Simu T5 AUTO User manual

Ø / T
min. A ØB C D L1 L2
06/12 • 06/32 • 08/17 • 10/12 • 10/17 • 15/12 • 15/17
20/12
15/32 • 20/17 • 25/17 • 30/12 • 30/17 • 35/17 • 40/12 • 50/12
10/12 • 05/35
15/18 • 10/35 • 20/12
25/18 • 30/12 • 35/18 • 40/12 • 50/12
37
47
377
448
483
503
583
483
503
583
496
516
596
496
516
596
519
539
619
519
539
619
676
4.2 85.5
401
472
414
486
526 4.2
40/17 • 55/17 • 70/17 • 85/17 • 60/12 • 80/12
100/12 • 120/12
60/14 • 80/14 • 100/14
60 5 36 8 689 718
230V
~50Hz
120V
~60Hz
230V
~50Hz
120V
~60Hz
230V
~50Hz
120V
~60Hz
4/16
3/30 • 6/16 • 9/16 • 13/10
4/36 • 9/18
mm
T3.5
TAPTITE
FZ M5 x 12 ZN
20 N.m max. 35 N.m max.
1.4 Nm max
T5
T6
T5 : 9910004
T6 : 9910062
N.m 60 & aluminium wheel
T5 & T6
1
!
!
5006258K
FR – NOTICE ORIGINALE
!
Cette notice s’applique à toutes les motorisations T3.5 AC/T5/T6 dont les déclinaisons sont disponibles au catalogue en vigueur.
Domaine d’application : Les motorisations T3.5 AC/T5/T6 sont conçues pour motoriser tous types de volets roulants, de stores verticaux d’extérieur
sans cassette. L’installateur, professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat doit s’assurer que l’installation du produit motorisé une
fois installé respecte les normes en vigueur dans le pays de mise en service comme notamment la norme sur les volets roulant EN13659, les stores
d’extérieur EN13561.
Responsabilité : Avant d’installer et d’utiliser la motorisation, lire attentivement cette notice. Outre les instructions décrites dans cette notice,
respecter également les consignes détaillées dans le document joint Consignes de sécurité. La motorisation doit être installée par un professionnel
de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat, conformément aux instructions de Simu et à la réglementation applicable dans le pays de mise
en service. Toute utilisation de la motorisation hors du domaine d’application décrit ci-dessus est interdite. Elle exclurait, comme tout irrespect des
instructions gurant dans cette notice et dans le document joint Consignes de sécurité, toute responsabilité et garantie de Simu. L’installateur
doit informer ses clients des conditions d’utilisation et de maintenance de la motorisation et doit leur transmettre les instructions d’utilisation et de
maintenance, ainsi que le document joint Consignes de sécurité, après l’installation de la motorisation. Toute opération de Service Après-Vente sur la
motorisation nécessite l’intervention d’un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat. Si un doute apparaît lors de l’installation de
la motorisation ou pour obtenir des informations complémentaires, consulter un interlocuteur SIMU ou aller sur le site www.simu.com.
1
INSTALLATION : Consignes à suivre impérativement par le professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat réalisant
l’installation de la motorisation. Les modalités d’installation électrique sont décrites par les normes nationales ou par la norme IEC
60364.
EN – ORGINAL INSTRUCTIONS
!
These instructions apply to all T3.5 AC/T5/T6 drives, the different versions of which are available in the current catalogue.
Field of application: T3.5 AC/T5/T6 drive are designed to drive all types of roller shutters, outdoor awnings without cassette. The installer, who must be
a motorisation and home automation professional, must ensure that the drive product is installed in accordance with the standards in force in the country
in which it is installed such as EN 13659 relating to roller shutters, EN13561 relating to outdoor screens and awnings.
Liability: Please read these instructions carefully before installing and using the drive. In addition to following the instructions given in this guide, the
instructions detailed in the attached «Safety instructions document» must also be observed. The drive must be installed by a motorisation and home
automation professional, according to instructions from SIMU and the regulations applicable in the country in which it is commissioned. It is prohibited
to use the drive outside the eld of application described above. Such use, and any failure to comply with the instructions given in this guide and in the
attached «Safety instructions document», absolves SIMU of any liability and invalidates the warranty. The installer must inform its customers of the
operating and maintenance conditions for the drive and must provide them with the instructions for use and maintenance, and the attached «Safety
instructions document», after installing the drive. Any After-Sales Service operation on the drive must be performed by a motorisation and home
automation professional. If in doubt when installing the drive, or to obtain additional information, contact a SIMU adviser or go to the website www.simu.com.
1
INSTALLATION: Instructions which must be followed by the drive and home automation professional installing the drive. Methods of
wiring are given by national standards or IEC 60364 standard.
DE – ORIGINALANLEITUNG NL- VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
!
Diese Anleitung gilt für alle Antriebe vom Typ T3.5 AC/T5/T6 deren Ausführungen im aktuellen Katalog zu nden sind.
Bestimmungsgemässe Verwendung: Die Antriebe T3.5 AC/T5/T6 wurden für den Antrieb : aller Arten von Rollläden, von Außenmarkisen ohne
Kassette. Der Installateur, ein Fachmann für Gebäudeautomation, muss sicherstellen, dass die Installation des Antriebs nach Montage den geltenden
Vorschriften des Orts der Inbetriebnahme entspricht. Hierzu gehören insbesondere die Norm(en): EN13659 (Rollläden), EN 13561 (Außenjalousien).
Haftung: Lesen Sie bitte vor der Montage und Verwendung des Antriebs diese Installationsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie außer
den Anweisungen in dieser Anleitung auch die detaillierten Hinweise im beiliegenden Dokument «Sicherheitshinweise». Die Installation des Antriebs
muss von einem Fachmann für Gebäudeautomation unter Einhaltung der Anweisungen von SIMU und der am Ort der Inbetriebnahme geltenden
Vorschriften ausgeführt werden. Jede Nutzung des Antriebs zu Zwecken, die über den im vorliegenden Dokument beschriebenen Anwendungsbereich
hinausgehen, ist untersagt. Jede Missachtung dieser sowie aller anderen in dieser Anleitung und im beiliegenden Dokument «Sicherheitshinweise»
enthaltenen Anweisungen führt zum Ausschluss jeglicher Haftung und Gewährleistungsansprüche durch SIMU. Der Installateur hat seine Kunden auf
die Nutzungsund Wartungsbedingungen des Antriebs hinzuweisen und ihnen diese sowie das beiliegende Dokument «Sicherheitshinweise» nach
Abschluss der Installation des Antriebs auszuhändigen. Wartungs- und Reparaturarbeiten für den Antrieb dürfen ausschließlich von Fachleuten für
Gebäudeautomation ausgeführt werden. Für Fragen zur Installation des Antriebs und weiterführende Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren SIMU-
Ansprechpartner oder besuchen Sie unsere Website www.simu.com.
1
INSTALLATION: Hinweise, die die installierende Fachkraft zu beachten hat. Die Verdrahtung muss internationalem oder dem IEC 60364
