SOLAC BV5723 User manual

MOD.
BV5723
Solac is a registered Trade Mark
BATIDORA DE VASO
INSTRUCCIONES DE USO
JAR BLENDER
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDER
MODE D’EMPLOI
STANDMIXER
GEBRAUCHSANLEITUNG
LIQUIDIFICADORA
INSTRUÇÕES DE USO
FRULLATORE A BICCHIERE
ISTRUZIONI PER L’USO
BLENDER
GEBRUIKSAANWIJZING
MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU
NÁVOD K POUZITÍ
BLENDER KIELICHOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXÉR SO SKLENENOU NÁDOBOU
NÁVOD NA POUŽITIE
TURMIXGÉP
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BLENDER CU VAS
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

D
F
C
E
BG
H
A

Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2

ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
• Leer atentamente este folle-
to de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha
y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación
y cumplimiento de estas ins-
trucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
• Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
• Este aparato no debe ser usa-
do por niños. Mantener el apa-
rato y su conexión de red fuera
del alcance de los niños.
• Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o for-
mación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peli-
gros que implica.
• Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• Tenga cuidado al verter líqui-
dos calientes dentro del proce-
sador de alimentos o batidora,
ya que pueden salir expulsa-
dos a causa de una repentina
emisión de vapor.
•
existe riesgo de corte, proce-
der con cautela y evitar el con-
mismas.
• Prestar especial atención du-
rante el manejo de las cuchi-
llas, durante operaciones de
montaje y desmontaje, vaciado
de jarra y limpieza.
• Desconectar el aparato y des-
enchufar la alimentación si se
deja desatendido y antes de
cambiar los accesorios o par-
tes próximas que se mueven
durante el uso, del montaje, del
desmontaje o de la limpieza.
• Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.

ES
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
• Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o
industrial.
•
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
• Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
• La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
clavija.
• El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
• Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
• No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
• No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
• No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
• -
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
• No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
• No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
• Tomar las medidas necesarias para evitar la
puesta en marcha no intencionada del aparato.
• Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
• No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
• Tener precaución después de la operación de
paro del aparato, ya que la cuchilla/s seguirán
girando por efecto de su inercia mecánica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
• No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
• No utilizar el aparato con la jarra vacía.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No mover el aparato mientras está en uso.
• No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
• No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
• Respetar la indicación de nivel MAX.
• No agregar un volumen de líquido caliente su-
perior a la mitad de la capacidad de la jarra, y
en todo caso si existen líquidos calientes en el
interior de la jarra, usar solamente la velocidad
más lenta.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
• NUNCA vierta alimentos muy calientes o hir-
viendo en la jarra, podría provocarse quema-
duras durante el proceso. Los contrastes brus-
cos de temperatura podrían además romper la
jarra.
• Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de traba-
jo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
• Comprobar que la tapa esté perfectamente
cerrada antes de poner en marcha el aparato.
• No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
• No utilizar el aparato más de 2 minutos se-
guidos. En caso de realizar ciclos respetar
siempre periodos de reposo entre ciclos de 30
segundos como mínimo. En ningún caso es
conveniente tener el aparato en funcionamien-
to durante más del tiempo necesario.
• Para picar hielo, no introducir más de 10 cubi-
tos cada vez. Si desea añadir más hielo, retire
el vaso medidor e introduzca los cubitos uno
a uno.

