 7保護タイプ
8环境温度 8周囲温度
Smart Infrastructure 74 319 0325 0 m M3250xx 2019-04-24 5/8
1 2
«MAN»
4 x 20.5
(M20)
3
«MAN»
!
6/8 2019-04-24 M3250xx 74 319 0325 0 m Smart Infrastructure
«AUTO»
«AUTO»
> 3 x 360°
« MAN »
« AUTO »
!
SKD32.21 / SKD32.51 / SKD 82.51 (..U) SKD62 (..U, ..UA)
de Notstellfunktion
en Spring return
fr Retour à zero
sv Snabbstängning
nl Nulspanningsterugloop
it Comando di emergenza in chiusura
fi Jousipalautus
es Muelle de retorno
da Spring return
pl Funkcja bezpieczeństwa
cz Zpětná pružina
hu Vészleállító funkció (rugós visszatérítés)
el Ελατήριο επαναφοράς
ru Пружинный возврат
zh 弹簧回复
jp スプリングリターン
SKD32.50 SKD32.21 / SKD32.51
N
0 %
N1
AC 230 V
(Y1) (Y2)
(L)
(N)
max. 6 A
max. 6 A
(Y1)
(Y2)
N1
N
0 %
F1
AC 230 V
(L)
(N)
Smart Infrastructure 74 319 0325 0 m M3250xx 2019-04-24 7/8
SKD82.50 (..U) SKD82.51 (..U)
SKD60(..U)
SKD62 (..U, ..UA)
SN
SP
N1
AC 24 V
Y2
Y1
G
G0
0 %
SN
SP
Y2Y1
G0
N1
AC 24 V
G
F1
0 %
SN
SP
N1
AC 24 V
Y2
Y1
G
G0
0 %
SN
SP
Y2Y1
G0
N1
AC 24 V
G
F1
0 %
G M
N1
G M U
SN
F2
M
AC 24 V
AC 230 V
N
Z
1
3
2
F3
1
3
2
F4
R M
SP
G M
N1
G M U
SN
F2
M
AC 24 V
AC 230 V
N
Z
1
3
2
F3
1
3
2
F4
RM
SP
F1
8/8 2019-04-24 M3250xx 74 319 0325 0 m Smart Infrastructure
de
Betriebsmittel
nl
Apparatuur
da
Periferiudstyr
el
Συσκευές
en
Field
devices
it
Dispositivi di campo
pl
Urządzenia peryferyjne
ru
Периферийные устройства
fr
Équipement
fi
Kenttälaitteet
cz
Vnější zařízeni
zh
现场设备
sv
Periferiutrustning
es
Equipos de campo / Periféricos
hu
Terepi eszköz
ök
jp
周辺機器
F1
F2
F3
F4
N…
Y…
de
Temperatur
-
begrenzer
Frostschutzthermostat. Klemmen 1
–
2 schliessen bei
Frostgefahr / Fühlerbruch
Temperatur
-
wächter
Frostschutzwächter mit 0…1000
ΩAusgang, z.B.
QAF21.. oder QAF61.. (nur mit SKB62UA, SKC62UA)
Regler
Stell
-
antriebe
en
Temperature
limiter
Frost protection thermostat. Terminal 1
–
2 closes with
frost hazard / interrupted temperature sensor
Temperatur
detector
Frost protection monitor with 0…1000
Ωsignal output,
e.g. QAF21.. or QAF61.. (only SKB62UA, SKC62UA)
Controller
Actuators
fr
Limiteur
de
température
Thermostat antigel. La borne 1
-
2 se ferme en cas de
gel / coupure de sonde
Temperatur
detector
Thermostat antigel avec signal de sortie 0…1000
Ω,par
ex. QAF21.. ou QAF61.. (SKB62UA, SKC62UA
seulement)
Régulateur
Servo
-
moteurs
sv
Temperatur
-
begränsare
Frysskyddstermostat.
Kontakten sluter (plint 1
-
2) vid
frysfara / givaravbrott
Temperaturvakt
Frysvakt med 0…1000
Ω
-
utgång, t.ex. QAF21..
eller
QAF61.. (endast med SKB62UA, SKC62UA)
Regulator
Ställdon
nl
Temperatuur
-
begrenzer
Vorstbeveiligingsthermostaat. contact 1
–
2 sluit bij
vorstgevaar / voelerbreuk
Minimaal
-
thermostaat
Vorstbeveiligingsthermostaat met 0…1000
Ωsignaal
-
uitgang, b.v. QAF21.. of QAF61.. (alleen op SKB62UA,
SKC62UA)
Regelaar
Servo
motor
it
Limitatore di
temperatura
Termostato protezione antigelo. Morsetti 1
-
2 chiusi