Standard entsprechen.
!
Deze handleiding is geldig voor alle uitvoeringen van de motorisaties T3.5 AC/T5/T6 die in de actuele catalogus zijn opgenomen.
Toepassingsgebied: De motorisaties T3.5 AC/T5/T6 zijn ontworpen voor het motoriseren van elke type rolluik, buitenzonwering zonder cassette. Het
gemotoriseerde systeem moet geïnstalleerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen, in overeenstemming met
de instructies van SIMU en met de van het land van gebruik geldende normen en met name met de norm voor rolluiken EN13659, buitenzonweringen
EN 13561.
Verantwoordelijkheid: Voordat de motorisatie geïnstalleerd en gebruikt wordt, moet deze handleiding zorgvuldig gelezen worden. Houd u
altijd aan de aanwijzingen die in deze handleiding staan. Houd u ook altijd aan de gedetailleerde voorschriften die in het bijgevoegde document
«Veiligheidsvoorschriften» staan. De motorisatie moet geïnstalleerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in
woningen, in overeenstemming met de instructies van SIMU en met de in het land van gebruik geldende wet- en regelgeving. Leder gebruik van
de motorisatie buiten het hierboven beschreven toepassingsgebied is verboden. Hierdoor en door het niet opvolgen van de instructies die in deze
handleiding en in het bijgevoegde document «Veiligheidsvoorschriften» staan, vervalt de aansprakelijkheid en de garantie van SIMU. De installateur
moet de klant informeren over de voorwaarden voor het gebruik en het onderhoud van de motorisatie en moet hem/haar, na de installatie van de
motorisatie, de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud, evenals het bijgevoegde document «Veiligheidsvoorschriften», overhandigen.
Servicewerkzaamheden aan de motorisatiemogen alleen uitgevoerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen.
Raadpleeg, bij twijfel tijdens de installatie van de motorisatie of voor aanvullende informatie uw SIMU leverancier of ga naar de website www.simu.com.
1
INSTALLATION: Verplichte voorschriften voor de erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen die de installatie van
de motorisatie uitvoert. Bedradingsvoorschriften worden voorgeschreven volgens de nationale normen of IEC 60364 normen.
ES – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL PT – TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL
!
Este manual se aplica a todos los motores
T3.5 AC/T5/T6
cuyas versiones se encuentran disponibles en el catálogo en vigor.
Ámbito de aplicación: Los motores T3.5 AC/T5/T6 están diseñado para automatizar: todos los tipos de persianas enrollables, persianas de exterior sin
cassette. El instalador, profesional del motor y de la automatización de la vivienda, debe asegurarse de que la instalación del producto automatizado una vez
instalado respete las normas vigentes en el país donde vaya a utilizarse y las normas sobre persianas enrollables EN 13659, toldos exteriores EN 13561.
Responsabilidad: Antes de instalar y utilizar a motorización, lea atentamente este manual. Además de las instrucciones descritas en este manual, deben
respetarse las normas detalladas en el documento adjunto «Normas de seguridad». La motorización debe ser instalada por un profesional de la motorización
y de la automatización de la vivienda, de conformidad con las instrucciones proporcionadas por SIMU y con la normativa aplicable en el país donde vaya a
utilizarse. Se prohíbe cualquier uso de la motorización fuera del ámbito de aplicación anteriormente descrito. Ello conllevaría, como todo incumplimiento de
las instrucciones que guran en este manual y en el documento adjunto «Normas de seguridad», la exclusión de toda responsabilidad por parte de SIMU y
la anulación de la garantía. El instalador debe informar a sus clientes de las condiciones de uso y de mantenimiento de la motorización y debe entregarles las
instrucciones de uso y de mantenimiento, así como el documento adjunto «Normas de seguridad», tras la instalación de la motorización. Cualquier operación
del Servicio posventa que deba realizarse en la motorización requiere la intervención de un profesional de la motorización y la automatización de la vivienda.
Para resolver cualquier duda que pudiera surgir durante la instalación del motor o para obtener información adicional, póngase en contacto con uno de los
agentes de SIMU o visite la página web www.simu.com.
1
INSTALLATIÓN: Instrucciones que debe seguir obligatoriamente el profesional de la motorización y la automatización del hogar que efectúe
la instalación de la motorización. Las modalidades de instalación eléctrica se describen en las normas nacionales o en la norma IEC 60364.
!
Estas instruções aplicam-se a todos os motores T3.5 AC/T5/T6, cujas variantes estão disponíveis no catálogo em vigor.
Área de aplicação: Os motores T3.5 AC/T5/T6 foram concebidos para motorizar: todos os tipos de estores, toldos sem caixa. O técnico de instalação,
prossional da motorização e da automatização do lar, deve assegurar que a instalação do produto motorizado respeita as normas em vigor no país de
colocação em serviço, tais como a norma sobre os estores EN 13659, os estores exteriores EN 13561.
Responsabilidade: Antes de instalar e de utilizar o motor, ler atentamente estas instruções. Tal como acontece com as instruções descritas nestas
instruções, também devem ser respeitadas as instruções detalhadas apresentadas no documento em anexo «Instruções de segurança». O motor
deve ser instalado por um prossional da motorização e da automatização do lar, em conformidade com as instruções da SIMU e a regulamentação
do país no qual é instalado. Qualquer utilização do motor fora da área de aplicação acima descrita é proibida. Tal utilização excluiria, como qualquer
desrespeito pelas instruções constantes deste guia e no documento em anexo «Instruções de segurança», toda a responsabilidade e garantia da
SIMU. O técnico de instalação deve informar os seus clientes sobre as condições de funcionamento e de manutenção do motor e deve comunicar-lhes
as instruções de utilização e de manutenção, bem como o documento em anexo «Instruções de segurança», após a instalação do motor. Todas as
operações do Serviço Pós-Venda no motor requerem a intervenção de um prossional da motorização e da automatização do lar. Em caso de dúvidas
aquando da instalação do motor ou para obter informações complementares, consultar um interlocutor SIMU ou o site www.simu.com.
1
INSTALAÇÃO: Instruções a respeitar imperativamente pelo prossional da motorização e da automatização do lar, durante a instalação
do motor. As modalidades de instalação eléctrica devem ser conformes às normas nacionais ou à norma IEC 60364.
PL – TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
EL – ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ IT – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
CZ- PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
TR – ORIJINAL TANITIM YAZISININ ÇEVIRISIDK – OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUAL
!
Ta instrukcja dotyczy wszystkich napędów Typ
T3.5 AC/T5/T6
, których różne wersje są dostępne w aktualnym katalogu.
Zakres stosowania: Napędy Typ T3.5 AC/T5/T6 są przeznaczone do napędzania : wszystkich rodzajów rolet, markiz zewnętrznych bez kaset. Instalator,
będący specjalistą z zakresu urządzeń mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych, powinien upewnić się, czy instalacja napędzanego
produktu została wykonana zgodnie z normami obowiązującymi w kraju użytkowania produktu, a w szczegolności z normą dotyczącą rolet EN13659, EN
13561 dotyczącą zewnętrznych osłon przeciwsłonecznych i markiz.
Odpowiedzialność: Przed zamontowaniem i użytkowaniem napędu, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Poza wskazówkami
podanymi w tej instrukcji, konieczne jest również przestrzeganie zaleceń przedstawionych w załączonym dokumencie Zasady bezpieczeństwa. Napęd
powinien być montowany przez specjalistę z zakresu urządzeń mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych, zgodnie z instrukcjami SIMU
oraz zasadami obowiązującymi w kraju użytkowania produktu. Użytkowanie napędu poza zakresem stosowania opisanym powyżej jest zabronione.
Spowodowałoby ono, podobnie jak nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji oraz w załączniku Zasady bezpieczeństwa,
zwolnienie producenta z wszelkiej odpowiedzialności oraz utratę gwarancji SIMU. Po zakończeniu montażu napędu, instalator powinien poinformować
klientów o warunkach użytkowania i konserwacji napędu i przekazać im instrukcje dotyczące jego użytkowania i konserwacji, jak również załączony
dokument Zasady bezpieczeństwa. Wszelkie czynności z zakresu obsługi posprzedażowej napędu muszą być wykonywane przez specjalistę z zakresu
urządzeń mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych. W przypadku pojawienia się wątpliwości podczas montażu napędu lub w celu
uzyskania dodatkowych informacji, należy skonsultować się z przedstawicielem SIMU lub odwiedzić stronę internetową www.simu.com.
1
INSTALACJA: Zalecenia, które muszą być stosowane przez specjalistę z zakresu napędów i automatyki w budynkach mieszkalnych,
wykonującego instalację napędu. Sposoby okablowania są określone w normach krajowych oraz w normie europejskiej IEC 60364.
!
Tento návod se vztahuje na všechny pohony Typ T3.5 AC/T5/T6 bez ohledu na jejich verze jsou dostupné v aktuálním adresáři.
Účel použití: Motorové Pohony T3.5 AC/T5/T6 jsou navrženy pro všechny typy rolet, všechny typy rolet, vnější žaluzie bez pouzdra. Osoba, která
provádí montáž, musí být odborník v oblasti motorizace a domácí automatizace. Tato osoba také musí zajistit, že poháněný výrobek je instalován ve
shodě s normami, platnými v zemi instalace, zejména ČSN EN 13659 pro předokenní rolety, ČSN EN 13561 pro vnější clony - sluneční clony a markýzy.
Odpovědnost: Před montáží a použitím pohonu si pozorně přečtěte tento návod. Kromě pokynů uvedených v tomto návodu dodržujte také
podrobné instrukce uvedené v přiloženém dokumentu Bezpečnostní pokyny. Pohon musí být instalován odborníkem v oblasti motorizace a domácí
automatizace, v souladu s instrukcemi společnosti SIMU a s předpisy platnými v zemi, v níž je daný produkt provozován. Jakékoli použití pohonu
mimo výše uvedenou oblast použití je zakázáno. Použití mimo stanovenou oblast použití i jakékoli nedodržení instrukcí v této příručce a v přiloženém
dokumentu Bezpečnostní pokyny vede ke ztrátě platnosti záruky a zprošťuje společnost SIMU jakékoliv odpovědnosti za případné následky. Pracovník
zajišťující montáž musí informovat své zákazníky o podmínkách používání a údržby pohonu a po dokončení instalace pohonu jim musí předat instrukce
pro použití a údržbu včetně přiloženého dokumentu Bezpečnostní pokyny. Poté, co byl pohon instalován, musí veškeré činnosti na něm provádět
pouze odborník v oblasti motorizace a domácí automatizace. Pokud během montáže pohonu narazíte na nejasnosti nebo budete-li potřebovat dodatečné
informace, kontaktujte příslušného pracovníka společnosti SIMU nebo navštivte internetovou stránku www.simu.cz.
1
INSTALACE: Instalaci, odzkoušení a uvedení do provozu smí provádět pouze osoba odborně způsobilá. Instalace musí být provedena v
souladu s místně platnými předpisy a návodem k instalaci. Podmínky instalace elektrických zařízení se řídí místně platnými normami a
vyhláškami nebo normou IEC 60364.
!
Denne betjeningsvejledning gælder for alle motorerne T3.5 AC/T5/T6 De forskellige udgaver af disse motorer ndes i det gældende katalog.
Anvendelse: Motorerne T3.5 AC/T5/T6 er udviklet med henblik på motorstyring af alle typer af rulleskodder, udendørs markiser uden kassette.
Installatøren, en godkendt elinstallatør med speciale i motorstyring og automatisering af boligen, skal sikre at installationen af det motordrevne produkt,
når det er installeret, overholder de gældende bestemmelser i landet for idriftsætning, herunder især bestemmelsen for rullegardiner EN13659, udendørs
markiser EN 13561.
Ansvar: Læs denne vejledningen grundigt igennem, før motoren installeres og bruges. Ud over de skrevne anvisninger i denne brugsvejledning,
skal du ligeledes overholde de detaljerede forskrifter i det vedlagte dokument Sikkerhedsanvisninger. Motoriseringen skal monteres af en godkendt
elinstallatør med speciale i motorstyring og automatisering af boligen i overensstemmelse med Simus instruktioner og lovgivningen, der er gældende
i det land, hvor produktet idriftsættes. Motoren må ikke anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet herunder. En sådan brug vil, ligesom al
overtrædelse af anvisningerne i denne brugsanvisning og det vedlagte dokument Sikkerhedsanvisninger, udelukke alt ansvar og garanti fra Simus side.
Installatøren skal efter monteringen af motoren oplyse kunderne om brugsbetingelserne og vedligeholdelsen af motoren og skal overdrage dem brugs-
og vedligeholdelsesvejledningen samt det medfølgende dokument Sikkerhedsanvisninger. Alt efterfølgende servicearbejde på motoren skal udføres af
en autoriseret elinstallatør med speciale i motorstyring og automatisering af boliger. Hvis der opstår tvivl under installationen af motoren, eller hvis man
ønsker yderligere oplysninger, kan man henvende sig til en Simu repræsentant eller besøge internetstedet www.simu.com.
1
INSTALLATION: Påbud, der absolut skal følges af den godkendte elinstallatør, der har udført installationen af motoren. Retningslinierne
for den elektriske installation er beskrevet i de nationale standarder eller i standarden IEC 60364.
!
Bu kılavuz halen yururlukte olan katalogda onerilen tum T3.5 AC/T5/T6 motor secenekleri icin Gecerlidir.
Uygulama alanı:
T3.5 AC/T5/T6 motor seçeneği aşağıdakilerle birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır: her tipten motorlu kepenkler, kasasız dış ortam storları. Bu
tur mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda uzmanlık sahibi olması gereken tesisatcı, motorlu urunun monte edilmesinden sonra sistemin ve mekanizmaların