ES
• No usar el aparato con alimentos congelados
o huesos.
• ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto.
SERVICIO:
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Vaso medidor
B Tapa Jarra
C Jarra
D Cuerpo motor
E Set Cuchillas
F Selector de velocidad
G Filtro para zumo
H Recogecables
Caso de que su modelo de aparato no disponga
de los accesorios descritos anteriormente, éstos
también pueden adquirirse por separado en los
Servicios de Asistencia Técnica.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
MONTAJE DE LA JARRA Y FILTRO
• Encaje la jarra sobre el cuerpo principal. Para
ello, coloque la jarra (C) sobre el cuerpo (D) de
modo que coincidan los salientes de la jarra
con las ranuras del cuerpo.
• Gire la jarra en el sentido de las agujas del re-
loj hasta que quede perfectamente encajada
(Fig 1).
• Asegúrese de encajar correctamente la jarra
sobre el cuerpo de lo contrario no se pondrá
en funcionamiento.
• Si desea utilizar la batidora como exprimidor
cuchilla (E) (Fig. 2)
USO:
• Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
• -
chillas está bien sujeto a la jarra (girándolo en
el sentido contrario a las agujas del reloj) antes
de colocar en cuerpo motor. (Fig. 3)
• Coloque la jarra en la unidad motor y gírela
en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede bien acoplada en posición de bloqueo
al oír un clic. (Fig.1).
• Introduzca los ingredientes, después de ha-
berlos troceado, en la jarra con líquido (sin so-
brepasar la marca de nivel máximo).
• Coloque la tapa en la jarra, asegurándose de
• Coloque el vaso medidor en la tapa. (Fig. 1)
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Poner el aparato en marcha, accionando el
mando selector.
• Elija la velocidad deseada y empiece a mezclar.
• La velocidad P (posición turbo), deberá mante-
ner esta posición durante el tiempo que desee
prolongar el funcionamiento del aparato (máxi-
mo 2 minutos de funcionamiento continuo).
• -
mente con las dos manos.
• Si desea añadir más ingredientes, extraiga el
vaso medidor.
• Añada los ingredientes y vuelva a colocar el
vaso medidor.
• Nunca retire la tapa durante el uso.
• Para parar el aparato seleccione otra vez la
velocidad “0”.
• Para evitar un arranque demasiado brusco,
recomendamos efectuar la puesta en marcha
con el mando selector de potencia situado en
su posición mínima, y progresivamente una
vez el aparto ha arrancado.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD:
• Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de con-
trol de velocidad (F). Esta función es muy útil
ya que permite adaptar la velocidad del apa-
rato al tipo de trabajo que se precise realizar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO:
• Parar el aparato, seleccionando la posición 0
del mando selector.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

ES
• Gire la jarra mezcladora en el sentido contrario
de las agujas del reloj y extráigala del cuerpo
motor.
• Limpiar el aparato.
FUNCIÓN “TURBO”
• El aparato funciona con la velocidad máxima
para lograr un rendimiento óptimo.
• Seleccione la velocidad P y mantener esta po-
sición durante el tiempo que desee. No más de
2 minutos seguidos.
FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO
PRECAUCIONES:
• -
dientes a más de 80ºC de temperatura.
•
• Antes de encender el aparato, asegúrese
siempre de que la tapa esté bien cerrada/co-
locada, y de que el vaso medidor esté bien
puesto en la tapa.
• Corte la fruta en trozos pequeños antes de po-
• Ponga en remojo los ingredientes secos, como
las legumbres o los granos de soja, antes de
USO:
•
fruta se mezclen con la bebida.
• Una vez la jarra (C) esté bien encajada en el
cuerpo motor (A) (Fig. 1).
•
(Fig. 2).
• -
jan perfectamente en los resaltes del interior
de la jarra de la batidora.
• Coloque la tapa en la jarra.
• ATENCIÓN: Asegúrese de colocar la tapa en
la jarra de forma que se pueda servir la bebida
• Corte la fruta a trozos pequeños o ponga en
remojo los ingredientes secos antes de poner-
•
agua u otro líquido en la jarra a través del ori-
• Coloque el vaso medidor en la tapa (Fig. 1).
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Elija la velocidad deseada y empiece a mez-
clar.
• NOTA: Cuando procese una gran cantidad,
recomendamos que no ponga todos los ingre-
por una pequeña cantidad y deje funcionar el
aparato durante unos segundos. Luego apa-
gue el aparato y añada otra pequeña cantidad,
sin sobrepasar la parte superior de la malla del
tamiz. Repita este procedimiento hasta que
haya procesado todos los ingredientes. Deje
siempre puesta la tapa de la jarra de la batido-
ra mientras ésta esté en funcionamiento.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL FILTRO:
• Apague el aparato y quite la jarra del cuerpo
motor.
• Sirva la bebida por la boquilla de la jarra, sin
-
gúrese de colocar la tapa en la jarra de forma
de la tapa.
•
usarlo.
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
• Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que es-
• Se recomienda limpiar el aparato regularmen-
te y retirar todos los restos de alimentos.
• Las siguientes piezas son aptas para su
limpieza en agua caliente jabonosa o en el
lavavajillas (usando un programa suave de
lavado):
- Jarra (sin sus cuchillas).
- Filtro.
- Tapa Jarra.
- Vaso medidor.