con pericolo gelo / sensore di temperatura interrotto.
Controllo
temperatura
Controllo protezione antigelo con segnale in uscita
0…1000 Ω, es. QAF21.. o QAF61.. (solo per SKB62UA,
SKC62UA)
Regolatore
Attuatore
fi
Lämpötilan
-
rajoitin
Jäätymissuojatermostaatti.
Koskettimet 1
–
2
sulkeutuvat jäätymisen uhatessa / lämpötila-anturin
hajotessa
Lämpötila
-
anturi
Jäätymissuoja, 0…1000
Ωlähtöviestillä, esim. QAF21..
tai QAF61.. (vain SKB62UA, SKC62UA)
Säädin
Toimi
-
moottorit
es
Limitador de
temperatura
Termostato protección antihielo. Terminal 1
–
2 cierra
con riesgo de hielo/ sonda de temperatura
interrumpida
Sonda de
temperatura
Monitor protección antihielo
con señal de salida 0…1000
Ω, p.e. QAF21.. o QAF61.. (sólo SKB62UA, SKC62UA)
Controlador
Actuador
da
Temperatur
-
begrænser
Frostbeskyttelsestermostat. Terminal 1
–
2 lukker ved
frostfare / afbrudt temperaturføler
Temperatur føler
Frostbeskyttelsesovervågning med 0…1000
Ωsignal
-
udgang, fx QAF21.. eller QAF61.. (kun SKB62UA,
SKC62UA)
Regulator
Motorer
pl
Ogranicznik
temperatury
Termostat przeciwzamarzaniowy. Styk 1
-
2 zamknięty
przy ryzyku zamarznięcia / przerwie czujnika
temperatury
Czujnik
temperatury
Monitor przeciwzamarzaniowy z sygnałem wyjściowym
0…1000 Ωnp. QAF21.. lub QAF61.. (tylko SKB62UA,
SKC62UA)
Regulator
Siłowniki
cz
Bezpečnostní
termostat
Protimrazový termostat. Svorky 1
–
2 spínají s
mrazem / rozpínají teplotním čidlem
Teplotní čidlo
Monitor protimrazové ochrany s výstupním signálem
0…1000 Ω, např. QAF21.. nebo QAF61.. (pouze
SKB62UA, SKC62UA)
Regulátor
Pohony
hu
Hőmérséklet
korlátozó
Fagyvédelmi termosztát. Fagyveszély esetén az 1
-
2
kimenetek zárnak/ hőmérséklet érzékelőszakadás
Hőmérsék
-
let
jelző
Fagyvédelmi jezés
0…
1000
Ω
kimenőjellel, pl. QAF21...
vagy QAF61... (csak SKB62UA, SKC62UA)
Szabályozó
Szelepmoz
-
gató
el
Θερμοστάτης
Ορίου
Θερμοστάτης αντιπαγωτικής προστασίας.
Ακροδέκτες 1–2 κλείνουν σε κίνδυνο παγώματος /
διακοπής αισθητηρίου θερμοκρασίας
Ανιχνευτής
θερμοκρασίας
Αντιπαγωτική προστασία με σήμα εξόδου 0…1000 Ω,
π.χ. QAF21.. ήQAF61.. (μόνο για SKB62UA,
SKC62UA)
Ελεγκτής
Κινητήρας
ru
Ограничитель
температуры
Защитный термостат. Клеммы 1
–
2
замыкаются
при угрозе замерзания / аварии устройства
Датчик
температуры
Датчик защиты от замерзания ссигналом 0…1000 Ω,
например, QAF21.. или QAF61.. (только SKB62UA,
SKC62UA)
Контроллер
Приводы
zh
温度限定装置 防冻保护温控器。有结冻危险/传感器中断信号时端
子1–2闭合
温度检测 带有 0~1000 Ω信号输出的防冻保护监视器,如 QAF21..
或QAF61.. (仅SKB62UA, SKC62UA 适用)控制器 执行器
jp 温度リミッター 凍結防止サーモ、凍結危険時に1-2がON、強制開 強制閉サーモ 凍結モニター、0…1000 Ω入力
例:QAF21.., QAF61.. (SKB62UA, SKC62UA のみ)
調節器 アクチュエ
ーター
de
Anschlussklemmen
nl
Aansluitklemmen
da
Tilslutningsklemmer
el
Ακροδέκτες
en
Connection terminals
it
Morsetti di collegamento
pl
Listwa zaciskowa
ru
Клеммы
fr
Bornes de raccordement
fi
Liittimet
cz
Připojovací svorkovnice
zh
接线端子
sv
Anslutningsplintar
