manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Siemens 5SV8 200-6KK Service manual

Siemens 5SV8 200-6KK Service manual

CZ G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 1(celkem 2) Page 1of 2
BETA
Monitorovací relé reziduálního proudu
(RCM)
Residual current monitor (RCM)
5SV8 200-6KK
Návod k obsluze a montáži
Operating and Mounting Instructions
Vydáno: říjen 2008
Issued: October 2008
Stavy kontaktů(spínačů)/ Switching status
C1:
V
ýstraha
/alarm
(standard)
C2: Vypnutí /trip
(standard)
C1:
V
ýstraha
/alarm
(+)
Bez napájení/
without power supply
S napájením/
with power supply
Překročení limitu/
over limit
Odpojení
transformátoru proudu/
CT disconnection
Maximální vypínací schopnost kontaktůpro zátěž DC /
Maximum DC Load Breaking Capacity of contacts
Rozměry, označení svorek /
Dimensions, terminal designation
(1) Kontakt C: společný kontakt pro výstrahu (N)
Contakt C: common alarm (N)
(2) Svorky pro transformátor T1-T4: 1S2
Connection to T1-T4 to transformer: 1S2
(3) Svorka pro transformátor T4: 1S1
Connection to T4 to transformer: 1S1
(4) Svorka pro transformátor T3: 1S1
Connection to T3 to transformer: 1S1
(5) Svorka pro transformátor T2: 1S1
Connection to T2 to transformer: 1S1
(6) Svorka pro transformátor T1: 1S1
Connection to T1 to transformer: 1S1
(7) Kontakt C3: vybavení - vypnutí (spínací kontakt - NO)
Contact C3: trip (NO)
(8) Kontakt C3-C4: vybavení – vypnutí(společný kontakt
C)
Contact C3-C4: trip (input)
(9) Kontakt C4: vybavení - vypnutí (spínací kontakt - NO)
Contact C4: trip (NO)
(10) Napájecí napětí (L)
Power supply (L)
(11) Napájecí napětí (N)
Power supply (N)
(12) Svorka pro přivedení impulsu pro vybavení - vypnutí
/ reset (L)
Power supply for external trip/ reset (L)
(13) Kontakt C1: vybavení - spuštění (zapínací kontakt)
Contact C1: trip (input)
(14) Kontakt C1-C2: vybavení – vypnutí(společný kontakt
C)
Contact C1-C2: trip (NO)
(15) Kontakt C2: vybavení - vypnutí (spínací kontakt - NO)
Contact C2: trip (NO)
Použití
Monitorovací relé reziduálního proudu kontrolují velikost reziduálního
proudu v elektroinstalaci a signalizují, pokud překročí předem
stanovenou úroveň. Lze je volitelněpoužít také k výstražné signalizaci
a/nebo ke spouštění spínacích zařízení.
Popis výrobku a jeho funkcí
• RCM se čtyřmi nezávislými programovatelnými reléovými kontakty
A jedním kontaktem pro společný alarm (C: výstraha, C1-C4:
vybavení (vypnutí – každý kanál zvlášť)
• Vstup pro externí vypnutí, reset
• Lze použít transformátor proudu velikosti 20 až 210 mm
• Upevnění na lište „U“ 35 mm
• Detekce a měření skutečné efektivní hodnoty (TRMS)
• Zobrazení nastavených hodnot a okamžitého reziduálního proudu
Schválení a označení
Technická data
Normy: DIN EN 62020, IEC 62020
Typ: A (0,03 až 3 A) / AC (5 až 30 A)
Jmenovité napájecí napětí Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz; 6 VA
Reziduální pracovní proud Id: OFF 0,03 A až 5 A
OFF 0,03 A až 30 A
Čas vybavení td: 0,02 s až 1 s, INS, SEL
0,02 s až 10 s, INS, SEL
INS: nezpožděná
SEL: selektivní
Kontakty: 1x výstraha, 4x vybavení
- Jmenovité spínací napětí: ~230 V, pro DC viz diagram
- Jmenovitý proud: 6 A, pro DC viz diagram
Transformátor proudu: 20 až 210 mm
Test / Reset: Ano / Ano
Externí vypnutí /reset: Ano / Ano
Šířka modulu TE: 3
Krytí Kontakty: IP20 / čelní strana: IP41
Provozní teplota: -10 až +50 °C
Přípustný průřez kabelu: 0,127 až 2,082 mm²
Doporuč. utahovací moment 0,5 až 0,6 Nm
Jmenovité spínací napětí pro
externí vypnutí / reset: ~230 V; 0,7 W
Max. délka kabelu RCM/PT: 10 m
Displej a ovládací prvky
Zelená kontrolka: RCM je napájeno
Červená kontrolka: Vybavení
Žlutá kontrolka: Výstraha
Tlačítko Reset
Tlačítko Test
Nastavení výstrah / programování nastavení
Nastavení automatického resetu pro výstrahu
zapnutí výstrah
Bezpečnostní nastavení Std/+
Nastavení reziduálního proudu
Nastavení zpoždění
Signalizace ve výstražném stavu:
Žlutá kontrolka signalizuje aktivní výstrahu, pokud v jednom z kanálů
dojde k překročení nastavené hodnoty.
Signalizace ve stavu vypnutí:
Barva kontrolky a barva displeje se mění ze zelené na červenou.
Navíc displej zobrazí následující zprávu v případěvypnutí pomocí/
v důsledku:
• tlačítka Test TESt;
• chybějícího připojení transf. proudu: ERRt;
• externího vypnutí: EXT;
• reziduálního proudu: okamžitá hodnota.
Další zprávy na displeji:
• Uložení změn: SAVE
• Ukončení režimu editace: EXIT
• Reziduální proud mimo rozsah: OVR
• Signalizace aktivní výstrahy pro kanál: ALARM
Provoz a nastavení
Reset
Pro resetování RCM po výstraze nebo vypnutí stiskněte tlačítko
“RESET” nebo odpojte napájení.
Nastavení parametrůvypnutí (td, Id)
Podržte tlačítko „td“ pro spuštění režimu nastavení (indikovaného na
displeji nápisem „PROG“). Aktivní hodnota se zobrazí nahoře a nová
hodnota pod ní. Nyní na tlačítko opakovaněklepejte, dokud
nenastavíte hodnotu časového zpoždění. Nová hodnota se pak uloží.
Id nastavte pomocí stejného postupu. Použijte k tomu tlačítko „Id“.
Hodnota „OFF“ znamená, že tento kanál není kontrolován (nastavení,
není-li připojen žádný měřicí transformátor). Krátkým stiskem tlačítka
„PROG“ lze přepínat mezi 4 kanály. Aktuální číslo kanálu se zobrazí
na displeji. Pro každý kanál lze zvlášťnastavit hodnotu reziduálního
proudu a zpoždění.
Application
Residual current monitors control an electrical installation for the
presence of an unbalanced residual current and indicate when it
exceeds a predetermined level. They can optionally be used for
alarming and / or triggering switching devices.
Product and Functional Description
• RCM with 4 independent, programmable relays and 1 relay for common
alarm (C: common alarm, C1-C4: trip for each channel)
• Input for external trip, reset
• Current transformer from 20 – 210 mm applicable
• Mounting on 35mm „U“ rail
• Detection and measurement via true effective value (TRMS)
• Display setting values and instant current different
Approvals and Markings
Technical Specifications
Standards: DIN EN 62020, IEC 62020
Type: A (0,03 … 3 A) / AC (5 … 30 A)
Rated power supply voltage Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 6 VA
Residual operating current Id: 0,03 A … 3 A
0,03 A … 30 A (Setup)
Actuating time td: 0,02 s … 1 s, INS, SEL
0,02 s … 10 s, INS, SEL (Setup)
INS: instantaneous
SEL: selective
Contacts: 1x alarm, 4x trip
- Rated switching voltage: ~230 V, for DC see chart
- Rated current: 6 A, for DC see chart
Current transformer: 20-210 mm
Test / Reset: Yes / Yes
External trip / reset: Yes / Yes
Module width TE: 3
Protection degree: Contacts: IP20 / Front: IP41
Operating temperature: -10 … +50°C
Permissible cable section: 0,127 … 2,082 mm²
Recommend. tightening torque: 0,5 … 0,6 Nm
Rated supply voltage for
External trip / reset: ~230 V; 0,7 W
Max. cable length RCM/CT: 10m
Display and Operating Elements
Green LED: RCM On
Red LED: trip
Yellow LED: alarm
Reset button
Test button
Setup alarm / Setup programming
alarm setting REC / Auto (reclose) for alarm
Safety setting
Sensitivity setting
Delay setting
Display at alarm state:
The yellow LED signals an active alarm, if one of the 4 alarm conditions
(each channel) is fulfilled.
Display at trip state:
The colour of the LED and the the colour of the display changes from
green to red. In addition the display will shows following message in
case of trip through:
• Test-Button: TESt
• Missing CT connection: ERRt
• External trip: EXT
• Residual current: instant value