ES
• La posición de escurrido/secado de las piezas
lavables en el lavavajillas o fregadero debe
permitir el escurrido del agua con facilidad.
• A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA:
• Introduzca agua y una pequeña cantidad de
detergente en la jarra.
• Seleccione la función “turbo”.
CUCHILLAS EXTRAÍBLES PARA UNA LIM-
PIEZA EFECTIVA (SOLAMENTE CON LA BA-
TIDORA DE JARRA):
•
en el sentido de las agujas de reloj. (Fig.3).
•
de sellado y proceda a limpiarlos.
• Después de la limpieza, vuelva a colocar la
contrario.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
• Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
• El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
-
cerse del producto, una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de re-
siduos autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.

ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
• Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for
future reference. Failure to fol-
low and observe these instruc-
tions could lead to an accident.
• Clean all the parts of the prod-
uct that will be in contact with
food, as indicated in the clean-
ing section, before use.
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
• This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Be careful if hot liquid is poured
into the food processor or
blender as it can be ejected out
of the appliance due to a sud-
den steaming.
• Blades are sharp and could
cause harm, be careful and
avoid direct contact with the
blades’ cutting edges.
• Pay special attention when
handling the blades, during as-
sembly and disassembly oper-
ations, emptying the bowl and
during cleaning.
• Always switch off the appliance
and disconnect from supply
if it is left unattended and be-
fore changing accessories or
approaching parts that move
in use, assembling, disassem-
bling and cleaning.
• If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
• This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use.

EN
• Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
• Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
•
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
• The appliance must be used and placed on a
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
• If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
• Do not use the appliance if it has fallen on the
it has a leak.
• Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
• Do not clip or crease the power cord.
• Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
• Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the ap-
pliance, this will increase the risk of electric
shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Take the necessary measures to avoid starting
the appliance involuntarily.
• Before using the appliance ensure that the
• Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
• Exercise precaution after employing the stop
operation on the appliance as the blade/s will
continue moving from the effect of its own me-
chanical inertia.
USE AND CARE:
• Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
• Do not use the appliance if its accessories are
• Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
• Do not use the appliance while the jug is empty.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
• Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
• Do not force the appliance’s work capacity.
• Respect the MAX level indicator.
•
than half way. At all times, when mixing hot liq-
uids in the jug, select the slowest speed on the
speed selector.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
• NEVER pour hot or boiling food into the jug, it
may cause burns during the process. Abrupt
temperature contrasts could also break the jar.
• Use the appliance and its accessories and
tools in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use the appliance
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Check that the lid is closed properly before
starting the appliance.
• Never leave the appliance unattended while
in use.
• Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
• Do not use the appliance for more than 2 min-
utes at a time. In case of operate in cycles; al-
low the appliance a resting period of at least
30 seconds between each cycle. Under no cir-
cumstances should the appliance be operated
for more time than necessary.
• To crush ice, do not introduce more than 10
cubes at a time. To add more ice, remove
the measuring cup and insert the cubes one
by one.
• Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
• CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.

