SOLAC Pro Mixter 1800 Inox User manual

Pro Mixter 1800 Inox
BV5730
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d’emploi
PT. Instruções de uso
IT. Istruzioni per l’uso
CA. Instruccions d’ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO.
PL.
BG.
EL.
CS. Návod k pouzití
AR.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Tapón
B Tapa
C Junta de sellado tapa
D Jarra
E Set de cuchillas
F Junta de sellado cuchillas
H Cuerpo motor
I Selector de velocidad
J Función Pulse / Picahielos
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, extender completamente
el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
• No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
• No utilizar el aparato con la jarra vacía.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No mover el aparato mientras está en uso.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
• No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
• Respetar la indicación de nivel MAX.
• No agregar un volumen de líquido caliente su-
perior a la mitad de la capacidad de la jarra, y
en todo caso si existen líquidos calientes en el
interior de la jarra, usar solamente la velocidad
más lenta.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
• Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
• No utilizar nunca líquidos que estén hirviendo
ni ingredientes cuya temperatura supere los
80ºC.
• No usar la jarra inmediatamente después de
-
rar que la jarra está a la temperatura ambiente.
• Comprobar que la tapa esté perfectamente
cerrada antes de poner en marcha el aparato.
• No utilizar el aparato más de 1 minuto segui-
do. En caso de realizar ciclos respetar siempre
periodos de reposo entre ciclos de 2 minuto
como mínimo. En ningún caso es convenien-
te tener el aparato en funcionamiento durante
más del tiempo necesario.
• No usar el aparato con alimentos congelados
o huesos.
• ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
USO:
• Extender completamente el cable antes de
enchufar.
• -
chillas está bien sujeto a la jarra (girándolo en
el sentido de las agujas del reloj) antes de co-
locar en cuerpo motor. (Fig.1).
• Colocar la jarra sobre la unidad del motor pro-
curando que quede bien sujeta. (Fig.2).
• Introduzca los ingredientes, después de ha-
berlos troceado, en la jarra con líquido (sin so-
brepasar la marca de nivel máximo).
• Coloque la tapa en la jarra, asegurándose de
• Coloque el tapón en la tapa.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Poner el aparato en marcha, accionando el
mando selector.
• El piloto luminoso se iluminará.
• Si desea añadir más ingredientes, extraiga el
tapón.
• Añada los ingredientes y vuelva a colocar el
tapón.
• Para parar el aparato seleccione otra vez la
velocidad “0”.
• Para evitar un arranque demasiado brusco,
recomendamos efectuar la puesta en marcha
con el mando selector de potencia situado en
su posición mínima, y progresivamente una
vez el aparto ha arrancado.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

ES
CONTROLELECTRÓNICODE VELOCIDAD:
• Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de con-
trol de velocidad (I). Esta función es muy útil ya
que permite adaptar la velocidad del aparato al
tipo de trabajo que se precise realizar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO:
• Parar el aparato, seleccionando la posición 0
del mando selector.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Gire la jarra mezcladora en el sentido contrario
de las agujas del reloj y extráigala del cuerpo
motor.
• Limpiar el aparato.
FUNCIÓN “PULSE / PICAHIELOS”
• El aparato funciona con la velocidad máxima
para lograr un rendimiento óptimo.
• Esta función proporciona resultados óptimos
para picar el hielo hasta el nivel deseado.
• Gire el mando selector a la izquierda para ac-
cionar esta función (J).
• Se recomienda trabajar girando el mando
selector en ciclos de 3 segundos y repetir la
operación hasta obtener el resultado deseado.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
• El aparato dispone de un dispositivo térmico
de seguridad que protege el aparato de cual-
quier sobrecalentamiento.
• Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse, proceder a desenchufar-
lo de la red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar,
acudir a uno de los servicios de asistencia téc-
nica autorizados.
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
• Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que es-
• Si el aparato no se mantiene en buen estado
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
• Las siguientes piezas son aptas para su lim-
pieza en agua caliente jabonosa o en el lava-
vajillas (usando un programa suave de lava-
do):
• Jarra
• Tapón
• Tapa
• A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA:
• Introduzca agua y una pequeña cantidad de
detergente en la jarra.
• Seleccione la función “Pulse”.
CUCHILLAS EXTRAÍBLES PARA UNA
LIMPIEZAEFECTIVA(SOLAMENTE CON LA
BATIDORA DE JARRA):
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• -
dolo en sentido contrario a las agujas de reloj.
(Fig.3)
•
puede ayudarse con la jarra colocada encima
del cuerpo motor girando la jarra en sentido
contrario a las agujas del reloj.
•
y la junta de sellado, y proceda a limpiarlos.
(Fig.4)
• Después de la limpieza, vuelva a colocar la
cuchilla y la junta de sellado y gire el aro de
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Cup
B Lid
C Sealing lid ring
D Jar
E Blade set
F Sealing Blade ring
H Motor body
I Speed selector knob
J Pulse / Ice crush function
USE AND CARE:
• Fully extend the appliance’s power cable be-
fore each use.
• Do not use the appliance if its accessories are
• Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
• Do not use the appliance while the jug is emp-
ty.
•
does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
• Do not force the appliance’s work capacity.
• Respect the MAX level indicator.
•
than half way. At all times, when mixing hot liq-
uids in the jug, select the slowest speed on the
speed selector.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
• Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
• Never use liquids that are boiling or ingredients
whose temperature exceeds 80ºC.
• Do not use the jar immediately after taking it
out of the dishwasher or the refrigerator, en-
sure that the jar is at room temperature.
• Check that the lid is closed properly before
starting the appliance.
• Do not use the appliance for more than 1 min-
ute at a time. In case of operate in cycles; al-
low the appliance a resting period of at least 2
minutes between each cycle. Under no circum-
stances should the appliance be operated for
more time than necessary.
• Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
• CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has
been removed.
•
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
USE:
• Extend the cable completely before plugging
it in.
•
to the jar (by turning counter clockwise) be-
fore putting on the motor body. (Fig.1).
•
properly into place (Fig.2).
•
them into small piece, into the jar with liquid
(do not exceed the maximum marker).
• Put the lid on the jar; make sure it is properly
• Put the cup in the lid.
• Connect the appliance to the mains.
• Turn the appliance on, by using the selection
knob.
• The pilot light comes on.
• If you wish to add more ingredients pull out
the cup.
• Add the ingredients and replace the cup.
• To stop the appliance set the speed back to
“0”.
• -
and, once the fan has been switched on, pro-
gressively increase the speed to the desired
position.
ELECTRONIC SPEED CONTROL:
• The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (I). This
function is very useful, as it makes it possible
to adapt the speed of the appliance to the type
of work that needs to be done.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