Further messages in the display:
• Saving changes: SAVE
• Exit edit mode: EXIT
• Residual current off scale: OVR
• Signaling alarm channel: ALARM
Operation and setup
Reset
After an alarm / tripping, press the "RESET" button or cut the
power supply to reset the RCM.
Setting the tripping parameters (td, Id)
Hold down the "td" button to enable setting mode (indicated by PROG
in the display). The active value is indicated on top and the new value
on the bottom. If you now tap the button repeatedly, you can now set
the time delay value. The new value will then be stored.
Idis set using the same procedure. You use the "Id" button for this.
The "OFF" setting means that there will be no trip for this channel (setting
if there is no current transformer used for this channel.) Simply tap
"PROG" to toggel between the 4 channels. The current channel numer is
show in the display. The value for the residual operating current and the
actuating time can be set separately for each channel.
CZ G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 2(celkem 2) Page 2of 2
Schéma zapojení / Connection diagram
Připojení napěťových spouští/ Connecting voltage release
Bezpečnostní režim „Std“ / Safety mode ”Std“
T – Napěťová spoušť/ Shunt trip (ST)
S/R – Vybavit/resetovat / Set / Reset
Připojení proudových transformátorů/ Connection of
current transformers
Bezpečnostní režim „Std“ / Safety mode ”Std“
Samočinné resetování / automatic reset
T – Napěťová spoušť/ Shunt trip (ST)
S/R – Nastavit/resetovat / Set / Reset
Nastavení parametrůvýstrahy (Id)
Nastavený parametr výstrahy je platný pro všechny kanály. Společný
kontakt pro výstrahu C sepne, je-li překročena jedna z nastavených
hodnot. Krátkým stiskem tlačítka „PROG“ lze přepínat mezi 4 kanály.
Na rozdíl od parametrůvypnutí nejsou hodnoty odezvy Id pro
výstrahu nastavovány na absolutní hodnoty. Hodnoty pro výstrahu
lze nastavit na MAIN, OFF, 50 %, 60 %, 70 % nebo 80 %. Nastavení
se vztahují k nastavené hodnotěvybavovacího proudu v příslušném
kanálu. Pokud je nastavení „MAIN“, výstražný kontakt C přepne
společněs kterýmkoli kontaktem C1 až C4. Nastavení „OFF"
znamená, že nebude signalizována žádná výstraha. Pro hodnoty
„MAIN" a „OFF" nelze nastavit žádné časy odezvy td. Hodnoty
reziduálního proudu pro výstrahu se nastavují v menu Setup.
Dlouhým stiskem tlačítka „PROG“ se spustí režim nastavení.
Následněse nastavení provádí podle schématu „Nabídka nastavení“
(viz obrázek).
Nastavení REC / AUTO (opětovné zapnutí) pro výstražný kontakt
Pokud je aktivována funkce REC / Auto, automatické resetování
(opětovné zapnutí) je nastaveno pro každý kanál. Pokud dojde
k překročení nastaveného proudu pro vybavení, kontakty C1 až C4
se přepnou jako obvykle. Když hodnota reziduálního proudu poklesne
pod nadstavenou mez, kontakty relé se automaticky (bez resetování)
přepnou zpět do své výchozí pozice.
Bezpečnostní režimy „Std" a „+"
Podržte tlačítko „Std/+" pro přepínání mezi režimy „Standard" a „+".
V režimu „Standard" jsou kontakty sepnuty, pokud byl překročen
nastavený reziduální proud nebo bylo detekováno chybné připojení
proudového transformátoru. V režimu „+" jsou ve výchozím stavu
kontakty C1 – C4 sepnuty a změní své stavy, pokud dojde k výpadku
napájecího napětí, je detekován porucha na transformátoru nebo byl
překročen nastavený reziduální proud. Viz též tabulka „Stavy
kontaktů(spínačů)".
Externí vypnutí / externí reset
Relé můžete vybavit (vypnout) nebo resetovat přivedením napětí na
vstup (12). Reset lze provést také odpojením napájení.
Nastavení (PROG)
Při tomto nastavení se mění maximální hodnoty zpoždění td,
reziduálního proudu Id a kmitočet obvodu (50/60 Hz).
Maximální hodnotu pro td lze zvýšit z 1 na 10 sekund a maximální
hodnotu pro Id ze 3 A na 30 A. Nastavením se také mění typ
reziduálního proudu z A na AC.
Pro spuštění režimu nastavení podržte tlačítko „PROG". Nastavení se
pak uloží, jak je popsáno v diagramu „Nabídka nastavení/Setup
Menu".
Montáž a instalace
Montáž a demontáž
Než začnete zařízení instalovat a zapojovat, vždy se ujistěte, že je
soustava odpojena od napájení. Pokud tak neučiníte, budou
pracovníci vystaveni riziku úderu elektrickým proudem.
Dále je zde riziko materiálních škod na elektroinstalacích nebo
zničení zařízení.
VÝSTRAHA
Montáž, obsluhu a údržbu smí provádět jen osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalifikací.
Musí být dodržovány platné bezpečnostní předpisy.
Samotné zařízení se nesmí demontovat.
Při plánování a konstrukci elektrických zařízení je nutné zohlednit
příslušné směrnice, předpisy a normy dané země.
Setting the alarm parameters (Id)
The set alarm parameters is valid for every channel. The collective
alarm contact C triggers if any of the 4 set conditions is fulfilled.
Simply tap "PROG" to toggle between the 4 channels.
In contrast to the tripping parameters, the Id response values for the
alarm are not set with absolute values. The alarm value can be set to
MAIN, OFF, 50%, 60%, 70% or 80%. The settings relate to the set
response value for tripping at the relevant channel on contacts C1-C4.
If the setting is "MAIN", the alarm for every channel tracks the
corresponding trigger contact. The "OFF" setting means that no alarm
will be triggered for any channel. The are set in the setup menu. Hold
down the "PROG" button to start setting mode. The settings will then
be made according to "Setup Menu/Setup menu" (see figure).
REC (reclose) for tripping
If the REC function is enabled, an automatic reset (reclose) is set
for each tripping contact. The alarm contacts will only keep set,
If the corresponding tripping contact remain.
"Std" and "+" modes
Hold down the "Std/+" key to toggle between the two "Standard" and
"+" modes. The setting is carried out separately for each channel.
In "Standard mode", the tripping contacts are triggered if the set
residual current has been exceeded or a missing transformer
connection. In "+ mode", the contacts change their states if the supply
voltage fails, an interruption is detected at the transformer or the set
residual current has been exceeded. See "Schaltzustände/switching
status" graph.
External triggering / external reset
Apply a voltage to the terminal (12) to trip the monitor. A reset will be
carried out by breaking the supply to the terminal.
Setup (PROG)
In Setup, the maximum setting ranges for the response time td and
the residual current Id, as well as the measured frequency (50/60
Hz) are changed.
The max. value for td can be increased from 1 to 10 seconds and the
max. value for Id from 3A to 30A. The detectable residual current type
is also changed from A to AC with the setting.
Hold down the "PROG" button to start setting mode. The settings will
then be made as described in the "Setup Menu/Setup menu" diagram.
Mounting and wiring
Mounting and unmounting
Before installing the device and working on the device connections,
always make certain that the system is de-energized. Failure to do so
will leave personnel exposed to the risk of electric shock.
There is also a risk of material damage to the electrical installations
or destruction of the device.
WARNING
The device must be mounted and commissioned by an
authorised electrician.
The prevailing safety rules must be heeded.
The device must not be opened.
For planning and construction of electric installations, the
relevant guidelines, regulations and standards of the
respective country are to be considered.

