SOLAC BV5728 User manual

Beauty & the Beast
1500W
BATIDORA DE VASO Instrucciones de uso
JAR BLENDER Instructions for use
BLENDER Mode d’emploi
STANDMIXER Gebrauchsanleitung
LIQUIDIFICADORA Instruções de uso
FRULLATORE A BICCHIERE Istruzioni per l'uso
BATEDORA DE VAS Instruccions d'ús
BLENDER Gebruiksaanwijzing
MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU Návod k pouzití
BLENDER KIELICHOWY Instrukcja obsługi
MIXÉR SO SKLENENOU NÁDOBOU Návod na použitie
TURMIXGÉP Használati utasítás
МИКСЕР С КАНА Инстрүкция заупотреба
BLENDER CU VAS Instrucțiuni de utilizare
portadas manual BV5728.indd 1portadas manual BV5728.indd 1 4/6/21 14:214/6/21 14:21

A
B
C
D
E
F
G
H
I
0
1
2
P
J

Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5


ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Tapón
B Tapa
C Junta de sellado tapa
D Jarra
E Set de cuchillas
F Junta de sellado cuchillas
G Base jarra
H Cuerpo motor
I Selector de velocidad
J Función Pulse / Picahielos
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, extender completamente
el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
• No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
• No utilizar el aparato con la jarra vacía.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No mover el aparato mientras está en uso.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
• No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
• Respetar la indicación de nivel MAX (1500 ml).
• No agregar un volumen de líquido caliente su-
perior a la mitad de la capacidad de la jarra, y
en todo caso si existen líquidos calientes en el
interior de la jarra, usar solamente la velocidad
más lenta.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
• Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
• No utilizar nunca líquidos que estén hirviendo
ni ingredientes cuya temperatura supere los
80ºC.
• No usar la jarra inmediatamente después de
-
rar que la jarra está a la temperatura ambiente.
• Comprobar que la tapa esté perfectamente
cerrada antes de poner en marcha el aparato.
• No utilizar el aparato más de 2 minutos se-
guidos. En caso de realizar ciclos respetar
siempre periodos de reposo entre ciclos de 2
minuto como mínimo. En ningún caso es con-
veniente tener el aparato en funcionamiento
durante más del tiempo necesario.
• No usar el aparato con alimentos congelados
o huesos.
• ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
USO:
• Extender completamente el cable antes de
enchufar.
• -
chillas está bien sujeto a la jarra (girándolo en
el sentido de las agujas del reloj) antes de co-
locar en cuerpo motor. (Fig.1).
• Colocar la jarra sobre la unidad del motor pro-
curando que quede bien sujeta. (Fig.2).
• Introduzca los ingredientes, después de ha-
berlos troceado, en la jarra con líquido (sin so-
brepasar la marca de nivel máximo).
• Coloque la tapa en la jarra, asegurándose de
• Coloque el tapón en la tapa.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• El piloto luminoso se iluminará.
• Poner el aparato en marcha, accionando el
mando selector.
• Si desea añadir más ingredientes, extraiga el
tapón.
• Añada los ingredientes y vuelva a colocar el
tapón.
• Para parar el aparato seleccione otra vez la
velocidad “0”.
• Para evitar un arranque demasiado brusco,
recomendamos efectuar la puesta en marcha
con el mando selector de potencia situado en
su posición mínima, y progresivamente una
vez el aparto ha arrancado.

ES
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD:
• Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de con-
trol de velocidad (I). Esta función es muy útil ya
que permite adaptar la velocidad del aparato al
tipo de trabajo que se precise realizar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO:
• Parar el aparato, seleccionando la posición 0
del mando selector.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Desacoplar la jarra del cuerpo motor.
• Limpiar el aparato.
FUNCIÓN “PULSE / PICAHIELOS”
• El aparato funciona con la velocidad máxima
para lograr un rendimiento óptimo.
• Esta función proporciona resultados óptimos
para picar el hielo hasta el nivel deseado.
• Gire el mando selector a la izquierda para ac-
cionar esta función (J).
• Se recomienda trabajar girando el mando
selector en ciclos de 3 segundos y repetir la
operación hasta obtener el resultado deseado.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
• El aparato dispone de un dispositivo térmico
de seguridad que protege el aparato de cual-
quier sobrecalentamiento.
• Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse, proceder a desenchufar-
lo de la red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar,
acudir a uno de los servicios de asistencia téc-
nica autorizados.
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
• Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que es-
• Si el aparato no se mantiene en buen estado
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
• Las siguientes piezas son aptas para su lim-
pieza en agua caliente jabonosa o en el lava-
vajillas (usando un programa suave de lavado):
• Jarra
• Tapón
• Tapa
• A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA:
• Introduzca agua y una pequeña cantidad de
detergente en la jarra.
• Seleccione la función “turbo”.
CUCHILLAS EXTRAÍBLES PARA UNA LIM-
PIEZA EFECTIVA:
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
•
contrario a las agujas de reloj. (Fig.3).
• Extraiga la base de la jarra, las cuchillas y la
junta de sellado, y proceda a limpiarlos. (Fig.4).
• Después de la limpieza, vuelva a colocar la
contrario. (Fig.5).