EN
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Stop the appliance, selecting position 0 on the
selector control.
• Unplug the appliance from the mains.
• Lift the jar from the motor body.
• Clean the appliance.
“PULSE / ICE CRUSH” FUNCTION
• The appliance works in highest speed to
achieve optimal performance.
• This function gives optimal result for ice-crush-
ing, up to desired snowy level.
• Trun the speed selector knob to the left to op-
erate the Pulse function (J).
• We recommend working by turning the knob in
cycles of 3 seconds and repeating the opera-
tion until you obtain the desired result.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
• The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
•
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
•
amount and let the appliance run for a few
-
yond the top of the sieve mesh. Repeat this
procedure until all the ingredients have been
processed. Always leave the blender jug lid on
while it is operating.
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any clean-
ing task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
• Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
• Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
• During the cleaning process, take special
care with the blades, as they are very sharp.
• If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and in-
useful life and could become unsafe to use.
• The following pieces may be washed in a
dishwasher (using a soft cleaning program):
• Jug.
• Cup.
• Lid.
• Then dry all parts before its assembly and
storage.
SELF-CLEANING FUNCTION:
• Put water and a small amount of washing up
liquid in the jar.
• Select the function “Pulse”.
REMOVABLE BLADES FOR EFFECTIVE
CLEANING (JAR BLENDER ONLY)
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
•
counterclockwise direction. (Fig.3)
• Note: to loosen the set of blades you can help
with the jug placed on top of the motor body by
turning the jug anticlockwise.
•
sealing blade ring and clean them. (Fig.4)
• After cleaning, replace the blade set and seal-
direction.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

FRANÇAIS FR
DESCRIPTION
A Bouchon
B Couvercle
C Joints d’étanchéité du couvercle
D Pichet
E Ensemble de lames
F Joint d’étanchéité des lames
H Corps moteur
I Sélecteur de vitesse
J Option de « Pulse » / Pic à glace
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires
présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil avec le pichet vide.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
• Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa-
reil.
• Respecter le niveau MAX.
• Le volume de liquide chaud que vous rajou-
terez ne devra pas dépasser la moitié de la
capacité de la verseuse ; et de toute façon, en
présence de liquide chaud dans la verseuse,
vous veillerez à n’utiliser que la vitesse la plus
lente.
• Tenir cet appareil hors de portée des enfants
ou des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
•
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées
le bon fonctionnement de l’appareil.
• Ne jamais verser de liquides bouillants ni d’in-
grédients dont la température dépasse 80ºC.
• Ne pas utiliser la carafe immédiatement après
l’avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigéra-
teur. S’assurer qu’elle soit à température am-
biante.
• -
mé avant de mettre en marche l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil plus de 1 minute
consécutive. En cas de fonctionnement cycli-
que, toujours observer des périodes de repos
de minimum 2 minute entre chaque cycle. Veil-
ler à n’utiliser l’appareil que le temps stricte-
ment nécessaire.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments sur-
gelés ou des os.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si
le verre est brisé ou cassé.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
• -
lage du produit.
• Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme décrit
dans le paragraphe Nettoyage.
UTILISATION:
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
•
vers la gauche) avant de placer ce dernier
dans le corps à moteur. (Fig.1).
• Placer le récipient sur le bloc moteur en s’as-
surant qu’il reste bien en place. (Fig.2).
• Introduire les ingrédients après les avoir cou-
pés en morceaux dans la verseuse avec du
liquide (ne pas dépasser la marque du niveau
maximum).
• Couvrir la verseuse avec le couvercle et s’as-
surer qu’il est bien ajusté.
• Placer le bouchon sur le couvercle.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Mettre en marche l’appareil, en appuyant sur
la commande.
• Le voyant lumineux s’allumera.
• Pour ajouter d’autres ingrédients, retirer le
bouchon.
• Ajouter les ingrédients et remettre le bouchon
en place.
• Pour arrêter l’appareil, sélectionner la vitesse
“0”.
• Pour éviter un démarrage trop brusque, nous
recommandons de démarrer l’appareil à la
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