SERVICE:
• Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
A Measuring cup
B Jar Lid
C Jar
D Motor body
E Blades set
F Speed selector
G Juice Filter
H Cable winder
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has
been removed.
•
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
ASSEMBLING THE JUG AND THE FILTER:
• Fit the jug onto the main body. To do so, po-
sition the jar (C) over the body (B) so that the
protrusions from the jug align with the grooves
of the body.
•
•
otherwise it will not switch on.
• If you would like to use the blender as a juicer,
USE:
• Unroll the cable completely before plugging
it in.
•
to the jar (by turning counter clockwise) before
putting on the motor body. (Fig.3).
• Place the jar onto to the motor unit; turn clock-
wise until the lock clicks into place. (Fig.1).
•
them into small piece, into the jar with liquid (do
not exceed the maximum marker).
• Put the lid on the jar; make sure it is properly
• Put the measuring cup in the lid (Fig. 1)
• Connect the appliance to the mains.
• Choose desired speed and start blending.
• Speed P (position for turbo) Hold it in this po-
sition for as long as you want the appliance to
continue operating (maximum of 2 minute of
continuous operation).
•
both hands
• If you wish to add more ingredients pull out the
measuring cup.
• Add the ingredients and replace the measuring
cup.
• Never remove the lid while the appliance is
operating.
• To stop the appliance set the speed back to “0”.
• -
able to start off from the lowest speed position
and, once the fan has been switched on, pro-
gressively increase the speed to the desired
position.
ELECTRONIC SPEED CONTROL:
• The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (F). This
function is very useful, as it makes it possible
to adapt the speed of the appliance to the type
of work that needs to be done.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Stop the appliance, selecting position 0 on the
selector control.
• Unplug the appliance from the mains.
• Turn the mixing jar anticlockwise and remove it
from the motor body.
• Clean the appliance.
“TURBO” FUNCTION
• The appliance works in highest speed to
achieve optimal performance.
• Select the speed P and hold this position for
as long as need. No more than 2 minutes at
a time.
FILTER OPERATION
PRECAUTIONS:
•
thaåt are hotter than 80ºC.
•
ENGLISH EN

• Before switching on the appliance, always
and that the measuring beaker is in well insert-
ed into the lid.
• Cut fruit into small pieces before putting it into
• Soak dry ingredients, such as legumes or soy
USE:
• -
ing with the drink.
• -
tor body (A) (Fig. 1).
• Place the filter (G) around the blade (D)
(Fig. 2).
•
into the spigots on the blender jug.
• Place the lid on the jug.
• PLEASE NOTE: Be sure to put the lid on the
in the lid.
• Cut fruit into small pieces or soak dry ingredi-
• -
ter or other liquid into the jug through the hole
in the lid.
• Insert the measuring beaker into the lid
(Fig. 1).
• Connect the appliance to the mains.
• Choose the desired speed and start blending.
• NOTE: When processing large quantities, it is
advisable not to put all of the ingredients into
amount and let the appliance run for a few
seconds. Then switch off the appliance and
-
yond the top of the sieve mesh. Repeat this
procedure until all the ingredients have been
processed. Always leave the blender jug lid on
while it is operating.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE FILTER:
• Switch the appliance off and remove the jug
from the motor body.
• Serve the drink through the spout on the jug,
without removing the lid, measuring beaker or
•
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any clean-
ing task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
• Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
• Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
• During the cleaning process, take special
care with the blades, as they are very sharp.
• It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
• The following pieces may be washed in a
dishwasher (using a soft cleaning program):
- Jug (without its blades).
- Lid.
- Measuring cup.
• The draining/drying position of the articles
washable in the dishwasher or in the sink must
allow the water to drain away easily.
• Then dry all parts before its assembly and
storage.
SELF-CLEANING FUNCTION:
• Put water and a small amount of washing up
liquid in the jar.
• Select the function “turbo”.
REMOVABLE BLADES FOR EFFECTIVE
CLEANING (JAR BLENDER ONLY)
•
clockwise direction. (Fig.3).
• -
ing ring and clean them.
• After cleaning, replace the blade set and turn
ANOMALIES AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
EN

FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
• The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
• The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful
to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of cer-
tain hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
ENGLISH EN

Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
• Lire attentivement cette no-
tice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et
la conserver pour la consulter
ultérieurement. Le non-respect
de ces instructions peut être
source d’accident.
• Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à
la section nettoyage.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Tenir
portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou
des personnes manquant d’ex-
périence à condition de le faire
sous surveillance ou après
avoir reçu les instructions pour
un maniement sûr de l’appareil
et en ayant compris les risques
qu’il comporte.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
ne jouent pas avec l’appareil.
• Faire attention en versant des
liquides chauds dans le robot
culinaire ou mixeur/blender,
car ils pourraient être expulsés
suite à une libération soudaine
de vapeur.
• Les lames sont aiguisées et
vous pourriez vous blesser.
Agissez avec précaution en
évitant tout contact direct avec
leur tranchant.
• Il faudra être particulièrement
attentif lorsque vous manipule-
rez les lames lors du montage
/ démontage, au moment de vi-
der le bol/verseuse et durant le
nettoyage.
• Arrêter et débrancher l’appareil
du réseau électrique si vous ne
l’utilisez pas et avant de chan-
ger tout accessoire ou élément
mobile, ainsi que durant le
montage, le démontage ou le
nettoyage.
• -
mée, elle doit être remplacée ;
emmener l’appareil à un Ser-
vice d’Assistance Technique
agréé. Il est dangereux de
FRANÇAIS FR

tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil
soi-même.
• Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage profession-
nel ou industriel.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, s’as-
surer que la tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique correspond à celle du secteur.
• Brancher l’appareil sur une prise de courant
raccordée à la terre et supportant au moins 10
ampères.
•
coïncider avec le socle de la prise du secteur.
pas utiliser d’adaptateurs.
• L’appareil doit être utilisé et placé sur une sur-
face plane et stable.
• Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
• Si une des enveloppes protectrices de l’appa-
reil se casse, débrancher immédiatement l’ap-
pareil du secteur pour éviter toute décharge
électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il pré-
sente des signes visibles de dommages ou en
présence de fuites.
• Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour soulever, trans-
porter ou débrancher l’appareil.
• Éviter que le câble électrique ne se coince ou
ne s’emmêle.
•
câbles endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique.
•
mains mouillées.
• Prendre les précautions nécessaires pour
éviter de mettre en marche involontairement
l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les
• Ne pas toucher les parties mobiles de l’appa-
reil quand il est en marche.
• Lorsque vous arrêterez l’appareil, faites très
attention, car la/les lame/s continueront de
tourner par inertie.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
• Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil avec la verseuse vide.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement
• Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée ni
le retourner.
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
• Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa-
reil.
• Respecter le niveau MAX.
• Le volume de liquide chaud que vous rajou-
terez ne devra pas dépasser la moitié de la
capacité de la verseuse ; et de toute façon, en
présence de liquide chaud dans la verseuse,
vous veillerez à n’utiliser que la vitesse la plus
lente.
• Conserver cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
• NE VERSEZ JAMAIS d’aliments très chauds
ou bouillants dans la verseuse au risque de
provoquer des brûlures. En outre, le change-
ment brusque de température pourrait casser
la verseuse.
• Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
• -
mé avant de mettre l’appareil en route.
FR

• Ne jamais laisser l’appareil branché sans sur-
veillance. Vous réduirez par la même occasion
la consommation d’énergie et prolongerez la
durée de vie de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil plus de 2 minutes
consécutives. En cas de fonctionnement cycli-
que, toujours observer des périodes de repos
de 30 secondes minimums entre chaque cy-
cle. Veiller à n’utiliser l’appareil que le temps
strictement nécessaire.
• Pour piler de la glace, ne pas introduire plus de
10 glaçons à la fois. Si vous souhaitez ajouter
des glaçons, retirez le verre-doseur et introdui-
sez les glaçons un par un.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments sur-
gelés ou des os.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si
le verre est fendu ou cassé.
UTILISATION:
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Verre-doseur
B Couvercle de la verseuse
C Verseuse
D Corps moteur
E Kit de lames
F Sélecteur de vitesse
G Filtre pour jus
H Enrouleur de câble
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PREALABLES:
• Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
• Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section de nettoyage.
MONTAGE DE LA VERSEUSE ET DU FILTRE
•
Pour cela, placez la verseuse (C) sur le corps
(D) de manière à faire coïncider les parties
saillantes de la verseuse avec les rainures du
corps.
• Tournez la verseuse dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se
bloque (Fig. 1)
• -
rée dans le corps. Dans le cas contraire, l’ap-
pareil ne démarrera pas.
• Si vous souhaitez utiliser le blender pour pré-
-
tour de la lame (E) (Fig. 2)
UTILISATION:
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• Avant de placer le corps moteur, veillez à ce
accouplé à la verseuse (en le tournant dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre).
(Fig. 3)
• Placez la verseuse dans le corps-moteur et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le « clic » indiquant
qu’elle est correctement en place. (Fig.1).
• Introduire les ingrédients après les avoir cou-
pés en morceaux dans la verseuse avec du
liquide (ne pas dépasser la marque du niveau
maximum).
• Couvrir la verseuse avec le couvercle et s’as-
surer qu’il est bien ajusté.
• Placer le verre-doseur sur le couvercle. (Fig. 1)
• Brancher l’appareil au secteur.
• Mettre en marche l’appareil, en appuyant sur
la commande.
• Sélectionnez la vitesse de votre choix et com-
mencez à mixer.
• Vitesse P (position turbo), maintenez cette
position pendant la durée que vous estimez
nécessaire (au maximum 2 minutes de fonc-
tionnement continu).
• Pendant le fonctionnement, maintenez ferme-
ment le couvercle avec les deux mains.
• Si vous souhaitez introduire davantage d’in-
grédients, retirez le verre-doseur.
• Ajouter les ingrédients et replacer le verre-do-
seur.
• Ne jamais retirer le couvercle en cours de fonc-
tionnement.
• Pour arrêter l’appareil, sélectionner la vi-
tesse “0”.
FR