kullanıldığı ulkede yururlukte olan yonetmeliklere uygun şekilde monte edilmiş olduğunu ve ozellikle de montajın motorlu kepenklerle ilgili EN13659, dış storlarla ilgili
EN 13561 standartlarına uygun şekilde gerçekleştirilmiş olduğunun garantisini vermekle yükümlüdür.
Sorumluluk: Motor ve düzeneklerini kurmadan ve kullanmadan önce mutlaka bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Bu kılavuzda belirtilen talimatlara ilaveten
ekteki Güvenlik talimatları belgesinde ayrıntılı olarak açıklanmış tüm talimatlara da aynı şekilde uyulması zorunludur. Motorun ve ilgili mekanizmaların montajı,
bu tür mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda uzman bir tesisatçı tarafından ve Simu’nin şart koştuğu talimatların öngördüğü şekilde ve ürünün kullanıma
sunulduğu ve çalıştırıldığı ülkede yürürlükte olan yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Motorun ve ilgili mekanizmaların yukarıda belirtilen kullanım
alanı dışında kullanılması kesinlikle yasaktır. Böyle bir durumda, bu kılavuzda belirtilen talimatlara ve Güvenlik talimatları adını taşıyan ekli belgedeki talimatlara
uyulmaması durumunda, Simu’nin her türden sorumluluğu ve garantisi sona erer. Motorun ve düzeneklerinin montajını yapan tesisatçı, müşterilerine kullanım
koşulları ve bakımla ilgili bilgileri bildirmekle ve kullanım ve bakımla ilgili talimatları aktarmakla yükümlüdür, aynı şekilde kullanım kılavuzuna ekli Güvenlik talimatları
adını taşıyan belgeyi de motorun ve onun düzeneklerinin montajını yaptıktan sonra teslim etmek zorundadır. Motora ve onun düzeneklerine yapılacak her türden
Satış Sonrası Servis işlemleri bu tür mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda profesyonel bir tesisatçı tarafından gerçekleştirilmesi zorunludur. Motorun ve
mekanizmalarının montajı sırasında bir tereddüt oluşursa veya daha fazla bilgi gerektiğinde bir Simu yetkilisine başvurunuz veya www.simu.com adresindeki
internet sitemizi ziyaret ediniz.
1
MONTAJ: Bu Simu ürünü, bu kılavuzun ait olduğu motor ve bina otomasyonu konusunda uzman bir kişi tarafından kurulmalıdır.
Elektrik tesisatı şekilleri, ulusal standartlarca veya IEC 60364 standardınca tanımlanmıştır.
!
Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για όλους τους μηχανισμούς T3.5 AC/T5/T6
οι παραλλαγές των οποίων είναι διαθέσιμες στον ισχύοντα κατάλογο.
Πεδίο εφαρμογής: Όι μηχανισμοί T3.5 AC/T5/T6 σχεδιάστηκαν για να
εφοδιάζουν με ηλεκτροκίνηση όλους τους τύπους ρολών, στοριών εξωτερικού
χώρου χωρίς κασέτα. Ό τεχνικός εγκατάστασης, επαγγελματίας με γνώσεις
στους μηχανισμούς και αυτοματισμούς κατοικιών, οφείλει να διασφαλίσει ότι
η εγκατάσταση του ηλεκτροκίνητου προϊόντος ανταποκρίνεται στα πρότυπα
που ισχύουν στη χώρα στην οποία τίθεται σε λειτουργία, και κυρίως στο
πρότυπο EN 13659 για τα ρολά, στο πρότυπο EN 13561 για τα στόρια
εξωτερικού χώρου.
Ευθύνη: Προτού εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε τον ηλεκτροκίνητο
μηχανισμό διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Πέραν των οδηγιών που
περιγράφονται σε αυτές τις σημειώσεις, τηρήστε επίσης τις αναλυτικές
οδηγίες που επισυνάπτονται σε αυτό το αρχείο Οδηγίες ασφαλείας.
Όηλεκτροκίνητος μηχανισμός πρέπει να τοποθετηθεί από επαγγελματία
της ηλεκτροκίνησης και των αυτοματισμών οικιακής χρήσης σύμφωνα με
τις οδηγίες και τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης.
Άπαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση του ηλεκτρικού μηχανισμού πέραν του
πεδίου εφαρμογής όπως αυτό περιγράφεται ανωτέρω. Σε τέτοια χρήση
αποκλείεται κάθε ευθύνη της Simu και καθίσταται άκυρη η εγγύηση, εξίσου
και στη μη συμμόρφωση με τις οδηγίες και το επισυναπτόμενο αρχείο
Οδηγίες ασφαλείας. Μετά την τοποθέτηση ο εγκαταστάτης οφείλει να
ενημερώσει τους πελάτες του για τις συνθήκες χρήσης και συντήρησης του
ηλεκτρικού μηχανισμού και να τους παρέχει οδηγίες χρήσης και συντήρησης
καθώς και το επισυναπτόμενο αρχείο Οδηγίες ασφαλείας. Κάθε επέμβαση
που αφορά Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Μετά την Πώληση απαιτεί την
παρέμβαση επαγγελματία της ηλεκτροκίνησης και των αυτοματισμών
οικιακής χρήσης Εάν παρουσιαστεί οποιαδήποτε αμφιβολία κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης συμβουλειτείτε τον εκπρόσωπο της Simu ή επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα www.simu.com.
1
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ:
!
Il presente manuale si applica a tutte le motorizzazioni di T3.5 AC/
T5/T6 le cui versioni sono disponibili nel catalogo in vigore.
Settore d’applicazione: Le motorizzazioni T3.5 AC/T5/T6 sono
progettate per motorizzare tutti i tipi di tapparelle, di tende da esterno
senza cassonetto e tende da interno. L’installatore, professionista
della motorizzazione e dell’automazione d’interni, deve accertarsi che
l’installazione del prodotto motorizzato una volta installato rispetti le
norme in vigore nel paese di messa in servizio come, nello specico,
la normativa sulle tapparelle EN13659, sulle tende esterne EN 13561.
Responsabilità: Prima di installare e di utilizzare la motorizzazione,
leggere attentamente questo libretto. Oltre le istruzioni riportate
nel presente manuale, rispettare altresì le istruzioni elencate nel
documento annesso Istruzioni di sicurezza. La motorizzazione
deve essere installata da un professionista della motorizzazione e
dell’automazione d’interni, conformemente alle istruzioni di Simu e alle
normative applicabili nel paese di messa in servizio. Ogni utilizzo della
motorizzazione al di fuori dell’ambito di applicazione descritto sopra è
vietato. Esso escluderebbe, così come il mancato rispetto delle istruzioni
riportate nel presente manuale e nel documento annesso Istruzioni
di sicurezza,ogni responsabilità e garanzia di Simu. L’installatore
deve informare i suoi clienti in relazione alle condizioni d’uso e di
manutenzione della motorizzazione e deve consegnare loro le istruzioni
d’uso e di manutenzione, oltre al documento allegato Istruzioni di
sicurezza, dopo l’installazione della motorizzazione. Ogni operazione
di Servizio Post-vendita sulla motorizzazione necessita dell’intervento
di un professionista della motorizzazione e dell’automazione d’interni. In
caso di dubbi durante l’installazione della motorizzazione o per avere
maggiori informazioni, consultare un interlocutore Simu o visitare il sito
www.simu.com.
1
INSTALLAZIONE:
1/2
Αυτές οδηγίες είναι υποχρεωτικές για τον επαγγελματία της
ηλεκτροκίνησης και των αυτοματισμών οικιακής χρήσης.
Οι διαδικασίες της ηλεκτρικής εγκατάστασης δίνονται από τα τοπικά
εθνικά στάνταρ, ή από το Ευρωπαϊκό στάνταρ IEC 60364.
Istruzioni che il professionista della motorizzazione e dell’
automazione d’interni deve imperativamente applicare allorquando
installa la motorizzazione.
Le modalità di installazione elettrica sono descritte dalle norme
nazionali o dalla norma IEC 60364.
T3.5 AC/T5/T6
(230V ~ 50Hz / 120V ~ 60Hz)
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 Arc-Lès-Gray - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090