FR
puissance minimum, et de l’augmenter au fur
et à mesure.
REGLAGEELECTRONIQUEDELAVITESSE:
• On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en
agissant simplement sur la commande de
contrôle de puissance (I). Cette fonction est
très utile puisqu’elle permet d’adapter la vi-
tesse de l’appareil au type de travail que vous
voulez réaliser.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL:
• Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de
sélection sur la position 0.
• Débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Détacher le récipient de la base.
• Nettoyer l’appareil.
FONCTION “ PULSE » / PIC À GLACE
• L’appareil fonctionne à pleine capacité pour
assurer un rendement optimal.
• Cette option permet d’obtenir des résultats op-
timaux pour broyer la glace jusqu’à la consis-
tance désirée.
• Tourner le sélecteur vers la gauche pour acti-
ver cette fonction (J).
• Il est conseillé de travailler en tournant le bou-
ton de sélection par 3 secondes et répéter
l’opération jusqu’à obtention du résultat sou-
haité.
SÉCURITÉ THERMIQUE:
• L’appareil dispose d’un dispositif thermique
de sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
• Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter, dé-
branchez-le et attendez environ 15 minutes
avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne tou-
jours pas, faites appel à l’un des services d’as-
sistance technique agréés.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• -
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
d’endommager les parties internes de l’appa-
reil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
• Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
• Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
de l’appareil et le rendre dangereux.
• Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
-Pichet.
-Bouchon
-Couvercle
• Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toutes les pièces.
FONCTION AUTONETTOYANTE :
• Verser de l’eau et une petite quantité de dé-
tergent dans la verseuse.
• Sélectionner l’option « Pulse »
LAMES EXTRACTIBLES POUR UN NET-
TOYAGEEFFICACE(UNIQUEMENTAVECLE
BLENDER A VERSEUSE):
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
•
tournant dans le sens antihoraire. (Fig.3).
• Remarque : pour desserrer le jeu de lames,
vous pouvez aider à placer le pichet sur le des-
sus du corps moteur en tournant le pichet dans
le sens antihoraire.
•
joint d’étanchéité pour les nettoyer. (Fig.4).
• Après avoir nettoyé l’appareil, replacez la lame
et la joint d’étanchéité et faites tourner l’an-
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Tampão
B Tampa
C Junta de selagem da tampa
D Jarro
E Conjunto de lâminas
F Junta de selagem lâminas
H Corpo do motor
I Selector de velocidade
J Função Pulse / Picador de gelo
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
• Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
• Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defei-
tos. Substitua-os imediatamente.
• Não utilize o aparelho com a taça vazia.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Não desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
• Não vire o aparelho ao contrário enquanto es-
tiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
• Não force a capacidade de trabalho do apa-
relho.
• Respeite a indicação do nível MAX.
• Não adicione um volume de líquido quente su-
perior à metade da capacidade do jarro e, em
todo o caso, se existirem líquidos quentes no
interior do jarro, utilizar apenas a velocidade
mais lenta.
• Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
• -
que se as partes móveis não estão desalinha-
das ou bloqueadas, que não existem peças
afetar o funcionamento correto do aparelho.
• Nunca utilize líquidos a ferver nem ingredien-
tes cuja temperatura supere os 80ºC.
• Não utilize o jarro imediatamente após de o
ambiente.
• -
mente fechada antes de ligar o aparelho.
• Não utilize o aparelho durante mais de 1 minu-
to seguido. No caso de realizar ciclos, respeite
sempre os períodos de repouso entre ciclos
de 2 minuto como mínimo. Em caso algum é
conveniente ter o aparelho em funcionamento
para além do tempo necessário.
• Não utilize o aparelho com alimentos congela-
dos ou ossos.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
•
embalagem do produto.
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
UTILIZAÇÃO:
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
• -
-
do dos ponteiros do relógio) antes de o colocar
na peça do motor. (Fig.1).
• Coloque o jarro sobre a unidade do motor de
• Introduza os ingredientes previamente corta-
dos no jarro com líquido (não exceda a marca
de nível máximo).
• Cubra o jarro com a tampa, assegurando-se
de que está corretamente ajustada.
• Coloque o tampão na tampa.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o comando seletor.
• O indicador luminoso acende-se.
• Se desejar adicionar mais ingredientes, retire
o tampão.
• Adicione os ingredientes e torne a colocar o
tampão.
• Para parar o aparelho, selecione a posição “0”.
• Para evitar um arranque demasiado brusco,
recomendamos por o aparelho a funcionar
com o seletor da potência regulado para a po-
tência mínima e ir progressivamente aumen-
tando após o arranque.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