• Pour éviter un démarrage trop brusque, nous
recommandons de démarrer l’appareil à la
puissance minimum, et de l’augmenter au fur
et à mesure.
REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE:
• Il est possible de régler la vitesse de l’appa-
reil en utilisant simplement la commande de
contrôle de vitesse (F). Cette fonction est très
utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de
l’appareil au type de travail que vous voulez
réaliser.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL:
• Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de
sélection sur la position 0.
• Débrancher l’appareil du secteur.
• Faites tourner la verseuse dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et enle-
vez-la du corps-moteur.
• Nettoyer l’appareil.
FONCTION TURBO
• L’appareil fonctionne à pleine capacité pour
assurer un rendement optimal.
• Sélectionner la vitesse P et maintenir cette po-
sition pendant la durée souhaitée. Ne pas uti-
liser l’appareil plus de 2 minutes consécutives.
NETTOYAGE DU FILTRE
PRÉCAUTIONS:
• -
dients à plus de 80ºC.
•
• Avant de mettre en route l’appareil, assu-
rez-vous toujours que le couvercle est bien
monté/fermé et que le verre-doseur est bien
monté sur le couvercle.
• Coupez les fruits en petits morceaux avant de
• Faites tremper les ingrédients secs tels que
féculents ou graines de soja, avant de les in-
MODE D’EMPLOI:
•
fruits se mélangent à la boisson.
• Une fois la verseuse (C) bien encastrée sur le
corps moteur (A) (Fig. 1).
• Placer le filtre (G) autour de la lame (D)
(Fig. 2).
• -
castrent parfaitement sur les nervures de l’in-
térieur de la verseuse du blender.
• Couvrir la verseuse avec le couvercle.
• ATTENTION : Assurez-vous de placer le cou-
vercle sur la verseuse de manière à ce que la
couvercle.
• Coupez les fruits en petits morceaux ou faites
tremper les ingrédients secs avant de les intro-
• -
sez de l’eau ou un autre liquide dans la ver-
• Placer le verre-doseur sur le couvercle (Fig. 1).
• Brancher l’appareil au secteur.
• Sélectionnez la vitesse de votre choix et com-
mencez à mixer.
• REMARQUE : En cas de grandes quantités,
nous recommandons de ne pas introduire
temps. Commencez par une petite quantité
et laissez fonctionner l’appareil quelques se-
condes. Puis arrêtez l’appareil et ajoutez une
autre petite quantité, sans dépasser la par-
tie supérieure de la grille du tamis. Répétez
l’opération jusqu’à l’introduction de tous les
ingrédients. Laissez toujours le couvercle sur
la verseuse de l’appareil pendant qu’il est en
marche.
APRÈS UTILISATION DU FILTRE:
• Éteignez l’appareil et enlevez la verseuse du
corps moteur.
• Servez la boisson à travers le bec de la
verseuse, sans enlever le couvercle, ni le
-
cer le couvercle sur la verseuse de manière à
ce que la boisson puisse être servie à travers
• -
tion.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
FR

• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
-
ter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
• Durant le processus de nettoyage, faire parti-
culièrement attention aux lames, car elles sont
très coupantes.
• Il est recommandé de nettoyer l’appareil ré-
gulièrement et de retirer tous les restes d’ali-
ments.
• Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
- Verseuse (sans les lames).
- Filtre.
- Couvercle de la verseuse.
- Verre-doseur.
• Veiller à bien placer les pièces dans le
lave-vaisselle ou sur l’égouttoir de l’évier pour
qu’elles puissent s’égoutter et se sécher cor-
rectement.
• Veillez à bien sécher toute les pièces avant de
les monter ou de les ranger.
FONCTION AUTONETTOYANTE :
• Versez de l’eau et une petite quantité de dé-
tergent dans la verseuse.
• Sélectionnez l’option «turbo».
LAMES EXTRACTIBLES POUR UN NET-
TOYAGE EFFICACE (UNIQUEMENT AVEC LE
BLENDER A VERSEUSE):
•
le tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre. (Fig.3).
•
d’étanchéité avant de débuter le nettoyage.
• Après avoir nettoyé l’appareil, replacez la lame
sens contraire.
ANOMALIES ET REPARATION
• En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique agréé. Il est dan-
gereux de tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION
APPLICABLE DANS LE PAYS D’UTILISATION:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Les matériaux constitutifs de l’emballage de
cet appareil font partie d’un programme de col-
lecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez
vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appro-
priés à chaque type de matériau.
• Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
vie utile, celui-ci devra être déposé, en pre-
nant les mesures adaptées, à un centre agréé
pour la collecte et le tri des déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques (DEEE).
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibili-
té électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
matière d’écoconception applicable aux produits
liés à l’énergie.
FR

DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO-
LAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und be-
wahren Sie diese zum Nach-
schlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hin-
weise dieser Bedienungsan-
leitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen
kommen.
• Vor der Erstanwendung müs-
sen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt
geraten, so wie im Absatz Rei-
nigung beschrieben, gereinigt
werden.
• Kinder dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Das Gerät und
seinen Netzanschluss stets
außerhalb der Reichweite von
Kindern halten.
• Dieses Gerät ist nicht geeig-
net für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung oder verminder-
ten physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Man-
gel an Erfahrung und Kenntnis-
sen, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortli-
che Person beaufsichtigt oder
bei der Bedienung angeleitet
werden und die möglichen Ge-
fahren verstehen.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
heiße Flüssigkeiten in die Kü-
chenmaschine oder Mixer gie-
ßen, da diese eine plötzliche
Freisetzung von Dampf zu ver-
ursachen können.
• Die Messer sind sehr scharf
und können Verletzungen ver-
ursachen. Gehen Sie vorsich-
tig mit ihnen um und vermei-
den Sie den direkten Kontakt
mit ihren Schneiden.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Handhaben der Messer
beim Einsetzen und Abneh-
men von Bauteilen, Leeren der
Schüssel und bei der Reini-
gung.
• Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Stecker
aus dem Netz, wenn Sie das

DE
Gerät unbeaufsichtigt lassen
oder Zubehör oder bewegliche
Teile auswechseln wollen, so-
wie vor der Montage, Demon-
tage und der Reinigung.
• Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
• Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
• Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-
den Stecker verwenden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen und stand-
werden.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
• Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu un-
terbrechen, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
• Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht eingeklemmt oder geknickt wird.
• Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri-
schen Schlägen.
• Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
• Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen des Ge-
räts zu verhindern.
• Vor dem Gebrauch überprüfen, ob die Messer
gut am Gerät befestigt sind.
• Bewegliche Teile des Geräts während dem Be-
trieb nicht berühren.
• Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
vorsichtig und beachten Sie die durch die me-
chanische Trägheit verursachte Nachlaufzeit
der/des Messers.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
• Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
• Benützen Sie das Gerät nicht mit leerem Ge-
fäß.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
• Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
• Betriebskapazität des Geräts nicht überbean-
spruchen.
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Blender manuals

SOLAC
SOLAC PRO 1200 User manual

SOLAC
SOLAC Beauty & the Beast User manual

SOLAC
SOLAC BA5602 PRO 800 User manual

SOLAC
SOLAC 07843.1 User manual

SOLAC
SOLAC BA5510 User manual

SOLAC
SOLAC SJK-1172 User manual

SOLAC
SOLAC Beauty & the Beast BV5726 User manual

SOLAC
SOLAC BA5606 User manual

SOLAC
SOLAC BA5602 PRO 800 User manual

SOLAC
SOLAC Pro 1000W User manual