3
2
4mm
x 20 : 9000987
x 20 : 9011781
PE
L
NT3.5
PE
L
N
T5/T6
>> >>
2
Câblage : Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en mouvement. Si la motorisation est utilisée en extérieur, et si le câble d’alimentation est
de type H05-VVF alors installer le câble dans un conduit résistant aux UV, par exemple sous goulotte. Le câble du moteur n’est pas démontable. S’il est endommagé,
retourner la motorisation au SAV.
3
Réglage des ns de course :
- Réglage de la n de course haute: Appuyer sur la touche ▲ du point de commande pour faire monter le produit motorisé en en n de course haute et tourner
la vis de réglage correspondante pour ajuster la n de course haute souhaitée.
- Réglage de la n de course basse: Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire descendre le produit motorisé en n de course basse tourner
la vis de réglage correspondante pour ajuster la n de course basse souhaitée.
Utilisation et maintenance :
- Cette motorisation ne nécessite pas d’opération de maintenance.
- Appuyer sur la touche ▲ du point de commande pour faire monter le produit motorisé.
- Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire descendre le produit motorisé.
Astuces et conseils d’utilisation :
CONSTATS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le produit motorisé ne fonctionne pas. La motorisation est en protection thermique. Attendre que le moteur refroidisse.
FR – NOTICE ORIGINALE
ES – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
DE – ORIGINALANLEITUNG
EN – ORIGINAL INSTRUCTIONS
PT – TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL
NL - VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
2
Cableado: Fije los cables para evitar cualquier contacto con un componente en movimiento. Si el motor esta a la intemperie y el cable de alimentación es de
tipo H05-VVF, instale el cable en un conducto resistente a los rayos UV, como una canaleta. El cable de la motorización no es desmontable. Si esta dañado, debe
devolverse la motorización al Servicio Posventa.
3
Ajuste de los nales de carrera:
- Ajuste del nal de carrera superior: Pulse el botón ▲ del punto de mando para hacer que el producto automatizado suba hasta el nal de carrera superior y gire
el tornillo de ajuste correspondiente para ajustar el nal de carrera superior en el punto deseado.
- Ajuste del nal de carrera inferior: Pulse el botón ▼ del punto de mando para hacer que el producto automatizado suba hasta el nal de carrera inferior y gire el
tornillo de ajuste correspondiente para ajustar el nal de carrera superior en el punto deseado.
Uso y Mantenimiento:
- Este mecanismo no requiere ninguna operación de mantenimiento.
- Al pulsar una vez el botón ▲, el producto automatizado sube por completo.
- Al pulsar una vez el botón ▼, el producto automatizado baja por completo.
Trucos y consejos de uso:
2
Verkabelung: Bringen Sie die Kabel so an, dass sie nicht Kontakt zu beweglichen Teilen geraten können.Wenn der Antrieb im Freien montiert wird und mit
einem Netzkabel vom Typ H05-VVF versehen ist, ist das vor Netzkabel UV-Strahlen zu schützen, z.B. durch ein Schutzrohr. Das Kabel des Antriebes kann nicht
demontiert werden. Wenn es beschädigt ist, müssen Sie den Antrieb zum Kundendienst bringen.
3
Einstellung der Endlagen:
- Einstellung der oberen Endlage: Drücken Sie an der Bedieneinheit die Taste ▲, um den Behang in seine obere Endlage zu bringen, und drehen Sie
die betreffende Einstellschraube, um die gewünschte obere Endlage zu justieren.
- Einstellung der unteren Endlage: Drücken Sie an der Bedieneinheit die Taste ▼, um den Behang in seine untere Endlage zu bringen, und drehen Sie
die betreffende Einstellschraube, um die gewünschte untere Endlage zu justieren.
Anwendung und Wartung:
- Für diesen Antrieb sind keine Wartungsarbeiten erforderlich.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▲ löst eine Öffnung des Behanges aus.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▼ löst eine Schliessung des Behanges aus.
Tipps und Empfehlungen für den Betrieb:
2
Wiring: Attach cables to prevent any contact with moving Parts. If the motor is used outdoors and if the power supply cable is of the H05-VVF type, then
run the cable in a UV-resistant conduit, e.g. trunking. The cable for the motor cannot be removed. If it is damaged, return the drive to the After-Sales department.
3
Setting the end limits:
- Setting the upper end limit: Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product to the upper end limit and turn the corresponding setting screw
to set the required upper end limit.
- Setting the lower end limit Press the ▼ button on the control point to lower the motorised product to the lower end limit and turn the corresponding setting screw
to set the required lower end limit.
Operation and maintenance:
- This drive is maintenance-free.
- Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product.
- Press the ▼ button on the control point to lower the motorised product.
Tips and recommendations for use:
2
Cablagem: Prender os cabos para evitar um eventual contacto com uma parte móvel. Se o motor for utilizado no exterior e o cabo de alimentação for do
tipo H05-VVF, instale o cabo numa conduta resistente aos UV, por exemplo, debaixo de caleiras O cabo do motor não pode ser desmontado. Se estiver danicado,
devolver o motor ao Serviço Pós-Venda.
3
Regulação dos ns de curso:
- Regulação do m de curso superior: Pressionar o botão ▲ do ponto de comando, para fazer subir o produto electricado em m de curso superior, e rodar
o parafuso de regulação correspondente para ajustar o m de curso superior pretendido.
- Regulação do m de curso inferior Pressionar o botão ▼ do ponto de comando, para fazer descer o produto electricado em m de curso inferior, e rodar
o parafuso de regulação correspondente para ajustar o m de curso inferior pretendido.
Utilização e manutenção:
- Este motor não necessita de manutenção.
- Pressionar o botão ▲ do ponto de comando, para fazer subir o produto electricado.
- Pressionar o botão ▼ do ponto de comando, para fazer descer o produto electricado.
Sugestões e conselhos de utilização:
2
Aansluiting: Maak kabels vast zodat zij niet in contact kunnen komen met bewegende delen.
Indien de motor buiten wordt gebruikt, moet de voedingskabel van het type HO5-VVF in een tegen uv-licht bestendige koker worden geïnstalleerd (bv. In een
kabelgoot). De Kabel van de motorisatie kan niet gedemonteerd worden. Stuur de motorisatie in geval van beschadiging van de kabel terug naar de aftersales.
3
Afstellen van de eindpunten:
- Afstellen van het bovenste eindpunt: Druk op de toets ▲, van het bedieningspunt om het gemotoriseerde system in het bovenste eindpunt te plaasten en draai
aan de bijhorende afstelschroef om de gewenste positive in te stellen.
- Afstellen van het onderste eindpunt: Druk op de toets ▼, van het bedieningspunt om het gemotoriseerde system in het onderste eindpunt te plaasten en draai