PT
CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDA-
DE:
• Pode controlar-se a velocidade do aparelho,
simplesmente actuando sobre o comando de
controlo de velocidade (I). Esta função é muito
útil pois permite adaptar a velocidade do apa-
relho ao tipo de operação a realizar.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Pare o aparelho, selecionando a posição 0 do
comando seletor.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Retire o copo do corpo do motor.
• Limpe o aparelho.
FUNÇÃO “PULSE” / PICADOR DE GELO
• O aparelho funciona à velocidade máxima
para conseguir um rendimento ótimo.
• Esta função proporciona resultados ótimos
para picar gelo até ao nível desejado.
• Para accionar esta função rode o comando de
seleção para a esquerda.
• Recomendamos trabalhar rodando o seletor
em ciclos de 3 segundos e repetir a operação
até conseguir obter o resultado desejado.
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
• O aparelho dispõe de um dispositivo térmico
de segurança que o protege de qualquer so-
breaquecimento.
• Se o aparelho se desligar sozinho e não se
voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguar-
de 15 minutos antes de o ligar novamente. Se
continuar sem funcionar, dirija-se a um dos
Serviços de Assistência Técnica autorizados.
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e dei-
xe-o arrefecer antes de iniciar qualquer opera-
ção de limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
peças interiores do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
• Durante o processo de limpeza deve ter espe-
cial cuidado com as lâminas, pois estão muito
• Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
• As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de lava-
gem):
-Jarro.
-Tampão
-Tampa
• Em seguida, seque bem as peças antes de as
montar e guardar.
FUNÇÃO DE AUTO LIMPEZA:
• Coloque água quente e uma pequena quanti-
dade de detergente líquido no interior do jarro.
• Selecione a função “Pulse”.
LÂMINASEXTRAÍVEISPARAUMALIMPEZA
EFICAZ(APENASCOMOLIQUIDIFICADOR):
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e dei-
xe-o arrefecer antes de iniciar qualquer opera-
ção de limpeza.
• -
do-a no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. (Fig.3).
• Nota: para soltar o conjunto de lâminas po-
de-se ajudar com o jarro colocado no topo do
corpo do motor girando o jarro no sentido an-
ti-horário.
• -
• Após a limpeza, volte a colocar a lâmina e a
-
tido contrário.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

ITALIANO IT
DESCRIZIONE
A Tappo
B Coperchio
C Giunto di sigillatura del coperchio
E Set di lame
F Giunto di sigillatura delle lame
H Corpo motore
I Comando selettore di velocità
J Funzione “Pulse / Rompighiaccio”
PRECAUZIONI D’USO:
• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
•
vuota.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non funziona.
• Non muovere l’apparecchio durante l’uso
• Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio-
ne o collegato alla presa.
• Non forzare la capacità di lavoro dell’apparec-
chio.
• Rispettare l’indicazione del livello MAX.
• Non aggiungere un volume di liquido caldo su-
usare solo la velocità più lenta.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con proble-
-
za di esperienza e conoscenza.
• -
non rimangano incastrate, che non ci siano
-
zioni che possano nuocere al buon funziona-
mento dell’apparecchio.
• Non utilizzare mai liquidi in ebollizione né in-
gredienti a una temperatura superiore agli
80ºC.
•
estratto dalla lavastoviglie o dal frigorifero; as-
sicurarsi che sia a temperatura ambiente.
•
chiuso prima di mettere in funzione l’apparec-
chio.
• Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente
-
re cicli, rispettare sempre i periodi di riposo di
minimo 2 minuti fra un ciclo e l’altro. Ad ogni
modo non è mai opportuno far funzionare l’ap-
parecchio per un tempo superiore al necessa-
rio.
• Non utilizzare l’apparecchio con ossa o ali-
menti congelati.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio
se il vetro è incrinato o rotto.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con
gli alimenti, come indicato nella sezione dedi-
cata alla pulizia.
USO:
• Svolgere completamente il cavo prima di in-
serire la spina.
•
senso orario), prima di posizionare sul corpo
motore. (Fig.1).
•
•
a pezzetti con liquido (non superare il livello
massimo di riempimento).
• -
rarsi che sia bloccato correttamente.
• Posizionare il tappo sul coperchio.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore.
• La spia luminosa si illuminerà.
• Se si desidera aggiungere altri ingredienti,
estrarre il tappo.
• Aggiungere gli ingredienti e riposizionare il
tappo.
• Per arrestare l’apparecchio, selezionare la
posizione “0”.
• Per evitare un avvio troppo brusco, racco-
mandiamo di accendere l’apparecchio con il
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