Nabídka nastavení/Setup Menu
Obecné poznámky
Ve výrobku jsou použity materiály s nízkým negativním dopadem
na životní prostředí, které neobsahují zakázané
nebezpečné látky dle ROHS.
Všechna práva vyhrazena.
Tisk a kopírování pouze s povolením vydavatele.
Právo na technické změny je vyhrazeno!
General Notes
All rights reserved.
Reprinting and duplicating only by permission of publisher.
Right to technical modifications reserved!
ULOŽTE ZMĚNY
OPUSŤTE NABÍDKU NASTAVENÍ
SK G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 1(celkovo 2) Page 1of 2
BETA
Monitorovacie relé reziduálneho prúdu
(RCM)
Residual current monitor (RCM)
5SV8 200-6KK
Návod na obsluhu a montáž
Operating and Mounting Instructions
Vydané: október 2008
Issued: October 2008
Stavy kontaktov (spínačov)/ Switching status
C1:
V
ýstraha
/alarm
(standard)
C2: Vypnutie
/
trip
(standard)
C1:
V
ýstraha
/alarm
(+)
Bez napájania
/
without power supply
S napájaním/
with power supply
Prekročenie limitu/
over limit
Odpojenie
transformátora prúdu/
CT disconnection
Maximálna vypínacia schopnosťkontaktov pre záťaž DC /
Maximum DC Load Breaking Capacity of contacts
Rozmery, označenie svoriek /
Dimensions, terminal designation
(1) Kontakt C: spoločný kontakt pre výstrahu (N)
Contakt C: common alarm (N)
(2) Svorky pre transformátor T1-T4: 1S2
Connection to T1-T4 to transformer: 1S2
(3) Svorka pre transformátor T4: 1S1
Connection to T4 to transformer: 1S1
(4) Svorka pre transformátor T3: 1S1
Connection to T3 to transformer: 1S1
(5) Svorka pre transformátor T2: 1S1
Connection to T2 to transformer: 1S1
(6) Svorka pre transformátor T1: 1S1
Connection to T1 to transformer: 1S1
(7) Kontakt C3: vybavenie – vypnutie (spínací kontakt –
NO)
Contact C3: trip (NO)
(8) Kontakt C3-C4: vybavenie – vypnutie (spoločný
kontakt C)
Contact C3-C4: trip (input)
(9) Kontakt C4: vybavenie – vypnutie (spínací kontakt – NO)
Contact C4: trip (NO)
(10) Napájacie napätie (L)
Power supply (L)
(11) Napájacie napätie (N)
Power supply (N)
(12) Svorka pre privedenie impulzu pre vybavenie –
vypnutie/reset (L)
Power supply for external trip/ reset (L)
(13) Kontakt C1: vybavenie – spustenie (zapínací kontakt)
Contact C1: trip (input)
(14) Kontakt C1-C2: vybavenie – vypnutie (spoločný kontakt C)
Contact C1-C2: trip (NO)
(15) Kontakt C2: vybavenie – vypnutie (spínací kontakt – NO)
Contact C2: trip (NO)
Použitie
Monitorovacie relé reziduálneho prúdu kontrolujú veľkosťreziduálneho
prúdu v elektroinštalácii a signalizujú, keďprekročí vopred stanovenú
úroveň. Je možné ich voliteľne použiťtiež na výstražnú signalizáciu
a/alebo na spúšťanie spínacích zariadení.
Popis výrobku a jeho funkcií
• RCM so štyrmi nezávislými programovateľnými reléovými kontaktmi
a jedným kontaktom pre spoločný alarm (C: výstraha, C1-C4:
vybavenie (vypnutie – každý kanál zvlášť)
• Vstup pre externé vypnutie, reset
• Je možné použiťtransformátor prúdu s veľkosťou 20 až 210 mm
• Upevnenie na lište „U“ 35 mm
• Detekcia a meranie skutočnej efektívnej hodnoty (TRMS)
• Zobrazenie nastavených hodnôt a okamžitého reziduálneho prúdu
Schválenie a označenie
Technické dáta
Normy: DIN EN 62020, IEC 62020
Typ: A (0,03 až 3 A) / AC (5 až 30 A)
Menovité napájacie napätie Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz; 6 VA
Reziduálny pracovný prúd Id: OFF 0,03 A až 5 A
OFF 0,03 A až 30 A
Čas vybavenia td: 0,02 s až 1 s, INS, SEL
0,02 s až 10 s, INS, SEL
INS: neoneskorený
SEL: selektívny
Kontakty: 1× výstraha, 4× vybavenie
- Menovité spínacie napätie: ~230 V, pre DC pozrite diagram
- Menovitý prúd: 6 A, pre DC pozrite diagram
Transformátor prúdu: 20 až 210 mm
Test/Reset: Áno/Áno
Externé vypnutie/reset: Áno/Áno
Šírka modulu TE: 3
Krytie Kontakty: IP20/čelná strana: IP41
Prevádzková teplota: -10 až +50 °C
Prípustný prierez kábla: 0,127 až 2,082 mm²
Odporúč. doťahovací moment 0,5 až 0,6 Nm
Menovité spínacie napätie pre
externé vypnutie/reset: ~230 V; 0,7 W
Max. dĺžka kábla RCM/PT: 10 m
Displej a ovládacie prvky
Zelená kontrolka: RCM je napájané
Červená kontrolka: Vybavenie
Žltá kontrolka: Výstraha
Tlačidlo Reset
Tlačidlo Test
Nastavenie výstrah/programovanie
nastavenia
Nastavenie automatického resetu pre
výstrahu zapnutia výstrah
Bezpečnostné nastavenie Std/+
Nastavenie reziduálneho prúdu
Nastavenie oneskorenia
Signalizácia vo výstražnom stave:
Žltá kontrolka signalizuje aktívnu výstrahu, pokiaľv jednom z kanálov
dôjde k prekročeniu nastavenej hodnoty.
Signalizácia v stave vypnutia:
Farba kontrolky a farba displeja sa mení zo zelenej na červenú.
Navyše displej zobrazí nasledujúcu správu v prípade vypnutia
pomocou/ v dôsledku:
• tlačidla Test TESt;
• chýbajúceho pripojenia transf. prúdu: ERRt;
• externého vypnutia: EXT;
• reziduálneho prúdu: okamžitá hodnota.
Ďalšie správy na displeji:
• Uloženie zmien: SAVE
• Ukončenie režimu editácie: EXIT
• Reziduálny prúd mimo rozsahu: OVR
• Signalizácia aktívnej výstrahy pre kanál: ALARM
Prevádzka a nastavenie
Reset
Pre resetovanie RCM po výstrahe alebo vypnutí stlačte tlačidlo
„RESET“ alebo odpojte napájanie.
Nastavenie parametrov vypnutia (td, Id)
Podržte tlačidlo „td“ pre spustenie režimu nastavenia (indikovaného na
displeji nápisom „PROG“). Aktívna hodnota sa zobrazí hore a nová
hodnota pod ňou. Teraz na tlačidlo opakovane klepte, kým
nenastavíte hodnotu časového oneskorenia. Nová hodnota sa potom
uloží.
Id nastavte pomocou rovnakého postupu. Použite na to tlačidlo „Id“.
Hodnota „OFF“ znamená, že tento kanál nie je kontrolovaný
(nastavenie, ak nie je pripojený žiadny merací transformátor). Krátkym
stlačením tlačidla „PROG“ je možné prepínaťmedzi 4 kanálmi.
Aktuálne číslo kanálu sa zobrazí na displeji. Pre každý kanál je možné
zvlášťnastaviťhodnotu reziduálneho prúdu a oneskorenia.
Application
Residual current monitors control an electrical installation for the
presence of an unbalanced residual current and indicate when it
exceeds a predetermined level. They can optionally be used for
alarming and / or triggering switching devices.
Product and Functional Description
• RCM with 4 independent, programmable relays and 1 relay for common
alarm (C: common alarm, C1-C4: trip for each channel)
• Input for external trip, reset
• Current transformer from 20 – 210 mm applicable
• Mounting on 35mm „U“ rail
• Detection and measurement via true effective value (TRMS)
• Display setting values and instant current different
Approvals and Markings
Technical Specifications
Standards: DIN EN 62020, IEC 62020
Type: A (0,03 … 3 A) / AC (5 … 30 A)
Rated power supply voltage Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 6 VA
Residual operating current Id: 0,03 A … 3 A
0,03 A … 30 A (Setup)
Actuating time td: 0,02 s … 1 s, INS, SEL
0,02 s … 10 s, INS, SEL (Setup)
INS: instantaneous
SEL: selective
Contacts: 1x alarm, 4x trip
- Rated switching voltage: ~230 V, for DC see chart
- Rated current: 6 A, for DC see chart
Current transformer: 20-210 mm
Test / Reset: Yes / Yes
External trip / reset: Yes / Yes
Module width TE: 3
Protection degree: Contacts: IP20 / Front: IP41
Operating temperature: -10 … +50°C
Permissible cable section: 0,127 … 2,082 mm²
Recommend. tightening torque: 0,5 … 0,6 Nm
Rated supply voltage for
External trip / reset: ~230 V; 0,7 W
Max. cable length RCM/CT: 10m
Display and Operating Elements
Green LED: RCM On
Red LED: trip
Yellow LED: alarm
Reset button
Test button
Setup alarm / Setup programming
alarm setting REC / Auto (reclose) for alarm
Safety setting
Sensitivity setting
Delay setting
Display at alarm state:
The yellow LED signals an active alarm, if one of the 4 alarm conditions
(each channel) is fulfilled.
Display at trip state:
The colour of the LED and the the colour of the display changes from
green to red. In addition the display will shows following message in