aan de bijhorende afstelschroef om de gewenste positive in te stellen.
Gebruik en onderhoud:
- Deze motorisatie heft geen onderhoud nodig.
- Door een druk op de toets ▲ gaat het gemotoriseerde system omhoog.
- Door een druk op de toets ▼ gaat het gemotoriseerde system omlaag.
Tips en adviezen voor het gebruik:
Par la présente, SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY déclare en tant que fabricant que la motorisation couverte par ces instructions, marquée pour être alimentée en 230V~50Hz et utilisée comme
indiqué dans ces instructions, est conforme aux exigences essentielles des Directives Européennes applicables et en particulier de la Directive Machine 2006/42/EC et de la Directive CEM 2014/30/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité à l’UE est disponible sur www.simu.com. Emmanuel CARMIER, directeur général, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
En virtud del presente documento, SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY declara que, en tanto que fabricante de la motorización que cubren estas instrucciones, marcada para recibir
alimentacióna 230V~50Hz y utilizada tal y como se indica en las mismas, es conforme a las exigencias básicas de las Directivas europeas aplicables y, en particular, la Directiva de máquinas
2006/42/CE y la Directiva de CEM 2014/30/UE. El texto completo de la declaración de conformidad en la UE se encuentra disponible en www.simu.com. Emmanuel CARMIER, director general,
ARC-LES-GRAY, 12/2016.
SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY (Frankreich), erklärt hiermit als Hersteller, dass der in dieser Anleitung beschriebene Antrieb bei bestimmungsgemäßem Einsatz und angeschlossen gemäß
Kennzeichnung an eine 230V/50Hz -Stromversorgung die grundlegenden Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien und insbesondere der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie der
EMV-Richtlinie 2014/30/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der Internet adresse www.simu.com verfügbar.
Emmanuel CARMIER, Geschäftsführer, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY as manufacturer hereby declares that the drive covered by these instructions when marked for input voltage 230V~50Hz and used as intended according to these
instructions, is in compliance with the essential requirements of the applicable European Directives and in particular of the Machinery Directive 2006/42/EC and EMC Directive 2014/30/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at www.simu.com. Emmanuel CARMIER, general director, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Somfy limited, Yeadon LS19 7ZA UK hereby declares that the drive covered by these instructions when marked for input voltage 230V~50Hz and used as intended according to these instructions, is in
compliance with UK legislation of Machinery safety regulations S.I.2008 N°1597. The full text of the UKCA declaration of conformity is available at www.somfy.co.uk.
Steven MONTGOMERY, Managing Director Somfy Ltd UK & Ireland, Yeadon, 06/2022.
Pela presente, a SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY declara que o motor abrangido por estas instruções, marcado para ser alimentado a 230V~50Hz e utilizado como indicado nas mesmas, está
conformeas exigências essenciais das Directivas Europeias aplicáveis e, em particular, da Directiva de Máquinas 2006/42/CE e da Directiva CEM 2014/30/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível em www.simu.com. Emmanuel CARMIER, Director-Geral, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Hierbij verklaart SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY dat de motorisatie die bestemd is om te worden gebruikt met 230V~50Hz volgens de aanwijzingen in dit document, in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de Europese richtlijnen voor toepassing binnen de Europese Unie en in het bijzonder met de Machinerichtlijn 2006/42/EG en de
EMC-Richtlijn 2014/30/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking op de website www.simu.com. Emmanuel CARMIER, directeur-generaal, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Si le produit motorisé ne fonctionne toujours pas, contacter un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat.
Si el producto automatizado sigue sin funcionar, póngase en contacto con un profesional de la motorización y la automatización de la vivienda.
Wenn das Produkt weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann für Gebäudeautomation.
If the motorised product still does not work,
contact a drive and home automation
professional.
Als het gemotoriseerd system nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen.
Se o produto electricado continuar a não funcionar, contactar um prossional da motorização e da automatização do lar.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The motorised product does not operate. The drive is in thermal protection. Wait for the drive to cool down.
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O produto electricado não funciona. A motorização está quente. Aguardar até que a motorização arrefeça.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het gemotoriseerde systeem werkt niet. De thermische beveiliging van de motor is in werking getreden. Wacht totdat de motor is afgekoeld.
EL – ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ IT – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
2
ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΊΑ:
Άσφαλίστε τα καλώδια για να αποφευχθεί η όποια επαφή με τα κινούμενα
μέρη. Εάν ο ηλεκτρικός μηχανισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο
καθώς και εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος είναι τύπου H05-VVF
τοποθετήστε το καλώδιο σε ένα αγωγό ανθεκτικό σε UV, π.χ. σε κανάλι. Το
καλώδιο του δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Εάν το καλώδιο φθαρεί ή καταστραφεί,
θα πρέπει να επιστραφεί το μοτέρ στο τμήμα σέρβις.
3
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΩΝ ΟΡΙΩΝ:
- Ρύθμιση πάνω ορίου: Πατήστε το ▲ μπουτόν της συσκευής ρύθμισης ορίων
ώστε να σηκωθεί το ηλεκτροκινούμενο προϊόν, και γυρίστε το βιδάκι τόσο
ώστε να ρυθμιστεί στο άνω επιθυμητό όριο.
- Ρύθμιση κάτω ορίου: Πατήστε το ▼ μπουτόν της συσκευής ρύθμισης ορίων
ώστε να κατέβει το ηλεκτροκινούμενο προϊόν, και γυρίστε το βιδάκι τόσο
ώστε να ρυθμιστεί στο κάτω επιθυμητό όριο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ:
- Άυτός ο ηλεκτρικός μηχανισμός δεν απαιτεί καμία συντήρηση.
- Πατήστε το ▲ μπουτόν της συσκευής ρύθμισης ορίων ώστε να σηκωθεί το
ηλεκτροκινούμενο προϊόν.
- Πατήστε το ▼ μπουτόν της συσκευής ρύθμισης ορίων ώστε να κατέβει το
ηλεκτροκινούμενο προϊόν.
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ:
2
Cablaggio:
Fissare i cavi per evitare il contatto con parti in movimento.