IT
comando di regolazione della potenza posi-
zionato sul minimo e aumentare tale potenza
gradualmente una volta avviato l’apparec-
chio.
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA
VELOCITÀ:
• Si può controllare la velocità dell’apparecchio
con il comando di regolazione della potenza
(I). Questa funzione è molto utile, dato che per-
mette di adattare la velocità dell’apparecchio al
tipo di lavoro che si desidera compiere.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
• Spegnere l’apparecchio, posizionando il selet-
tore in posizione 0.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
•
• Pulire l’apparecchio.
FUNZIONE “PULSE / ROMPIGHIACCIO”
• L’apparato funziona a velocità massima per ot-
tenere un funzionamento ottimale.
• Con questa funzione si ottengono degli ottimi
-
sezza desiderata.
• Girare il selettore verso sinistra, per azionare
questa funzione (J).
• Si consiglia di girare il comando selettore in
ad ottenere il risultato desiderato.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
• L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi sur-
riscaldamento.
• Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si
riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere
circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo.
Se ancora non funziona, rivolgersi ad un cen-
tro d’assistenza tecnica autorizzato.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
eseguirne la pulizia.
• Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione, per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
chio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
• Le lame dell’apparecchio sono particolarmen-
cura.
• La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
-
ci, compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
• I seguenti pezzi possono essere lavati con ac-
qua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
programma li lavaggio leggero):
-Tappo.
-Coperchio.
• Prima di montare e riporre l’apparecchio,
asciugare bene tutti i pezzi..
FUNZIONE AUTOLAVAGGIO:
• Versare dell’acqua calda ed una piccola quan-
• Selezionare la funzione “Pulse”.
LAME ESTRAIBILI PER UNA PULIZIA EFFI-
CACE(SOLAMENTECONILFRULLATOREA
BICCHIERE):
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
eseguirne la pulizia.
• -
dolo in senso antiorario. (Fig.3).
• Nota: per allentare il set di lame si può aiutare
con la brocca posta sopra il corpo motore ruo-
tando la brocca in senso antiorario.
•
e il giunto di sigillatura, e pulirli. (Fig.4).
• Dopo la pulizia, riposizionare le lame e il giun-
senso opposto.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

CATALÀ CA
DESCRIPCIÓ
A Got
B Tapa
C Junta de segellat tapa
D Gerra
E Set de ganivetes
F Junta de segellat ganivetes
H Cos motor
I Selector de velocitat
J Funció Pulse / Picagel
UTILITZACIÓ I CURA:
• Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
• No feu servir l’aparell si els accessoris no es-
tan acoblats correctament.
• No feu servir l’aparell si els accessoris aco-
blats tenen defectes. Procediu a substituir-los
immediatament.
• No feu servir l’aparell amb la gerra buida.
• No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engega-
da/aturada no funciona.
• No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
• No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
• No forçar la capacitat de treball de l’aparell.
• Respectar la indicació de nivell MAX.
• No afegiu un volum de líquid calent superior a
la meitat de la capacitat de la gerra, i en tot cas
si hi ha líquids calents a l’interior de la gerra,
feu servir només la velocitat més lenta.
• Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials
o mentals reduïdes o falta d’experiència i co-
neixement.
• Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
• No utilitzeu mai líquids que estiguin bullint ni
ingredients que la temperatura superi els 80
ºC.
• No feu servir la gerra immediatament després
de treure-la del rentaplats o de la nevera i as-
segureu-vos que la gerra està a temperatura
ambient.
• Comproveu que la tapa està tapada perfecta-
ment abans d’engegar l’aparell.
• No feu servir la batedora durant més de 1 mi-
nut seguit. En cas de realitzar cicles respectar
sempre períodes de repòs de 2 minuts com a
mínim. En cap cas és convenient tenir l’aparell
en funcionament més temps del necessari.
• No fer servir l’aparell amb aliments congelats
o ossos.
• ADVERTÈNCIA: No fer servir l’aparell si el vi-
dre està esquerdat o trencat.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
• Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
• Abans de fer servir el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu a l’apartat de neteja.
ÚS:
• Esteneu completament el cable abans d’endo-
llar l’aparell.
•
ganivetes està ben col·locada a la gerra (gi-
rant-la en sentit de les agulles del rellotge)
abans de col·locar-hi el cos motor. (Fig.1).
• Col·loqueu la gerra a la unitat motor procurant
que quedi ben subjecta. (Fig.2).
• Introduïu els ingredients, després d’haver-los
trossejat, a la gerra amb líquid (sense sobre-
passar la marca de nivell màxim).
• Col·loqueu la tapa a la gerra, assegurant-vos
• Col·loqueu el got a la tapa.
• Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
• Posar l’aparell en marxa, accionant el selector
de velocitats.
• El pilot lluminós s’il·luminarà.
• Si voleu afegir més ingredients, extraieru el
got.
• Afegiu-hi els ingredients i torni a posar el got.
• Per aturar l’aparell torneu a seleccionar la ve-
locitat “0”.
• Per evitar una arrencada massa brusc, reco-
manem efectuar la posada en marxa amb el
selector de velocitats situat en la seva posició
mínima, i incrementar la velocitat progressiva-
ment un cop l’aparell ha arrencat.
CONTROL ELECTRÒNIC DE VELOCITAT:
• Aturar l’aparell, seleccionant la posició 0 del
selector de velocitats.
• Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