es
Bornas de conexión
hu
Csatlakozó terminálok
jp
接続端子
L
N
G
G0 (=M)
Y1
Y2
21
U
Z
11
de
Phase
Neutral
leiter
System
potential
Systemnull
Stellsignal AUF
Stellsignal ZU
Notstell
funktion
Stellungs
-
anzeige
Zwangs
-
steuerung
Stellsignal Sequenz
en
Phase
Neutral
System potential
System
neutral
Control signal
OPEN
Control signal
CLOSED
Spring return function
Position
indication
Override input
Control signal
sequence
fr
Phase
Neutre
Potentiel du système
Zéro du
système
Signal de
commande
OUVERT
Signal de
commande
FERME
Fonction de retour à
zéro
Indication de
position
Commande
forcée
Séquence du signal
de posi-tionnement
sv
Fas
Nolledare
System
potential
Systemnoll
Styrsignal ÖPPNA
Styrsignal
STÄNGA
Snabbstäng
-
ningsfunktion
Läges
indikering
Tvångs
styrning
Styrsignal sekvens
nl
Fase
Nul
Systeem
-
potentiaal
Systeem
nul
Besturings
-
signaal OPEN
Besturings
-
signaal DICHT
Nulspanningsterugloop
Stand
-
aanwijzing
Dwang
sturing
Regelaar volgorde
-
signaal
it
Fase
Neutro
Fase del sistema
Neutro del
sistema
Segnale di
comando
APERTO
Segnale di
comando
CHIUSO
Funzione ritorno a
molla
Indicazione
posiziona
mento
Comando di
apertura forzata
Controllo segnale di
sequenza
fi
Vaihe
Nollajohdin
Järjestelmäpotentiaali
Järjestel
-
mänolla
AUKI
-
ohjausviesti
KIINNI
-
ohjausviesti
Jousipalau
tustoiminto
Asennon
indikointi
Pakko
ohjaus
Säätöviestien sarja
es
Fase
Neutro
Fase CA para
equipos
Neutro CA
para equipos
Señal de control
de APERTURA
Señal de control
de CIERRE
Función
muelle de
retorno
Indicador de
posición
Entrada mando
imperativo
Señal fin de carrera
da
Fase
Nulleder
System
-
fase
System
-
nul
Styre
-
signal
ÅBNE
Styre
-
signal
LUKKE
Spring return
-
funktion
Positions
-
indikering
Tvangs
-
styring
Styresignal
sekvens
pl
Faza
Przewód
zerowy
Potencjałsystemowy
Zero
systemowe
Sygnałsterujący
OTWÓRZ
Sygnałsterujący
ZAMKNIJ
Funkcja
bezpieczeństwa
Wskaźnik
położenia
Wejście
forsujące
Sygnałsterujący
sekwencji
cz
Fáze
Nulový vodič
Systémový potenciál
Systémová
nula
Řídící signál
OTEVÍRÁ
Řídící signál
ZAVÍRÁ
Havarijní funkce
Indikace polohy
Vynucená
regulace
Sekvence řídícího
signálu
hu
Fázis
Nulla (N)
Rendszer fázis
Rendszer
nulla
Vezérlőjel
NYITÁS
Vezérlőjel ZÁRÁS
Rugós visszatérítés
Pozíció
-
visszajelzés
Felülvezér
-
lési
bemenet
Vezérlőjel
szekvencia
el
Φάση
Ουδέτερος
Φάση
Ουδέτερος
Σήμα ελέγχου
ΑΝΟΙΓΜΑ
Σήμα ελέγχου
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Ελατήριο επαναφοράς
Ένδειξη θέσης
Είσοδος
παράκαμψης
λειτουργίας
Τερματική επαφή
ru
Фаза
Нейтраль
Системный
потенциал
Системная
нейтраль
Управл.сигнал
ОТКР
Управл
.
сигнал
ЗАКР
Функц.пружинного
возврата
Индикация
положения
Вход
перерегулир.
Упр.сигнал
последовател.
zh
电源 电源零线 额定电源 额定电源零线 控制信号 开 控制信号 关 弹簧回复功能 位置指示 远程控制 控制信号序列
jp
相電
圧
相電圧ニュー
トラル
制御電源 制御電源ニュ
ートラル
制御信号 開制御信号 閉スプリングリターン機
能
開度指示 強制信号 制御シーケンス
ã2010 Siemens Switzerland Ltd