case of trip through:
• Test-Button: TESt
• Missing CT connection: ERRt
• External trip: EXT
• Residual current: instant value
Further messages in the display:
• Saving changes: SAVE
• Exit edit mode: EXIT
• Residual current off scale: OVR
• Signaling alarm channel: ALARM
Operation and setup
Reset
After an alarm / tripping, press the "RESET" button or cut the
power supply to reset the RCM.
Setting the tripping parameters (td, Id)
Hold down the "td" button to enable setting mode (indicated by PROG
in the display). The active value is indicated on top and the new value
on the bottom. If you now tap the button repeatedly, you can now set
the time delay value. The new value will then be stored.
Idis set using the same procedure. You use the "Id" button for this.
The "OFF" setting means that there will be no trip for this channel (setting
if there is no current transformer used for this channel.) Simply tap
"PROG" to toggel between the 4 channels. The current channel numer is
show in the display. The value for the residual operating current and the
actuating time can be set separately for each channel.
SK G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Číslo výkresu / drawing no) Strana 2(celkovo 2) Page 2of 2
Schéma zapojenia / Connection diagram
Pripojenie napäťových spúští/ Connecting voltage release
Bezpečnostný režim „Std“ / Safety mode ”Std“
T – Napäťová spúšť/ Shunt trip (ST)
S/R – Vybaviť/resetovať/ Set / Reset
Pripojenie prúdových transformátorov / Connection of
current transformers
Bezpečnostný režim „Std“ / Safety mode ”Std“
Samočinné resetovanie / automatic reset
T – Napäťová spúšť/ Shunt trip (ST)
S/R – Nastaviť/resetovať/ Set / Reset
Nastavenie parametrov výstrahy (Id)
Nastavený parameter výstrahy je platný pre všetky kanály. Spoločný
kontakt pre výstrahu C zopne, ak je prekročená jedna z nastavených
hodnôt. Krátkym stlačením tlačidla „PROG“ je možné prepínaťmedzi
4 kanálmi.
Na rozdiel od parametrov vypnutia nie sú hodnoty odozvy Id pre
výstrahu nastavované na absolútne hodnoty. Hodnoty pre výstrahu je
možné nastaviťna MAIN, OFF, 50 %, 60 %, 70 % alebo 80 %.
Nastavenia sa vzťahujú na nastavenú hodnotu vybavovacieho prúdu
v príslušnom kanáli. Pokiaľje nastavenie „MAIN“, výstražný kontakt C
prepne spoločne s ktorýmkoľvek kontaktom C1 až C4. Nastavenie
„OFF“ znamená, že nebude signalizovaná žiadna výstraha. Pre
hodnoty „MAIN“ a „OFF“ nie je možné nastaviťžiadne časy odozvy td.
Hodnoty reziduálneho prúdu pre výstrahu sa nastavujú v menu
Setup. Dlhým stlačením tlačidla „PROG“ sa spustí režim nastavenia.
Následne sa nastavenie vykonáva podľa schémy „Ponuka nastavení“
(pozrite obrázok).
Nastavenie REC/AUTO (opätovné zapnutie) pre výstražný kontakt
Pokiaľje aktivovaná funkcia REC/Auto, automatické resetovanie
(opätovné zapnutie) je nastavené pre každý kanál. Pokiaľdôjde
k prekročeniu nastaveného prúdu pre vybavenie, kontakty C1 až C4
sa prepnú ako obvykle. Keďhodnota reziduálneho prúdu poklesne
pod nadstavenú medzu, kontakty relé sa automaticky (bez
resetovania) prepnú späťdo svojej východiskovej pozície.
Bezpečnostné režimy „Std“ a „+“
Podržte tlačidlo „Std/+“ pre prepínanie medzi režimami „Štandard“ a
„+“.
V režime „Štandard“ sú kontakty zopnuté, pokiaľbol prekročený
nastavený reziduálny prúd alebo bolo detegované chybné pripojenie
prúdového transformátora. V režime „+“ sú vo východiskovom stave
kontakty C1 – C4 zopnuté a zmenia svoje stavy, pokiaľdôjde k
výpadku napájacieho napätia, je detegovaná porucha na
transformátore alebo bol prekročený nastavený reziduálny prúd.
Pozrite tiež tabuľku „Stavy kontaktov (spínačov)“.
Externé vypnutie/externý reset
Relé môžete vybaviť(vypnúť) alebo resetovaťprivedením napätia na
vstup (12). Reset je možné vykonaťtiež odpojením napájania.
Nastavenie (PROG)
Pri tomto nastavení sa menia maximálne hodnoty oneskorenia td,
reziduálneho prúdu Id a kmitočet obvodu (50/60 Hz).
Maximálnu hodnotu pre td je možné zvýšiťz 1 na 10 sekúnd a
maximálnu hodnotu pre Id zo 3 A na 30 A. Nastavením sa tiež mení
typ reziduálneho prúdu z A na AC.
Pre spustenie režimu nastavenia podržte tlačidlo „PROG“. Nastavenie
sa potom uloží, ako je popísané v diagrame „Ponuka
nastavenia/Setup Menu“.
Montáž a inštalácia
Montáž a demontáž
Skôr, ako začnete zariadenie inštalovaťa zapájať, vždy sa uistite, že
je sústava odpojená od napájania. Pokiaľtak neurobíte, budú
pracovníci vystavení riziku zasiahnutia elektrickým prúdom.
Ďalej je tu riziko materiálnych škôd na elektroinštaláciách alebo
zničenia zariadenia.
VÝSTRAHA
Montáž, obsluhu a údržbu smie vykonávaťlen osoba so
zodpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
Musia byťdodržované platné bezpečnostné predpisy.
Samotné zariadenie sa nesmie demontovať.
Pri plánovaní a konštrukcii elektrických zariadení je nutné zohľadniť
príslušné smernice, predpisy a normy danej krajiny.
Setting the alarm parameters (Id)
The set alarm parameters is valid for every channel. The collective
alarm contact C triggers if any of the 4 set conditions is fulfilled.
Simply tap "PROG" to toggle between the 4 channels.
In contrast to the tripping parameters, the Id response values for the
alarm are not set with absolute values. The alarm value can be set to
MAIN, OFF, 50%, 60%, 70% or 80%. The settings relate to the set
response value for tripping at the relevant channel on contacts C1-C4.
If the setting is "MAIN", the alarm for every channel tracks the
corresponding trigger contact. The "OFF" setting means that no alarm
will be triggered for any channel. The are set in the setup menu. Hold
down the "PROG" button to start setting mode. The settings will then
be made according to "Setup Menu/Setup menu" (see figure).
REC (reclose) for tripping
If the REC function is enabled, an automatic reset (reclose) is set
for each tripping contact. The alarm contacts will only keep set,
If the corresponding tripping contact remain.
"Std" and "+" modes
Hold down the "Std/+" key to toggle between the two "Standard" and
"+" modes. The setting is carried out separately for each channel.
In "Standard mode", the tripping contacts are triggered if the set
residual current has been exceeded or a missing transformer
connection. In "+ mode", the contacts change their states if the supply
voltage fails, an interruption is detected at the transformer or the set
residual current has been exceeded. See "Schaltzustände/switching
status" graph.
External triggering / external reset
Apply a voltage to the terminal (12) to trip the monitor. A reset will be
carried out by breaking the supply to the terminal.
Setup (PROG)
In Setup, the maximum setting ranges for the response time td and
the residual current Id, as well as the measured frequency (50/60
Hz) are changed.
The max. value for td can be increased from 1 to 10 seconds and the
max. value for Id from 3A to 30A. The detectable residual current type
is also changed from A to AC with the setting.
Hold down the "PROG" button to start setting mode. The settings will
then be made as described in the "Setup Menu/Setup menu" diagram.
Mounting and wiring
Mounting and unmounting
Before installing the device and working on the device connections,
always make certain that the system is de-energized. Failure to do so
will leave personnel exposed to the risk of electric shock.
There is also a risk of material damage to the electrical installations
or destruction of the device.
WARNING
The device must be mounted and commissioned by an
authorised electrician.
The prevailing safety rules must be heeded.
The device must not be opened.
For planning and construction of electric installations, the
relevant guidelines, regulations and standards of the
respective country are to be considered.