CA
• Desacobleu la gerra del cos motor.
• Netegeu l’aparell.
UNCOPFINALITZATL’ÚSDEL’APARELL:
• Aturar l’aparell, seleccionant la posició 0 del
selector de velocitats.
• Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
• Desacobleu la gerra del cos motor.
• Netegeu l’aparell.
FUNCIÓ “PULSE / PICAGEL”
• L’aparell funciona amb la velocitat màxima per
aconseguir un rendiment òptim.
• Aquesta funció proporciona resultats òptims
• Girar el selector de velocitats a l’esquerra per
accionar aquesta funció (J).
• Es recomana treballar girant el selector de ve-
locitats en cicles de 3 segons i repetir l’opera-
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
• L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de se-
guretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
• Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
torna a connectar-se, procedir a desconnectar
de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo. Si encara no funciona,
acudir a un dels serveis d’assistència tècnica
autoritzats.
NETEJA
• Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol ope-
ració de neteja.
• Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
• No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
• No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a
través de les obertures de ventilació per evitar
danys a les parts operatives interiors de l’apa-
rell.
• No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
• Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt
en compte amb les fulles, ja que estan molt
• Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de forma
inexorable la durada de la vida de l’aparell i
conduir a una situació perillosa.
• Les peces següents són aptes per rentar-les
amb aigua calenta i sabó o al rentaplats (amb
un programa de rentat suau):
• Gerra
• Got
• Tapa
• A continuació, assequi totes les peces abans
del seu muntatge i guardat.
FUNCIÓ AUTONETEJA:
• Introduïu aigua i una petita quantitat de deter-
gent a la gerra.
• Seleccioneu la funció “Pulse”.
FULLES EXTRAÏBLES PER UNA NETEJA
EFECTIVA (NOMÉS AMB LA BATEDORA DE
LAGERRA):
• Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol ope-
ració de neteja.
•
girant-lo en el sentit contrari a les agulles del
rellotge. (Fig.3).
•
pot ajudar-se amb la gerra col·locada sobre
del cos motor girant-la en sentit contrari a les
agulles del rellotge.
•
les ganivetes i la junta de segellat i procediu a
netejar-los. (Fig.4).
• Després de la neteja, torneu a col·locar les ga-
nivetes i la junta de segellat i gireu l’anella de
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Stopfen
B Deckel
C Dichtung Deckel
D Kanne
E Messerset
F Dichtungsring für Messereinheit
G Befestigungsring der Messer
H Motorblock
I Geschwindigkeitsstufentaste
J „Pulse“-Funktion / Eiswürfelzerkleinerer
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
• Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
• Benützen Sie das Gerät nicht mit leerem Ge-
fäß.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
• Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
• Betriebskapazität des Geräts nicht überbean-
spruchen.
• Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge.
• Das Gefäß nur bis zur Hälfte seiner maximalen
Füllmenge mit heißen Flüssigkeiten befüllen.
Heiße Flüssigkeiten im Gefäß nur mit der nied-
rigsten Geschwindigkeit verarbeiten.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stel-
len Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
• Niemals kochende Flüssigkeitem verwenden
oder Zutaten, deren Temperatur 80ºCüber-
steigt.
• Das Gefäss nie sofort verwenden, wenn Sie
es aus dem Geschirrspüler oder dem Kühl-
schrank genommen haben, stellen Sie sicher,
dass das Gefäss Umgebungstemperatur hat.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Ge-
räts, ob der Deckel vollständig geschlossen ist.
• Das Gerät nicht länger als 1 Minute ohne Un-
terbrechung laufen lassen. Wenn Sie in Zyklen
arbeiten, beachten Sie immer eine Ruhezeit
von mindestens 2 Minuten zwischen den Zyk-
len. Das Gerät sollte auf jeden Fall nicht länger
als erforderlich in Betrieb sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrore-
nen Lebensmitteln oder Knochen.
• WARNUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Glas Risse aufweist oder zerbrochen ist.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Vor der Erstanwendung müssen die Einzeltei-
le, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
BENUTZUNG
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Befestigungs-
ring der Messer fest im Behälter sitzt (drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn), bevor Sie diesen auf
den Motorblock setzen. (Fig.1).
• Setzen Sie den Behälter auf den Motorblock
und achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
(Fig.2).
• Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten
und die Flüssigkeit in den Krug (achten Sie da-
bei auf die Maximalniveau-Anzeige).
• Decken Sie den Krug ab und überprüfen Sie,
ob er gut angebracht ist.
• Setzen Sie den Stopfen in den Deckel.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Durch Betätigen des Schalters das Gerät in
Betrieb setzen.
• Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
• Wenn Sie weitere Zutaten hinzugeben wollen,
ziehen Sie den Stopfen heraus.
• Geben Sie die Zutaten hinzu und setzen Sie
den Stopfen wieder ein.
• Zum Abstellen, den Wahlschalter auf Position
“0” stellen.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