Se il motore è utilizzato all’esterno e se il cavo di alimentazione è del tipo H05-
VVF, installare quest’ultimo all’interno di un condotto resistente ai raggi UVA, ad
esempio in una canalina.Il cavo di motorizzazione non può essere smontato. Se
è danneggiato, commutare la motorizzazione su SAV.
3
Regolazione dei necorsa:
- Regolazione del necorsa alto: Premere il pulsante ▲ del punto di comando per
far salire il prodotto motorizzato sino al necorsa alto e girare la relativa vite di
regolazione per aggiustare il necorsa alto.
- Regolazione del necorsa basso: Premere il pulsante ▼ del punto di comando
per far scendere il prodotto motorizzato sino al necorsa basso e girare la
relativa vite di regolazione per aggiustare il necorsa basso.
Uso e manutenzione:
- Questa motorizzazione non necessita di alcuna manutenzione.
- Premere il pulsante ▲ del punto di comando per far salire il prodotto
motorizzato ▲.
- Premere il pulsante ▼ del punto di comando per far scendere
il prodotto
motorizzato ▼.
CONSIGLI E RACCOMANDAZIONI:
Με την παρούσα, η 70100 ARC-LES-GRAY δηλώνει ως κατασκευαστής ότι ο
μηχανισμός που καλύπτεται από αυτές τις οδηγίες, εφόσον φέρει σήμανση για
τροφοδοσία 230V~50Hz και χρησιμοποιείται με τον τρόπο+ που υποδεικνύεται στις παρούσες
οδηγίες, συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις των εφαρμοζόμενων ευρωπαϊκών οδηγιών
και ειδικότερα με την οδηγία 2006/42/ΕΚ για τις μηχανές και την οδηγία ΗΜΣ 2014/30/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης με την ΕΕ διατίθεται στην ιστοσελίδα www.simu.com.
Ό Emmanuel CARMIER, Γενικός Διευθυντής, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Con la presente, 70100 ARC-LES-GRAY dichiara, in qualità di produttore, che la
motorizzazione coperta da queste istruzioni, contrassegnata per essere alimentata
a 230V~50Hz e per essere utilizzata come indicato nelle presenti istruzioni, è conforme ai requisiti
essenziali delle Direttive Europee applicabili e, in particolare, della Direttiva Macchina 2006/42/CE e
della Direttiva CEM2014/30/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità all’UE è disponibile
all’indirizzo Internet www.simu.com. Emmanuel CARMIER, Direttore Generale, ARC-LES-GRAY,
12/2016.
Εάν το ηλεκτροκινούμενο προϊόν εξακολουθεί να μην λειτουργεί, παρακαλώ πολύ
όπως επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών του προμηθευτή σας.
Se il prodotto motorizzato continua a non funzionare, contattare un professionista
della motorizzazione e dell’automazione d’interni.
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΆ ΑΊΤΙΑ ΛΎΣΕΙΣ
Το μηχανοκίνητο προϊόν
δεν λειτουργεί. Η λειτουργία υπερθέρμανσης έχει
ενεργοποιηθεί. Άναμείνατε μέχρι να
κρυώσει.
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Il prodotto motorizzato non
funziona. La motorizzazione è surriscaldata
(protezione termica).Aspettare che la
motorizzazione si raffreddi.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Der angetriebene Behang funktioniert nicht.
Der Überhitzungsschutz des Antriebs wurde ausgelöst.
Warten Sie, bis der Antrieb abgekühlt ist.
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
El producto automatizado no funciona. La motorización esta en térmico. Espere a que la motorización se enfríe.
PL - TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
2
Okablowanie: W przypadku wykonywania instalacji elektrycznych przez ściany, przewody muszą być zabezpieczone i odizolowane przez przepusty kablowe
i/ lub rurki osłonowe. Jeżeli napęd jest używany na zewnątrz, a przewód zasilający jest typu H05-VVF, zamontować go w np. w korytku lub peszlu odpornym na
działanie promieni UV. Nie można zdemontować przewodu napędu. W przypadku uszkodzenia, napęd należy przekazać do serwisu posprzedażnego.
3
Regulacja wyłączników krańcowych:
- Regulacja górnego położenia krańcowego: naciskać przycisk ▲ sterownika, aby podnieść produkt z napędem do jego górnego położe nia krańcowego i obracać
odpowiadającą. temu kierunkowi śrubą regulacyjną aż do ustawienia w wymaganym górnym położeniu krańcowym.
- Regulacja dolnego położenia krańcowego: naciskać przycisk ▼ sterownika, aby opuścić produkt z napędem do jego dolnego położenia krańcowego i obracać
odpowiadającą.
Użytkowanie i konserwacja:
- Ten napęd nie wymaga czynności konserwacyjnych.
- Nacisnąć lub naciskać przycisk ▲, aby podnieść roletę lub napędzany produkt.
- Nacisnąć lub naciskać przycisk ▼, aby opuścić roletę lub napędzany produkt.
Wskazówki i rady dotyczące użytkowania:
Firma SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY, jako producent wyrobu, oświadcza niniejszym, że napęd opisany w tej instrukcji, przystosowany zgodnie z oznaczeniem do zasilania napięciem
230V~50Hz i użytkowany w sposób w niej określony, jest zgodny z podstawowymi wymogami stosownych Dyrektyw europejskich, w szczególności z Dyrektywą maszynową 2006/42/WE oraz Dyrektywą
EMC 2014/30/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod adresem internetowym www.simu.com. Emmanuel CARMIER, Dyrektora Generalnego, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Jeśli napędzany produkt nadal nie działa, należy skontaktować się z profesjonalnym instalatorem specjalizującym się w zakresie urządzeń mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych.
WNIOSKI MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Zmotoryzowany produkt nie działa. Zostało załączone zabezpieczenie
napędu przed przegrzaniem Poczekać, aż temperatura osiągnie poziom umożliwiający
ponowne przemieszczanie się napędzanego produktu.
CZ- PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
2
Kabeláž: Upevněte kabely, aby nedošlo k žádnému dotyku s pohybující se částí. Přívodní kabel H05 VVF musí být ve venkovním prostředí chráněn proti
opakovanému namáhání pohybem a proti UV záření např. chráničkou nebo umístěním do instalační lišty. Při poškození přívodního kabelu vypněte napájení a kabel
nechte vyměnit od výrobce pohonu.
3
Nastavení koncových dorazů:
- Seřízení horního dorazu: Stiskněte ▲ na spínači a postupně otáčejte příslušným imbusovým šroubem (směrem k +) pro seřízení horní polohy.
- Nastavení dolního koncového dorazu: Stiskněte tlačítko ▼ na spínači a postupně otáčejte příslušným imbusovým šroubem (směrem k +) pro seřízení dolní polohy.
Používání a údržba:
- Tento pohon nevyžaduje provaděni udržby.
- Pro vytaženi rolety nebo markyzy stiskněte tlačitko „Nahoru“.
- Pro spuštěni rolety nebo vysunuti markyzy stiskněte tlačitko „Dolů“.
Tipy a doporučení pro používání:
Tímto prohlášením společnost SIMU SAS (akciová společnost), sídlem ve 70100 ARC-LES-GRAY, potvrzuje, že pohon, na který se vztahují tyto pokyny, je určený pro napájení 230 V ~ 50 Hz a používá
se v souladu s těmito instrukcemi, splňuje základní požadavky příslušných evropských směrnic, zejména směrnice týkající se strojních zařízení 2006/42/EC a EMC 2014/30/EU.