Ponuka nastavenia / Setup Menu
Všeobecné poznámky
Vo výrobku sú použité materiály s nízkym negatívnym vplyvom na
životné prostredie, ktoré neobsahujú zakázané nebezpečné látky
podľa ROHS.
Všetky práva vyhradené.
Tlača kopírovanie iba s povolením vydavateľa.
Právo na technické zmeny je vyhradené!
General Notes
All rights reserved.
Reprinting and duplicating only by permission of publisher.
Right to technical modifications reserved!
ULOŽTE ZMENY
OPUSTITE PONUKU NASTAVENÍ
PL G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Numer rysunku / drawing no) Strona 1(razem 2) Page 1of 2
BETA
Przekaźnik monitorujący prądu resztkowego
(RCM)
Residual current monitor (RCM)
5SV8 200-6KK
Instrukcja obsługi i montażu
Operating and Mounting Instructions
Wydana: październik 2008r.
Issued: October 2008
Stany styków (wyłączników)/ Switching status
C1: Ostrzeżenie
/alarm
(standard)
C2: Wyłączenie
/
trip
(standard)
C1: Ostrzeżenie
/alarm
(+)
Bez zasilania
/
without power supply
Ze zasilaniem
/
with power supply
Przekroczenie limitu
/
over limit
Odłączenie
transformatora prądu/
CT disconnection
Maksymalna zdolność rozłączeniowa styków dla obciążenia DC /
Maximum DC Load Breaking Capacity of contacts
Wymiary, oznakowanie zacisków /
Dimensions, terminal designation
(1) Styk C: styk wspólny dla ostrzeżenia (N)
Contakt C: common alarm (N)
(2) Zaciski dla transformatora T1-T4: 1S2
Connection to T1-T4 to transformer: 1S2
(3) Zacisk dla transformatora T4: 1S1
Connection to T4 to transformer: 1S1
(4) Zacisk dla transformatora T3: 1S1
Connection to T3 to transformer: 1S1
(5) Zacisk dla transformatora T2: 1S1
Connection to T2 to transformer: 1S1
(6) Zacisk dla transformatora T1: 1S1
Connection to T1 to transformer: 1S1
(7) Styk C3: wyzwolenie - wyłączenie (styk zwierny - NO)
Contact C3: trip (NO)
(8) Styk C3-C4: wyzwolenie - wyłączenie (styk wspólny
C)
Contact C3-C4: trip (input)
(9) Styk C4: wyzwolenie - wyłączenie (styk zwierny - NO)
Contact C4: trip (NO)
(10) Napięcie zasilające (L)
Power supply (L)
(11) Napięcie zasilające (N)
Power supply (N)
(12) Zacisk do doprowadzenia impulsu do wyzwolenia -
wyłączenia / reset (L)
Power supply for external trip/ reset (L)
(13) Styk C1: wyzwolenie - włączenie (styk włączający)
Contact C1: trip (input)
(14) Styk C1-C2: wyzwolenie-wyłączenie (styk wspólny C)
Contact C1-C2: trip (NO)
(15) Styk C2: wyzwolenie - wyłączenie (styk zwierny - NO)
Contact C2: trip (NO)
Zastosowanie
Przekaźniki monitorujące prądu resztkowego sprawdzająwielkość prądu
resztkowego w instalacji elektrycznej oraz sygnalizują, kiedy dojdzie do
przekroczenia wcześniej ustawionego poziomu. Wykorzystaćmożna je
równieżdo sygnalizacji ostrzegawczej i/lub do uruchamiania urządzeń
złączających.
Opis wyrobu i jego działania
• RCM z czterema niezależnymi programowalnymi stykami przekaźnikowymi
i jednym stykiem dla wspólnego alarmu (C: ostrzeżenie, C1-C4: wyzwolenie
(wyłączenie– każdy kanałoddzielnie)
• Wejście do wyłączenia zewnętrznego, resetu
• Zastosowaćmożna transformator prądu o wielkości od 20 do 210 mm
• Mocowanie do szyny „U“ 35 mm
• Wykrywanie i pomiar rzeczywistej wartości efektywnej (TRMS)
• Wyświetlanie ustawionych wartości i natychmiastowych różnic prądu
Dopuszczenia i oznakowanie
Dane techniczne
Normy: DIN EN 62020, IEC 62020
Typ: A (od 0,03 do 3 A) / AC (od 5 do 30 A)
Znamionowe napięcie zasilania Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz; 6 VA
Resztkowy prąd roboczy Id: OFF od 0,03 A do 5 A
OFF od 0,03 A do 30 A
Czas wyzwolenia td: od 0,02 s do 1 s, INS, SEL
od 0,02 s do 10 s, INS, SEL
INS: natychmiastowy
SEL: wybrany
Styki: 1x ostrzeżenie, 4x wyłączenie
- Znamionowe napięcie przełączania: ~230 V, dla DC patrz diagram
- Prąd znamionowy: 6 A, dla DC patrz diagram
Transformator prądu: od 20 do 210 mm
Test / Reset: Tak / Tak
Wyłączenie zewnętrzne /reset: Tak / Tak
Szerokość modułu TE: 3
Stopieńochrony Styki: IP20 / strona czołowa: IP41
Temperatura robocza: od -10 do +50 °C
Dopuszczalny przekrój kabla: od 0,127 do 2,082 mm²
Zalecany moment dokręcania od 0,5 do 0,6 Nm
Znamionowe napięcie przełączania dla
wyłączenia zewnętrznego / reset: ~230 V; 0,7 W
Maks. długość kabla RCM/PT: 10 m
Wyświetlacz i elementy sterujące
Zielona kontrolka: RCM jest zasilany
Czerwona kontrolka: Wyzwolenie
Żółta kontrolka: Ostrzeżenie
Przycisk Reset
Przycisk Test
Ustawienie ostrzeżeń/ programowanie
ustawienia
Ustawienie automatycznego resetu dla
ostrzeżenia
Włączenie ostrzeżeń
Ustawienie bezpieczeństwa Std/+
Ustawienie prądu resztkowego
Ustawienie spóźnienia
Sygnalizacja stanu ostrzegawczego:
Żółta kontrolka sygnalizuje aktywne ostrzeżenie, jeżeli w jednym
z kanałów nastąpi przekroczenie ustawionej wartości.
Sygnalizacja w stanie wyłączenia:
Kolor kontrolki oraz kolor wyświetlacza zmienia sięz zielonego na
czerwony.
Ponadto na wyświetlaczu pokazana zostanie poniższa wiadomość
w przypadku wyłączenia przy pomocy / z powodu:
• przycisku Test TESt;
• braku podłączenia transformatora prądu: ERRt;
• wyłączenia zewnętrznego: EXT;
• prądu resztkowego: natychmiastowa wartość.
Kolejne wiadomości z wyświetlacza:
• Zapisanie zmian: SAVE
• Zakończenie trybu edycji: EXIT
• Prąd resztkowy poza zakresem: OVR
• Sygnalizacja aktywnego ostrzeżenia dla kanału: ALARM
Praca i ustawianie
Reset
Do wykonania resetu RCM po ostrzeżeniu albo wyłączeniu wcisnąć
przycisk „RESET” albo odłączyćzasilanie.
Ustawienie parametrów wyłączenia (td, Id)
W celu uruchomienia trybu ustawiania (wskazywanego na wyświetlaczu
napisem „PROG”) przytrzymaćprzycisk „td”. U góry pokaże sięaktywna
wartość, a pod niąnowa wartość. Teraz ponownie wciskaćprzycisk, dopóki
wymagana wartość spóźnienia czasu nie zostanie ustawiona. Nowa wartość
zostanie następnie zapisana.
Id ustawićw identyczny sposób. Wykorzystaćdo tego przycisku „Id“.
Wartość „OFF“ oznacza, iżkanałten nie jest kontrolowany (ustawienie,
kiedy podłączony nie jest żaden transformator pomiarowy). Krótkim
wciśnięciem przycisku „PROG“ przełączaćmożna pomiędzy 4 kanałami.
Aktualny numer kanału wyświetlany jest na wyświetlaczu. Dla każdego
kanału oddzielnie ustawićmożna wartość prądu resztkowego i spóźnienia.
Application
Residual current monitors control an electrical installation for the
presence of an unbalanced residual current and indicate when it
exceeds a predetermined level. They can optionally be used for
alarming and / or triggering switching devices.
Product and Functional Description
• RCM with 4 independent, programmable relays and 1 relay for common
alarm (C: common alarm, C1-C4: trip for each channel)
• Input for external trip, reset
• Current transformer from 20 – 210 mm applicable
• Mounting on 35mm „U“ rail
• Detection and measurement via true effective value (TRMS)
• Display setting values and instant current different
Approvals and Markings
Technical Specifications
Standards: DIN EN 62020, IEC 62020
Type: A (0,03 … 3 A) / AC (5 … 30 A)
Rated power supply voltage Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 6 VA
Residual operating current Id: 0,03 A … 3 A
0,03 A … 30 A (Setup)
Actuating time td: 0,02 s … 1 s, INS, SEL
0,02 s … 10 s, INS, SEL (Setup)
INS: instantaneous
SEL: selective
Contacts: 1x alarm, 4x trip
- Rated switching voltage: ~230 V, for DC see chart
- Rated current: 6 A, for DC see chart
Current transformer: 20-210 mm
Test / Reset: Yes / Yes
External trip / reset: Yes / Yes
Module width TE: 3
Protection degree: Contacts: IP20 / Front: IP41
Operating temperature: -10 … +50°C
Permissible cable section: 0,127 … 2,082 mm²
Recommend. tightening torque: 0,5 … 0,6 Nm
Rated supply voltage for
External trip / reset: ~230 V; 0,7 W
Max. cable length RCM/CT: 10m
Display and Operating Elements
Green LED: RCM On
Red LED: trip
Yellow LED: alarm
Reset button
Test button
Setup alarm / Setup programming
alarm setting REC / Auto (reclose) for alarm
Safety setting
Sensitivity setting
Delay setting
Display at alarm state:
The yellow LED signals an active alarm, if one of the 4 alarm conditions
(each channel) is fulfilled.
Display at trip state:
The colour of the LED and the the colour of the display changes from
green to red. In addition the display will shows following message in
case of trip through:
• Test-Button: TESt
• Missing CT connection: ERRt
• External trip: EXT
• Residual current: instant value
Further messages in the display:
• Saving changes: SAVE
• Exit edit mode: EXIT
• Residual current off scale: OVR
• Signaling alarm channel: ALARM
Operation and setup
Reset
After an alarm / tripping, press the "RESET" button or cut the
power supply to reset the RCM.
Setting the tripping parameters (td, Id)
Hold down the "td" button to enable setting mode (indicated by PROG
in the display). The active value is indicated on top and the new value
on the bottom. If you now tap the button repeatedly, you can now set
the time delay value. The new value will then be stored.
Idis set using the same procedure. You use the "Id" button for this.
The "OFF" setting means that there will be no trip for this channel (setting
if there is no current transformer used for this channel.) Simply tap
"PROG" to toggel between the 4 channels. The current channel numer is
show in the display. The value for the residual operating current and the
actuating time can be set separately for each channel.
PL G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Numer rysunku / drawing no) Strona 2(razem 2) Page 2of 2
Schemat podłączenia / Connection diagram
Podłączenie wyzwalaczy napięciowych/ Connecting
voltage release
Tryb bezpieczeństwa „Std“ / Safety mode ”Std“
T – Wyzwalacz napięciowy / Shunt trip (ST)
S/R – Ustaw/resetuj / Set / Reset
Podłączenie transformatorów prądowych/ Connection of
current transformers
Tryb bezpieczeństwa „Std“ / Safety mode ”Std“
Automatyczny reset / automatic reset
T – Wyzwalacz napięciowy / Shunt trip (ST)
S/R – Ustaw/resetuj / Set / Reset
Menu Ustawień/Setup Menu
Ustawienie parametrów ostrzegawczych (Id)
Ustawiony parametr ostrzegawczy ważny jest dla wszystkich
kanałów. Zwarcie styku wspólnego ostrzeżenia C odbędzie się, kiedy
przekroczona zostanie jedna z ustawionych wartości. Krótkim
wciśnięciem przycisku „PROG“ przełączaćmożna pomiędzy
4 kanałami.
W odróżnieniu od parametrów wyłączenia, wartości odpowiedzi Id
dla ostrzeżenia nie sąustawione na wartości bezwzględne. Wartości
dla ostrzeżenia ustawićmożna na MAIN, OFF, 50 %, 60 %, 70 %
albo 80 %. Ustawienia dotycząustawionej wartości prądu
wyzwalającego w odpowiednim kanale. W przypadku ustawienia
„MAIN“, styk ostrzegawczy C przełączy sięwspólnie z jakimkolwiek
stykiem C1 do C4. Ustawienie „OFF" oznacza, iżżadne ostrzeżenie