DE
• Um einen zu abrupten Start zu vermeiden,
empfehlen wir zu Anfang den Leistungsschal-
ter auf seine Mindestposition zu stellen und die
Geschwindigkeit dann nach dem Start des Ge-
räts schrittweise zu erhöhen.
ELEKTRONISCHE GESCHWINDIGKEITS-
KONTROLLE:
• Die Geschwindigkeit des Geräts lässt sich ein-
fach mit dem Geschwindigkeitsschalter regeln
((I). Diese Funktion ist äußerst nützlich, da die
Geschwindigkeit an die entsprechende Arbeit
angepasst werden kann.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Das Gerät ausschalten, indem Sie die Position
0 der Steuerung anwählen.
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
• Nehmen Sie den Behälter vom Motorblock.
• Reinigen Sie das Gerät.
FUNKTION„PULSE/EISWÜRFELZERKLEI-
NERER“
• Das Gerät arbeitet mit maximaler Drehzahl,
um optimale Leistung zu erzielen.
• Mit dieser Funktion werden optimale Ergeb-
nisse beim Zerkleinern von Eiswürfeln auf die
gewünschte Größe erzielt.
• Drehen Sie den Auswahlschalter nach links,
um diese Funktion zu aktivieren (J).
• Es wird geraten, den Schalter beim Arbeiten in
Zyklen von3 Sekunden zu betätigen und diese
zu wiederholen, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
• Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
• Schaltet sich das Gerät von selbst aus und
nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom-
zufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es
wieder ein.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
• Bei der Reinigung muss besonders auf die
-
ders scharf sind.
• Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könn-
-
schlechtern, seine Lebenszeit negativ beein-
werden.
• Folgende Teile sind für die Reinigung in war-
mem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
(kurzes Spülprogramm) geeignet:
-Kanne
-Stopfen.
-Deckel
• Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.
FUNKTION AUTOMATISCHE REINIGUNG:
• -
ge Seife in das Gefäß.
• Wählen Sie abwechselnd die Pulse-Funktion.
HERAUSNEHMBARE MESSER FÜR EINE
EFFIZIENTE REINIGUNG (NUR BEI MIXER
MIT BEHÄLTER):
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Lösen Sie den Befestigungsring der Messer,
indem sie ihn gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen. (Fig.3)
• Hinweis: Um den Messersatz zu lösen, können
Sie mit dem Krug auf dem Motorkörper helfen,
indem Sie den Krug gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
• Nehmen den Befestigungsring der Messer ab
und die Messer und die Dichtung heraus und
reinigen Sie sie. (Fig.4)
• Nach dem Reinigen setzen Sie das Messer
wieder ein und drehen den Befestigungsring in
entgegengesetzter Richtung fest.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

NEDERLANDS NL
BESCHRIJVING
A Dop
B Deksel
C Afdichtingsring
D Kan
E Messenset
F Afdichting messen
G Bevestigingsring van de messen
H Motorlichaam
I Snelheidskeuzeknop
J “Pulse” functie / IJsmaler
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• Rol voor gebruik de voedingskabel van het ap-
paraat volledig af.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
• Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
• Gebruik het apparaat niet met een lege kan.
• Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in ge-
bruik is.
• Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
• Overschrijd de maximale capaciteit van het
apparaat niet.
• Overschrijdt het MAX niveau niet.
•
van de inhoud van de kan. Gebruik alleen de
laagste snelheid wanneer de kan hete vloei-
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
• Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de bewegende delen niet scheef of klem
zitten, dat de onderdelen niet beschadigd zijn
en er geen andere problemen zijn die de cor-
recte werking van het apparaat negatief kun-
nen beïnvloeden.
•
of met ingrediënten boven de 80ºC.
• Gebruik de kan niet meteen nadat u hem uit
de vaatwasser of koelkast heeft gehaald, maar
wacht tot de kan op omgevingstemperatuur is.
• Controleer dat het deksel goed gesloten is
voordat u het apparaat inschakelt.
• Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 mi-
nuut achtereen. Pauzeer bij herhaalde werkcy-
cli tenminste 2minuten na elke cyclus. Laat het
apparaat niet langer dan noodzakelijk draaien.
• Plaats geen bevroren ingrediënten of beende-
ren in het apparaat.
• WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet
als het glas gebarsten of kapot is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
• Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
• Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven
in het onderdeel Reiniging.
GEBRUIK:
• Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
• Controleer dat de bevestigingsring van de
messen goed aan de kan bevestigd is (rechts-
om draaien) alvorens haar in het motorlichaam
te plaatsen. (Fig. 1).
• Plaats de kan op het motorlichaam en contro-
leer dat hij goed vastzit. (Fig.2).
• Snijd de ingrediënten in grove stukken en doe
ze in de kan met vloeistof (zonder het aange-
geven maximumniveau te overschrijden).
• Plaats het deksel op de kan en zorg ervoor dat
het goed vastzit.
• Plaats de dop in het deksel.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Zet het apparaat aan met de keuzeknop.
• Het controlelampje gaat aan.
• Verwijder de dop als u meer ingrediënten wilt
toevoegen
• Voeg de ingrediënten toe en plaats de dop te-
rug.
• Zet de snelheid weer in de stand “0” om het
apparaat te stoppen.
• Om te voorkomen dat de machine te bruusk
start, bevelen wij aan de machine te activeren
door de snelheidskeuzeknop in de minimale
stand te zetten, en vervolgens de snelheid ge-
leidelijk te verhogen.
ELEKTRISCHE SNELHEIDSCONTROLE:
• Men kan de snelheid van het apparaat een-
voudig instellen met de snelheidscontrole (I).
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