Kompletní text prohlášení o shodě EU je dostupný na stránkách www.simu.cz. Emmanuel CARMIER, generální ředitel, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Pokud roleta stále nefunguje, podívejte se ne webové stránky www.simu.cz.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Poháněný výrobek nefunguje Pohon je v režimu tepelné ochrany Počkejte, dokud pohon nevychladne
DK – OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUAL TR – ORIJINAL TANITIM YAZISININ ÇEVIRISI
2
Ledningsføring: Fastgør ledningerne, så de ikke kommer i kontakt med en del, der bevæger sig. Hvis motoren bruges udendørs, og hvis der anvendes et
tilslutningskabel af typen H05-VVF, så skal kablet installeres i et rør, der kan modstå solens UV-stråler f.eks. under et udløb. Kablet på kan ikke afmonteres. Hvis det
bliver skadiget, skal motoren indsendes til eftersalgsservice.
3
Justering af endestop:
- Justering af øverste endestop : Tryk på tasten ▲ på betjeningsboksen for at det motorstyrede produkt skal køre op til øverste endestop, og drej den tilhørende
justeringsskrue for at justere det ønskede øverste endestop.
- Justering af nederste endestop : Tryk på tasten ▼ på betjeningsboksen for at det motorstyrede produkt skal køre ned til nederste endestop, og drej den tilhørende
justeringsskrue for at justere det ønskede nederste endestop.
Brug og vedligeholdelse:
- Denne motor kræver ingen vedligeholdelse.
- Tryk på tasten ▲ på betjeningsboksen for at det motorstyrede produkt skal køre op til øverste.
- Tryk på tasten ▼ på betjeningsboksen for at det motorstyrede produkt skal køre ned til nederste.
Tips og råd angående brug:
2
Kablo bağlantıları: Hareket halindeki bir parça ile temas etmemesi için kabloları kesinlikle. Motor düzeneğinin dış ortamda kullanılıyor olması ve besleme
kablosunun da H05-VVF tipi olması halinde, kabloyu UV ışınlarına dayanıklı bir kanalın içine örneğin bir kablo kılıfı içine almanız zorunludur. Kablo çıkarılamıyorsa,
tehlikeleri önlemek için tahrik ünitesini satış sonrası departmanına iade ediniz.
3
Limit ayarı:
- Yüksek limit anahtarı ayarlama: basın ▲ du denetim noktası yüksek son motor ürün yetiştirip istediğiniz yüksek son ayarlamak için uygun ayarı çevirin.
- Düşük limitli ayarı: basın düğmesini ▼ düşük sonunda motorlu üründe düşürmek için kontrol noktasının açmak istediğiniz düşük sonunda ayarlamak için vida
karşılık gelen ayarlama.
Ipiçlari ve tavsiyeler:
- Bu motor herhangi bir bakım işlemi gerektirmez.
- Kaldır veya іndir tuşuna kısa süreli basılması storun tamamen kalmasına veya inmesine neden olur.
Sorun giderme:
Hermed erklærer 70100 ARC-LES-GRAY, i egenskab af fabrikant, at motoren, for hvilken denne vejledning gælder, og som er mærket til at blive forsynet med 230V ~50Hz og anvendt, som angivet i
denne vejledning, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i gældende EU Direktiver, og i særdeleshed med maskindirektivet 2006/42/EF og CEM-direktivet 2014/30/EU.
Den komplette EU-overensstemmelseserklæring ndes på internetadressen www.simu.com. Emmanuel CARMIER, generaldirektør, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Elinizdeki bu belgeyle, belirtilen tüm talimatlara uygun olması ve bu talimatlarda belirtilen şekilde kullanılıyor olması halinde SIMU SAS, üreticisi olma sıfatıyla sunmuş olduğu
70100 ARC-LES-GRAY aletinin ve üzerindeki etikette 230V~50Hz akımla beslendiği belirtilen motorların konuyla ilgili Avrupa Birliği direktierinin temel zorunluluklarına ve özellikle de 2006/42/EC tarih ve
sayılı Makineler direkti ile 2014/30/EU tarih ve sayılı Elektromanyetik Uyumluluk (CEM) Direktine uygun olduğunu kabul ve beyan eder. Avrupa Birliği direktierine uygunluk açıklamasının tam metnini
www.simu.com internet adresinden temin edebilirsiniz. Emmanuel CARMIER, Genel Müdür, ARC-LES-GRAY, 12/2016.
Hvis det motorstyrede produkt stadig ikke fungerer, skal man kontakte en godkendt installatør inden for motorstyring og automatisering i boliger.
Motorlu ürün hala çalışmıyorsa, profesyonel bir otomasyon ve habitat otomasyon başvurun.
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
Det motorstyrede produkt fungerer ikke. Motorenheden er varm. Lad motorenheden køle ned.
GÖSLEMLER OLASI NEDENLER ÇÖZÜNLER
Motor çalışmıyor Motor termik modda Motorun soğumasini bekleyiniz
2/2
FR-
Nous nous soucions de notre environnement. Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères habituelles Donnez-le à un point de collecte approuvé pour le recyclage.
EN- We care about our environment. Do not dispose of the appliance with usual household waste. Give it to an approved collection point for recycling.
DE- Wir wollen die Umwelt schützen. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses bei einer zugelassenen Recycling-Sammelstelle ab.
NL- Wij geven om ons milieu Werp het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het naar een erkend inzamelpunt voor recycling.
ES- Nos preocupamos por nuestro medio ambiente. No deseche el aparato con los desechos domésticos habituales. Dar a un punto de recogida aprobado para el reciclaje.
PT- Estamos preocupados com o meio ambiente. Não elimine o aparelho com os resíduos domésticos habituais. Leve-o a um ponto de coleta aprovado para reciclagem.
PL- Dbamy o środowisko. Nie wyrzucaj produktu z odpadami domowymi. Przekaż je do certykowanego punktu zbiórki w celu recyklingu.
CZ- Pečujeme o naše životní prostředí. Přístroj nevyhazujte spolu s domovním odpadem. Zaneste jej na sběrné místo zajišťující jeho recyklaci
DK- Vi værner om miljøet. Bortkast ikke apparatet sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det til et godkendt indsamlingssted for genbrug.
IT- L’ambiente ci sta a cuore. Non smaltire il dispositivo con i normali riuti domestici. Consegnarlo in un punto di raccolta approvato per il riciclaggio.
GR- Μεριμνούμε για το περιβάλλον μας. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παραδώ-στε την σε κέντρο περισυλλογής που είναι εγκεκριμένο για την
ανακύκλωση.
TR- Çevremizi önemsiyoruz. Cihazı evsel atıklarla birlikte çöpe atmayınız. Geri dönüşümün sağlanması için onu yetkili bir toplama noktasına teslim ediniz.
Other manuals for T5 AUTO
1
This manual suits for next models
2
Other Simu DC Drive manuals

Simu
Simu T3.5Hz02 User manual

Simu
Simu T3.5EBHz User manual

Simu
Simu T5E-SP User manual

Simu
Simu T845/10 K User manual

Simu
Simu T5 AUTO SHORT Hz User manual

Simu
Simu T5 AUTO+SHORT User manual

Simu
Simu 5057712D User manual

Simu
Simu T5E-SP Hz User manual

Simu
Simu T5E-SP Hz User manual

Simu
Simu T5 AUTOSHORT BHz User manual
Popular DC Drive manuals by other brands

Toro
Toro GREENSMASTER 3100 quick start guide

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley PowerFlex 6000T installation instructions

Quantum
Quantum LTO-3 quick start guide

HAUTAU
HAUTAU EM 2 Mounting instructions

PR electronics
PR electronics 9107 product manual

IBM
IBM OPTIONS Zip 100MB IDE user guide