nie będzie sygnalizowane. Dla wartości „MAIN" i „OFF" nie można
ustawićżadnych wartości czasu odpowiedzi td. Wartości prądu
resztkowego dla ostrzeżenia ustawiane sąw menu Setup. Długim
wciśnięciem przycisku „PROG“ uruchomiony zostanie tryb
ustawiania. Następnie wykonaćustawienia zgodnie ze schematem
„Menu Ustawień“ (patrz rysunek).
Ustawienie REC / AUTO (ponowne włączenie) dla styku
ostrzegawczego
Kiedy aktywna jest funkcja REC / Auto, automatyczny reset
(ponowne włączenie) ustawiony jest dla każdego kanału. Jeżeli
dojdzie do przekroczenia ustawionego prądu wyzwolenia, styki C1 do
C4 przełączone zostanąjak zwykle. Kiedy spadnie wartość prądu
resztkowego poniżej ustawionej granicy, styki przekaźnika
automatycznie (bez resetu) przełącząsiędo swej pozycji wyjściowej.
Tryby bezpieczeństwa „Std" i „+"
Przytrzymaćprzycisk „Std/+" do przełączania pomiędzy trybami
„Standard" i „+".
W trybie „Standard”, kiedy przekroczony zostałustawiony prąd
resztkowy albo wykryto niepoprawne podłączenia transformatora
prądowego, sąstyki złączone. W trybie „+”, kiedy nastąpi brak
napięcia zasilania, wykryto przerwanie podłączenia do transformatora
albo przekroczony zostałustawiony prąd resztkowy, to styki C1-C4
sązłączone i zmieniająswe stany. Patrz równieżtabela „Stany
styków (wyłączników)".
Wyłączenie zewnętrzne / reset zewnętrzny
Przekaźnik można wyzwolić(wyłączyć) albo wykonaćreset
doprowadzeniem napięcia na wejście (12). Reset wykonaćmożna
także poprzez odłączenie zasilania.
Ustawianie (PROG)
W tym ustawieniu zmieniane sąmaksymalne wartości spóźnienia td,
prądu resztkowego Id i częstotliwości obwodu (50/60 Hz).
Wartość maksymalnąt
dzwiększyćmożna z 1 do 10 sekund,
a wartość maksymalnąId z 3 A do 30 A. Ustawieniem zmienia się
także typ wykrywalnego prądu resztkowego z A do AC.
Do uruchomienia trybu ustawiania przytrzymaćprzycisk „PROG”.
Ustawienie następnie zostanie zapisane zgodnie z opisem
w diagramie „Menu Ustawień/Setup Menu".
Montażi instalacja
Montażi demontaż
Przed instalacjąi podłączeniem urządzenia należy sięzawsze
upewnić, że układ odłączony jest od zasilania. W przypadku
niewykonania tego, pracownicy narażeni będąna niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Następnie istnieje ryzyko szkód materialnych powstałych w
instalacji elektrycznej albo zniszczenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Montaż, obsługęi konserwacjęwykonywaćmoże wyłącznie osoba
z odpowiednimi uprawnieniami elektrotechnicznymi.
Przestrzegaćnależy obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Samego urządzenia nie wolno demontować.
Podczas planowania i konstrukcji urządzeńelektrycznych
uwzględnićnależy odpowiednie dyrektywy, przepisy i normy
danego kraju.
Setting the alarm parameters (Id)
The set alarm parameters is valid for every channel. The collective
alarm contact C triggers if any of the 4 set conditions is fulfilled.
Simply tap "PROG" to toggle between the 4 channels.
In contrast to the tripping parameters, the Id response values for the
alarm are not set with absolute values. The alarm value can be set to
MAIN, OFF, 50%, 60%, 70% or 80%. The settings relate to the set
response value for tripping at the relevant channel on contacts C1-C4.
If the setting is "MAIN", the alarm for every channel tracks the
corresponding trigger contact. The "OFF" setting means that no alarm
will be triggered for any channel. The are set in the setup menu. Hold
down the "PROG" button to start setting mode. The settings will then
be made according to "Setup Menu/Setup menu" (see figure).
REC (reclose) for tripping
If the REC function is enabled, an automatic reset (reclose) is set
for each tripping contact. The alarm contacts will only keep set,
If the corresponding tripping contact remain.
"Std" and "+" modes
Hold down the "Std/+" key to toggle between the two "Standard" and
"+" modes. The setting is carried out separately for each channel.
In "Standard mode", the tripping contacts are triggered if the set
residual current has been exceeded or a missing transformer
connection. In "+ mode", the contacts change their states if the supply
voltage fails, an interruption is detected at the transformer or the set
residual current has been exceeded. See "Schaltzustände/switching
status" graph.
External triggering / external reset
Apply a voltage to the terminal (12) to trip the monitor. A reset will be
carried out by breaking the supply to the terminal.
Setup (PROG)
In Setup, the maximum setting ranges for the response time td and
the residual current Id, as well as the measured frequency (50/60
Hz) are changed.
The max. value for td can be increased from 1 to 10 seconds and the
max. value for Id from 3A to 30A. The detectable residual current type
is also changed from A to AC with the setting.
Hold down the "PROG" button to start setting mode. The settings will
then be made as described in the "Setup Menu/Setup menu" diagram.
Mounting and wiring
Mounting and unmounting
Before installing the device and working on the device connections,
always make certain that the system is de-energized. Failure to do so
will leave personnel exposed to the risk of electric shock.
There is also a risk of material damage to the electrical installations
or destruction of the device.
WARNING
The device must be mounted and commissioned by an
authorised electrician.
The prevailing safety rules must be heeded.
The device must not be opened.
For planning and construction of electric installations, the
relevant guidelines, regulations and standards of the
respective country are to be considered.
Notatki ogólne
We wyrobie zastosowane zostały materiały z niskim negatywnym
oddziaływaniem na środowisko naturalne, które nie zawierają
zabronionych niebezpiecznych substancji według ROHS.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
Drukowanie i powielanie wyłącznie ze zgodąwydawcy.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone!
General Notes
All rights reserved.
Reprinting and duplicating only by permission of publisher.
Right to technical modifications reserved!
ZAPISZ ZMIANY
OPUŚĆ MENU USTAWIEŃ
RU G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Номер чертежа / drawing no) Страница 1(из 2) Page 1of 2
BETA
Реле остаточного тока (RCM)
Residual current monitor (RCM)
5SV8 200-6KK
Инструкция по монтажу иэксплуатации
Operating and Mounting Instructions
Издание: Октябрь 2008 г.
Issued: October 2008
Состояние контактов (выключателей)/ Switching status
C1: Тревога
/alarm
(по умолчанию/
standard)
C2: Срабатывание
/trip
(по умолчанию/
standard)
C1: Тревога
/alarm
(+)
Без питания
/
without power supply
Спитанием
/
with power supply
Превышение лимита
/
over limit
Отключение
трансформатора тока/
CT disconnection
Макс. отключающая способность контактов для DC нагрузки /
Maximum DC Load Breaking Capacity of contacts
Размеры, обозначение клемм /
Dimensions, terminal designation
(1) Контакт C: общий контакт для тревоги (N)
Contaсt C: common alarm (N)
(2) Клеммы для трансформатора T1-T4: 1S2
Connection to T1-T4 to transformer: 1S2
(3) Клемма для трансформатора T4: 1S1
Connection to T4 to transformer: 1S1
(4) Клемма для трансформатора T3: 1S1
Connection to T3 to transformer: 1S1
(5) Клемма для трансформатора T2: 1S1
Connection to T2 to transformer: 1S1
(6) Клемма для трансформатора T1: 1S1
Connection to T1 to transformer: 1S1
(7) Контакт C3: срабатывание - выключение
(нормально открытый контакт - НО)
Contact C3: trip (NO)
(8) Контакт C3-C4: срабатывание - выключение (общий
контакт C) /
Contact C3-C4: trip (input)
(9) Контакт C4: срабатывание - выключение (НО контакт)
Contact C4: trip (NO)
(10) Напряжение питания (L) / Power supply (L)
(11) Напряжение питания (N)
Power supply (N)
(12) Клемма для подвода импульса для срабатывания
- выключения / сброса (L)
Power supply for external trip/ reset (L)
(13) Контакт C1: срабатывание - включение (НО контакт)
Contact C1: trip (input)
(14) Контакт C1-C2: срабатывание - выключение
(общий контакт C)
Contact C1-C2: trip (NO)
(15) Контакт C2: срабатывание - выключение
(нормально открытый контакт - НО)
Contact C2: trip (NO)
Применение
Реле остаточного тока контролируют наличие остаточных токов в
электрических системах исигнализируют превышение ими
заданного значения. Их можно по выбору использовать для
предупредительной сигнализации и/или переключения приборов.
Описание изделия иего функций
• RCM с4 независимо программируемыми релейными контактами и
одним контактом для общей тревоги (C: тревога, C1-C4: срабатывание
(выключение – каждый канал отдельно)
• Вход для внешнего выключения/сброса
• Можно применить трансформатор тока 20 - 210 мм
• Установка на рейку "U" 35 мм
• Детектирование иизмерение действительного эффективного значения
(TRMS)
• Отображение заданных итекущих значений остаточного тока
Допуски имаркировка
Технические данные
Стандарты: DIN EN 62020, IEC 62020
Тип: A (0,03 ... 3 A) / AC (5 ... 30 A)
Номинальное напряжение Ue: ~230 В; 50 / 60 Гц; 6 ВA
Остаточный ток срабатывания Id: OFF 0,03 A ... 5 A
OFF 0,03 A ... 30 A
Время срабатывания td: 0,02 с... 1 с, INS, SEL
0,02 с... 10 с, INS, SEL
INS: без задержки
SEL: селективное
Контакты: 1x тревога, 4x срабатывание
- Ном. напряжение включения: ~230 В, для DC см. диаграмму
- Номинальный ток: 6 A, для DC см. диаграмму
Трансформатор тока: 20 ... 210 мм
Тест / Сброс: Да / Да
Внешнее срабатывание / Сброс: Да / Да
Ширина модуля TE: 3
Степень защиты: Контакты: IP20 / передняя панель: IP41
Рабочая температура: -10 ... +50 °C
Допустимое сечение кабеля: 0,127 ... 2,082 мм²
Рекомендуемый момент затяжки 0,5 ... 0,6 Нм
Номинальное напряжение для
внешнего выключения / сброса: ~230 В; 0,7 Вт
Макс. длина кабеля RCM/PT: 10 м
Дисплей иэлементы управления
Зеленый СИД: RCM Вкл
Красный СИД: Срабатывание
Желтый СИД: Тревога
Кнопка сброса
Кнопка тестирования
Настройка тревог / программирование
настройки
Настройка REC / Auto (reclose) для
предупредительной сигнализации
Настройка режима Std/+
Настройка остаточного тока
Настройка задержки
Сигнализация всостоянии тревоги:
Желтый СИД отображает активную тревогу, если водном из
каналов произойдет превышение заданной величины.
Сигнализация всостоянии выключения:
Цвет СИД ицвет дисплея изменяются сзеленого на красный.
Дополнительно отображается следующий текст при выключении
спомощью/из-за:
• кнопки тестирования: TESt;
• отсутствующего соединения странсформатором тока: ERRt;
• внешнего выключения: EXT;
• остаточного тока: текущее значение
Другие сообщения на дисплее:
• Сохранение изменений: SAVE
• Выход из режима редактирования: EXIT
• Остаточный ток вне пределов: OVR