NL
Deze functie is erg nuttig, omdat men zodoen-
de de snelheid aan de uit te voeren taak aan
kan passen.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• Zet het apparaat uit door de regelaar op 0 te
zetten.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Koppel de kan los van het motorlichaam.
• Reinig het apparaat.
FUNCTIE “PULSE / IJSMALER”
• Het apparaat werkt op maximale snelheid voor
een optimaal rendement.
• Deze functie is optimaal om ijs te malen met de
• Draai de vermogensregelaar naar rechts om
de Pulse functie (J) te activeren
• We raden u aan om de keuzeknop met tus-
senpozen 3 seconden lang te activeren en dit
te herhalen tot het gewenste resultaat wordt
bereikt.
REINIGING
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
• Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei-
stof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het in-
wendige van het apparaat te voorkomen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
• Wees extra voorzichtig met de messen tijdens
het schoonmaken, want deze zijn zeer scherp.
• Indien het apparaat niet goed schoongehou-
den wordt, kan het oppervlak beschadigd en
de levensduur van het apparaat verkort wor-
den, en kan er een gevaarlijke situatie ont-
staan.
• De volgende onderdelen mogen met warm
zeepsop schoongemaakt worden of in de vaat-
wasser geplaatst worden (op een zacht was-
programma):
-Kan.
-Dop.
-Deksel.
• Droog alle onderdelen goed af alvorens het ap-
paraat opnieuw te monteren en op te bergen.
ZELFREINIGINGSFUNCTIE:
• Doe warm water en een kleine hoeveelheid
vloeibare zeep in de kan.
• Selecteer de “Pulse” functie.
AFNEEMBAREMESSENVOOREENEFFEC-
TIEVEREINIGING(DITGELDTENKELVOOR
DE KOMMIXER):
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Draai de bevestigingsring van de messen los
door deze linksom te draaien. (Fig. 3).
• Opmerking: om de set messen los te maken,
kunt u helpen met de kan die bovenop de mo-
torbehuizing wordt geplaatst door de kan tegen
de klok in te draaien.
• Verwijder de bevestigingsring van de messen,
de messen en de afdichtingsring, en maak
deze onderdelen schoon. (Fig. 4).
• Plaats de messen na reiniging terug en draai
de bevestigingsring in tegengestelde richting
vast.
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST

RO
DESCRIERE
A Cana
B Capac
D Vas
E Set de lame
H Corpul motorului
I Buton pentru selectarea vitezei
•
•
•
• -
•
•
•
•
•
•
•
-
necesare.
• -
-
•
80ºC.
•
-
• -
•
-
ratul mai mult decât este necesar.
•
•
•
produsului.
• -
tele care vor intra în contact cu alimentele în
-
UTILIZARE:
• -
•
corect pe recipient (rotindu-l în sens orar), îna-
inte de a-l pune pe corpul motorului. (Fig. 1).
•
•
•
•
•
•
• Indicatorul luminos se va aprinde.
•
•
•
„0”.
•
-
• -
-
Downloadedby:pd-olianaon12-08-202214:16CEST
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Blender manuals

SOLAC
SOLAC Beauty & the Beast User manual

SOLAC
SOLAC ProMixter Inox 1500W User manual

SOLAC
SOLAC BA5602 PRO 800 User manual

SOLAC
SOLAC SJK-1172 User manual

SOLAC
SOLAC BA5627 User manual

SOLAC
SOLAC 07843.1 User manual

SOLAC
SOLAC PRO 1200 User manual

SOLAC
SOLAC BV5723 User manual

SOLAC
SOLAC ProMixter Inox 1500W User manual

SOLAC
SOLAC BV5728 User manual