This manual suits for next models

8

Other Siemens Controllers manuals

Siemens OpenAir GDE Series Owner's manual

Siemens

Siemens OpenAir GDE Series Owner's manual

Siemens ECOFAST 3RK1323 Series User manual

Siemens

Siemens ECOFAST 3RK1323 Series User manual

Siemens PXC00-U User manual

Siemens

Siemens PXC00-U User manual

Siemens SQL36E65 User manual

Siemens

Siemens SQL36E65 User manual

Siemens SIMATIC S5 CPU Direct Driver User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S5 CPU Direct Driver User manual

Siemens 540-716 User manual

Siemens

Siemens 540-716 User manual

Siemens S7 Series Use and care manual

Siemens

Siemens S7 Series Use and care manual

Siemens SIDOOR ATE500E User manual

Siemens

Siemens SIDOOR ATE500E User manual

Siemens SINUMERIK 808D User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 808D User manual

Siemens SITOP UPS1600 under STEP 7 V12 User manual

Siemens

Siemens SITOP UPS1600 under STEP 7 V12 User manual

Siemens Ecofast 3RK1 323-2AS54-1AA0 User manual

Siemens

Siemens Ecofast 3RK1 323-2AS54-1AA0 User manual

Siemens SIMATIC S7-1200 CP 1243-8 IRC User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7-1200 CP 1243-8 IRC User manual

Siemens GEB 4 Series User manual

Siemens

Siemens GEB 4 Series User manual

Siemens Albatros2 RVA78.690 User manual

Siemens

Siemens Albatros2 RVA78.690 User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Parts list manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Parts list manual

Siemens OpenAir GLB141.1P Owner's manual

Siemens

Siemens OpenAir GLB141.1P Owner's manual

Siemens SITRANS LUT400 User manual

Siemens

Siemens SITRANS LUT400 User manual

Siemens MKB-1 User manual

Siemens

Siemens MKB-1 User manual

Siemens GHT336.1A/35 User manual

Siemens

Siemens GHT336.1A/35 User manual

Siemens SIRIUS MCU 3RK4353-3.R58-0BA0 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS MCU 3RK4353-3.R58-0BA0 User manual

Siemens AEROGYR RWI65.02 User manual

Siemens

Siemens AEROGYR RWI65.02 User manual

Siemens SIMATRIX Owner's manual

Siemens

Siemens SIMATRIX Owner's manual

Siemens RUGGEDCOM WIN5123 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WIN5123 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Furious FPV Acrowhoop v2 Quick connect guide

Furious FPV

Furious FPV Acrowhoop v2 Quick connect guide

Emerson Dixell Wing XW570L Installing and operating instructions

Emerson

Emerson Dixell Wing XW570L Installing and operating instructions

m-Dimension D3208 user guide

m-Dimension

m-Dimension D3208 user guide

BWT Manager Connect Duo instruction manual

BWT

BWT Manager Connect Duo instruction manual

PRECISION DIGITAL ProVu PD6310 instruction manual

PRECISION DIGITAL

PRECISION DIGITAL ProVu PD6310 instruction manual

Vive Comfort TP-S-905 Operation manual

Vive Comfort

Vive Comfort TP-S-905 Operation manual

BBE MOVISTROB Series 2100 instruction manual

BBE

BBE MOVISTROB Series 2100 instruction manual

nilan Compact S CTS 602 installation guide

nilan

nilan Compact S CTS 602 installation guide

Naked NKD-pH Installation & start?up guide

Naked

Naked NKD-pH Installation & start?up guide

ccei Phileo VP operating instructions

ccei

ccei Phileo VP operating instructions

Kramer SL-1N quick start guide

Kramer

Kramer SL-1N quick start guide

Regulus UR1 A-DT Installation and operation manual

Regulus

Regulus UR1 A-DT Installation and operation manual

World Uniqueen EN-508 manual

World Uniqueen

World Uniqueen EN-508 manual

Dynamatic 4000 instruction sheet

Dynamatic

Dynamatic 4000 instruction sheet

Lawler 805 Installation & maintenance manual

Lawler

Lawler 805 Installation & maintenance manual

Minco 820B manual

Minco

Minco 820B manual

Paragon EC7000 Series General instructions

Paragon

Paragon EC7000 Series General instructions

PVR sub-zero NANOCHILL NC-110A user manual

PVR

PVR sub-zero NANOCHILL NC-110A user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.