• Сигнализация активной тревоги для канала: ALARM
Управление инастройка
Сброс
Для сброса RCM после тревоги или выключения нажать кнопку
"СБРОС" или отключить питание.
Настройка параметров выключения (td, Id)
Нажмите ипридержите на кнопку "td" , чтобы активировать режим
настройки (отображается по сообщению "PROG" на дисплее).
Вверху отображается активное значение, авнизу новое значение.
При повторном кратковременном нажатии можно настроить
значение задержки. После этого новое значение сохраняется.
Id настроить втой же очередности. Для этого использовать
кнопку "Id".
Величина "OFF" значит, что этот канал не контролируется
(настройка, если не подключен никакой трансформатор тока).
Коротким нажатием кнопки "PROG" можно переключать между 4
каналами. Актуальный номер канала отображается на дисплее.
Для каждого канала отдельно можно настроить величину
остаточного тока изадержки.
Application
Residual current monitors control an electrical installation for the
presence of an unbalanced residual current and indicate when it
exceeds a predetermined level. They can optionally be used for
alarming and / or triggering switching devices.
Product and Functional Description
• RCM with 4 independent, programmable relays and 1 relay for common
alarm (C: common alarm, C1-C4: trip for each channel)
• Input for external trip, reset
• Current transformer from 20 – 210 mm applicable
• Mounting on 35mm „U“ rail
• Detection and measurement via true effective value (TRMS)
• Display setting values and instant current different
Approvals and Markings
Technical Specifications
Standards: DIN EN 62020, IEC 62020
Type: A (0,03 … 3 A) / AC (5 … 30 A)
Rated power supply voltage Ue: ~230 V; 50 / 60 Hz, 6 VA
Residual operating current Id: 0,03 A … 3 A
0,03 A … 30 A (Setup)
Actuating time td: 0,02 s … 1 s, INS, SEL
0,02 s … 10 s, INS, SEL (Setup)
INS: instantaneous
SEL: selective
Contacts: 1x alarm, 4x trip
- Rated switching voltage: ~230 V, for DC see chart
- Rated current: 6 A, for DC see chart
Current transformer: 20-210 mm
Test / Reset: Yes / Yes
External trip / reset: Yes / Yes
Module width TE: 3
Protection degree: Contacts: IP20 / Front: IP41
Operating temperature: -10 … +50°C
Permissible cable section: 0,127 … 2,082 mm²
Recommend. tightening torque: 0,5 … 0,6 Nm
Rated supply voltage for
External trip / reset: ~230 V; 0,7 W
Max. cable length RCM/CT: 10m
Display and Operating Elements
Green LED: RCM On
Red LED: trip
Yellow LED: alarm
Reset button
Test button
Setup alarm / Setup programming
Alarm setting REC / Auto (reclose) for alarm
Safety setting
Sensitivity setting
Delay setting
Display at alarm state:
The yellow LED signals an active alarm, if one of the 4 alarm conditions
(each channel) is fulfilled.
Display at trip state:
The colour of the LED and the the colour of the display changes from
green to red. In addition the display will shows following message in
case of trip through:
• Test-Button: TESt
• Missing CT connection: ERRt
• External trip: EXT
• Residual current: instant value
Further messages in the display:
• Saving changes: SAVE
• Exit edit mode: EXIT
• Residual current off scale: OVR
• Signaling alarm channel: ALARM
Operation and setup
Reset
After an alarm / tripping, press the "RESET" button or cut the
power supply to reset the RCM.
Setting the tripping parameters (td, Id)
Hold down the "td" button to enable setting mode (indicated by PROG
in the display). The active value is indicated on top and the new value
on the bottom. If you now tap the button repeatedly, you can now set
the time delay value. The new value will then be stored.
Idis set using the same procedure. You use the "Id" button for this.
The "OFF" setting means that there will be no trip for this channel (setting
if there is no current transformer used for this channel.) Simply tap
"PROG" to toggel between the 4 channels. The current channel numer is
show in the display. The value for the residual operating current and the
actuating time can be set separately for each channel.
омическая наг
ру
зка
Нап
р
яжение
[
DC В
]
Ток [А]
RU G
B
253924.41.02 „01“ – OEZ130327v01 (Номер чертежа / drawing no) Страница 2(из 2) Page 2of 2
Схема подключения / Connection diagram
Подключение независимых расцепителей / Connecting
voltage release
Режим работы "Std" / Safety mode ”Std“
T – Независимый расцепитель / Shunt trip (ST)
S/R – Срабатывание/Сброс / Set / Reset
Подключение трансформаторов тока / Connection of
current transformers
Режим работы "Std" / Safety mode ”Std“
Автоматический сброс / automatic reset
T – Независимый расцепитель / Shunt trip (ST)
S/R – Настройка/Сброс / Set / Reset
Настройка параметров тревоги (Id)
Настроенный параметр тревоги работает для всех каналов.
Общий контакт для тревоги C срабатывает вслучае превышения
одной из заданных величин. Коротким нажатием кнопки "PROG"
можно переключать между 4 каналами.
Вотличие от параметров выключения пороги срабатывания Id
для тревог не настраиваются при помощи абсолютных значений.
Для тревоги можно настроить величины MAIN, OFF, 50%, 60%,
70% или 80%. Настройки относятся кзаданному значению тока
срабатывания всоответствующем канале. При настройке
"MAIN", контакт C переключает вместе слюбым контактом C1 -
C4. Настройка "OFF" означает, что не будет сигнализирована
никакая тревога. Для величин "MAIN" и"OFF" нельзя задать
никакое время срабатывания td. Величины остаточного тока для
тревоги настраиваются вменю настройки (Setup). Режим
настройки активируется длительным нажатием кнопки "PROG".
Затем настройка проводится согласно схеме "Настройка" (см.
рисунок).
Настройка REC / Auto (reclose) для предупредительного контакта
Путем активации функции REC /Auto для аварийного контакта C1
можно задать автоматический сброс (reclose) для каждого канала.
При превышении заданного тока для срабатывания контакты C1 -
C4 переключаются вобычном режиме. Когда величина
остаточного тока упадет под заданный предел, контакты реле
автоматически возвращаются висходное положение (без
сброса).
Режимы работы "Std" и"+"
Для переключения между режимами "Standard" и"+" нужно
нажать ипридержать кнопку "Std/+".
Врежиме "Standard" контакты замкнуты при превышении
заданного остаточного тока или обнаружении ошибочного
подключения трансформатора тока. Врежиме "+" висходном
состоянии контакты C1 – C4 замкнуты иизменяют свое
состояние при выпадении напряжения питания, обнаружении
сбоя трансформатора или превышении заданного остаточного
тока. См. также таблицу "Состояния контактов (выключателей)".
Внешнее выключение / внешний сброс
Реле можно выключить или сбросить подачей напряжения на
вход (12). Сброс можно также выполнить отсоединением
питания.
Настройка (PROG)
При этой настройке меняются максимальные величины
задержки td, остаточного тока Id ичастоты контура (50/60 Гц).
Максимальное значение для t
d можно увеличить с1 до 10
секунд, имаксимальное значение для I
d с3 A до 30 A. При
такой установке также изменяется тип остаточного тока сA на
AC.
Для запуска режима нажмите ипридержите кнопку "РROG".
Настройка затем сохраняется, как описано вдиаграмме "Меню
настройки".
Монтаж иподключение
Монтаж идемонтаж
Перед монтажом иподключением прибора убедитесь втом,
что установка обесточена. При несоблюдении данного
требования возникает угроза поражения персонала
электрическим током. Кроме того, возможно повреждение
электрооборудования иразрушение прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтаж, эксплуатацию итехническое обслуживание прибора
может выполнять только авторизованный электротехник -
специалист.
Должны соблюдаться действующие правила техники
безопасности.
Запрещено прибор демонтировать.
При проектировании имонтаже электрооборудования должны
соблюдаться соответствующие регламенты, инструкции и
стандарты данной страны.
Setting the alarm parameters (Id)
The set alarm parameters is valid for every channel. The collective
alarm contact C triggers if any of the 4 set conditions is fulfilled.
Simply tap "PROG" to toggle between the 4 channels.
In contrast to the tripping parameters, the Id response values for the
alarm are not set with absolute values. The alarm value can be set to
MAIN, OFF, 50%, 60%, 70% or 80%. The settings relate to the set
response value for tripping at the relevant channel on contacts C1-C4.
If the setting is "MAIN", the alarm for every channel tracks the
corresponding trigger contact. The "OFF" setting means that no alarm
will be triggered for any channel. The are set in the setup menu. Hold
down the "PROG" button to start setting mode. The settings will then
be made according to "Setup Menu/Setup menu" (see figure).
REC (reclose) for tripping
If the REC function is enabled, an automatic reset (reclose) is set
for each tripping contact. The alarm contacts will only keep set,
If the corresponding tripping contact remain.
"Std" and "+" modes
Hold down the "Std/+" key to toggle between the two "Standard" and
"+" modes. The setting is carried out separately for each channel.
In "Standard mode", the tripping contacts are triggered if the set
residual current has been exceeded or a missing transformer
connection. In "+ mode", the contacts change their states if the supply
voltage fails, an interruption is detected at the transformer or the set
residual current has been exceeded. See "Schaltzustände/switching
status" graph.
External triggering / external reset
Apply a voltage to the terminal (12) to trip the monitor. A reset will be
carried out by breaking the supply to the terminal.
Setup (PROG)
In Setup, the maximum setting ranges for the response time td and
the residual current Id, as well as the measured frequency (50/60
Hz) are changed.
The max. value for td can be increased from 1 to 10 seconds and the
max. value for Id from 3A to 30A. The detectable residual current type
is also changed from A to AC with the setting.
Hold down the "PROG" button to start setting mode. The settings will
then be made as described in the "Setup Menu/Setup menu" diagram.
Mounting and wiring
Mounting and unmounting
Before installing the device and working on the device connections,
always make certain that the system is de-energized. Failure to do so
will leave personnel exposed to the risk of electric shock.
There is also a risk of material damage to the electrical installations
or destruction of the device.
WARNING
The device must be mounted and commissioned by an
authorised electrician.
The prevailing safety rules must be heeded.
The device must not be opened.
For planning and construction of electric installations, the
relevant guidelines, regulations and standards of the
respective country are to be considered.

Меню настройки / Setup Menu
Общие примечания
Визделии используются материалы смалым отрицательным
воздействием на окружающую среду, которые не содержат
запрещенные опасные вещества согласно ROHS.
Все права защищены.
Перепечатка икопирование только сразрешения издателя.
Сохраняется право на внесение технических изменений!
General Notes
All rights reserved.
Reprinting and duplicating only by permission of publisher.
Right to technical modifications reserved!
СОХРАНИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ
ПОКИНУТЬ МЕНЮ НАСТРОЙКИ

Other Siemens Measuring Instrument manuals

Siemens SIPROCESS GA700 User manual

Siemens

Siemens SIPROCESS GA700 User manual

Siemens SICAM P20 User manual

Siemens

Siemens SICAM P20 User manual

Siemens FIDAMAT 6 User manual

Siemens

Siemens FIDAMAT 6 User manual

Siemens Pointek CLS500 User manual

Siemens

Siemens Pointek CLS500 User manual

Siemens SITRANS FC430 Administrator guide

Siemens

Siemens SITRANS FC430 Administrator guide

Siemens SITRANS F M MAG 3100 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F M MAG 3100 User manual

Siemens VDO modulcockpit II User manual

Siemens

Siemens VDO modulcockpit II User manual

Siemens WSM5 Series User manual

Siemens

Siemens WSM5 Series User manual

Siemens MicroSAM User manual

Siemens

Siemens MicroSAM User manual

Siemens SITRANS F US SONO 3100 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F US SONO 3100 User manual

Siemens SITRANS FC430 User manual

Siemens

Siemens SITRANS FC430 User manual

Siemens Sitrans F Series Parts list manual

Siemens

Siemens Sitrans F Series Parts list manual

Siemens SBT WD2005 User manual

Siemens

Siemens SBT WD2005 User manual

Siemens SITRANS F M MAG 5000 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F M MAG 5000 User manual

Siemens SITRANS F M MAG 3100 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F M MAG 3100 User manual

Siemens SITRANS FUE950 User manual

Siemens

Siemens SITRANS FUE950 User manual

Siemens SITRANS LR 400 User manual

Siemens

Siemens SITRANS LR 400 User manual

Siemens ADVIA 1800 Manual

Siemens

Siemens ADVIA 1800 Manual

Siemens Set CEM CERT User manual

Siemens

Siemens Set CEM CERT User manual

Siemens WSM5 Series User manual

Siemens

Siemens WSM5 Series User manual

Siemens LMS SCADAS XS User manual

Siemens

Siemens LMS SCADAS XS User manual

Siemens FIDAMAT 6 User manual

Siemens

Siemens FIDAMAT 6 User manual

Siemens Milltronics BW500 Instruction sheet

Siemens

Siemens Milltronics BW500 Instruction sheet

Siemens Sitrans F Series User manual

Siemens

Siemens Sitrans F Series User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Tempo Communications 930XC-20C instruction manual

Tempo Communications

Tempo Communications 930XC-20C instruction manual

Jain Technology Xonic 5L user manual

Jain Technology

Jain Technology Xonic 5L user manual

WATTECO Toran'O Atex zone 1 50-70-124 quick start guide

WATTECO

WATTECO Toran'O Atex zone 1 50-70-124 quick start guide

ADC Diagnostix Palm Style Aneroid Use, care & maintenance

ADC

ADC Diagnostix Palm Style Aneroid Use, care & maintenance

GDS GASMAX ECx Operation & maintenance manual

GDS

GDS GASMAX ECx Operation & maintenance manual

AccuEnergy Acuvim II series user manual

AccuEnergy

AccuEnergy Acuvim II series user manual

Matsushima MWLM-PR26HEx instruction manual

Matsushima

Matsushima MWLM-PR26HEx instruction manual

Vaisala K-PATENTS PR-43-AC user guide

Vaisala

Vaisala K-PATENTS PR-43-AC user guide

Algodue ELETTRONICA UPA20 operating instructions

Algodue ELETTRONICA

Algodue ELETTRONICA UPA20 operating instructions

Lasertec LDM25 instruction manual

Lasertec

Lasertec LDM25 instruction manual

OxyWatch C15D Operator's manual

OxyWatch

OxyWatch C15D Operator's manual

Kofloc 3100 instruction manual

Kofloc

Kofloc 3100 instruction manual

Intelligent Recording Xtension Recorder Universal Adapter 3.0 Installation and user guide

Intelligent Recording

Intelligent Recording Xtension Recorder Universal Adapter 3.0 Installation and user guide

IDEAL AS10 Operation manual

IDEAL

IDEAL AS10 Operation manual

Seitron NOVO Use and maintenance

Seitron

Seitron NOVO Use and maintenance

KROHNE IFC 050 manual

KROHNE

KROHNE IFC 050 manual

Extech Instruments 380942 user guide

Extech Instruments

Extech Instruments 380942 user guide

Mark-10 M7I quick start guide

Mark-10

Mark-10 M7I quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.