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Cup
B Lid
C Sealing lid ring
D Jar
E Blade set
F Sealing Blade ring
G Jar base
H Motor body
I Speed selector knob
J Pulse function / Picahielos
USE AND CARE:
• Fully extend the appliance’s power cable be-
fore each use.
• Do not use the appliance if its accessories are
• Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
• Do not use the appliance while the jug is empty.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
• Do not force the appliance’s work capacity.
• Respect the MAX level indicator. (1500 ml).
•
than half way. At all times, when mixing hot li-
quids in the jug, select the slowest speed on
the speed selector.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or redu-
ced mental or lack of experience and knowledge.
• Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
• Never use liquids that are boiling or ingredients
whose temperature exceeds 80ºC.
• Do not use the jar immediately after taking it
out of the dishwasher or the refrigerator, ensu-
re that the jar is at room temperature.
• Check that the lid is closed properly before
starting the appliance.
• Do not use the appliance for more than 2 mi-
nutes at a time. In case of operate in cycles;
allow the appliance a resting period of at least
2 minutes between each cycle. Under no cir-
cumstances should the appliance be operated
for more time than necessary.
• Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
• CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has
been removed.
•
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
USE:
• Extend the cable completely before plugging
it in.
•
to the jar (by turning counter clockwise) before
putting on the motor body. (Fig.1).
•
properly into place (Fig.2).
•
them into small piece, into the jar with liquid
(do not exceed the maximum marker).
• Put the lid on the jar; make sure it is properly
• Put the cup in the lid.
• Connect the appliance to the mains.
• The pilot light comes on.
• Turn the appliance on, by using the selection
knob.
• If you wish to add more ingredients pull out the
cup.
• Add the ingredients and replace the cup.
• To stop the appliance set the speed back to
“0”.
• -
ble to start off from the lowest speed position
and, once the fan has been switched on, pro-
gressively increase the speed to the desired
position.
ELECTRONIC SPEED CONTROL:
• The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (I). This
function is very useful, as it makes it possible
to adapt the speed of the appliance to the type
of work that needs to be done.

EN
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Stop the appliance, selecting position 0 on the
selector control.
• Unplug the appliance from the mains.
• Lift the jar from the motor body.
• Clean the appliance.
“PULSE / ICE CRUSH” FUNCTION
• The appliance works in highest speed to achie-
ve optimal performance.
• This function gives optimal result for ice-crus-
hing, up to desired snowy level.
• Trun the speed selector knob to the left to ope-
rate the Pulse function (J).
• We recommend working by turning the knob in
cycles of 3 seconds and repeating the opera-
tion until you obtain the desired result.
• SAFETY THERMAL PROTECTOR:
• The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
• If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive pro-
ducts, for cleaning the appliance.
• Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
• Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
• During the cleaning process, take special care
with the blades, as they are very sharp.
• If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
• The following pieces may be washed in a di-
shwasher (using a soft cleaning program):
• Jug
• Cup
• Lid.
• Then dry all parts before its assembly and sto-
rage.
SELF-CLEANING FUNCTION:
• Put water and a small amount of washing up
liquid in the jar.
• Select the function “turbo”.
REMOVABLE BLADES FOR EFFECTIVE
CLEANING:
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
• Loosen the jar base by turning it in counter-
clockwise direction. (Fig.3).
• Remove the blade set, sealing blade ring and
jar base and clean them. (Fig.4).
• After cleaning, replace the blade set and turn

FRANÇAIS FR
DESCRIPTION
A Bouchon
B Couvercle
C Joints d’étanchéité du couvercle
D Pichet
E Ensemble de couteaux broyeur
F Joints d’étanchéité des couteaux broyeur
G Base récipient
H Corps moteur
I Sélecteur de vitesse
J Fonction «Pulse» / Pic à glace
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
• Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil avec la verseuse vide.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant
son fonctionnement
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
• Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa-
reil.
• Respecter le niveau MAX (1500 ml).
• Le volume de liquide chaud que vous rajou-
terez ne devra pas dépasser la moitié de la
capacité de la verseuse ; et de toute façon, en
présence de liquide chaud dans la verseuse,
vous veillerez à n’utiliser que la vitesse la plus
lente.
• Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
•
les parties mobiles ne sont pas déviées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou d’autres conditions qui pourraient affecter
le bon fonctionnement de l’appareil.
• Ne versez jamais de liquides bouillants ni d’in-
grédients dont la température dépasse 80ºC.
• Ne pas utiliser la carafe immédiatement après
l’avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigéra-
teur. S’assurer qu’elle soit à température am-
biante.
• -
mé avant de mettre l’appareil en route.
• Ne pas utiliser l’appareil plus de 2 minutes
consécutives. En cas de fonctionnement cycli-
que, toujours observer des périodes de repos
de minimum 2 minute entre chaque cycle. Vei-
ller à n’utiliser l’appareil que le temps stricte-
ment nécessaire.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments sur-
gelés ou des os.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si
le verre est brisé ou cassé.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PREALABLES:
• S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’emba-
llage du produit.
• Avant la première utilisation, laver le panier et
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
UTILISATION:
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
•
vers la gauche) avant de placer ce dernier
dans le corps à moteur. (Fig.1).
• Placer le récipient sur le bloc moteur en s’as-
surant qu’il reste bien en place. (Fig.2).
• Introduire les ingrédients après les avoir cou-
pés en morceaux dans la verseuse avec du
liquide (ne pas dépasser la marque du niveau
maximum).
• Couvrir la verseuse avec le couvercle et s’as-
surer qu’il est bien ajusté.
• Placer le bouchon sur le couvercle.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Le voyant lumineux s’allumera.
• Mettre en marche l’appareil, en appuyant sur
la commande.
• Pour ajouter d’autres ingrédients, retirer le
bouchon.
• Ajouter les ingrédients et remettre le bouchon
en place.
• Pour arrêter l’appareil, sélectionner la position
“0”.

FR
• Pour éviter un démarrage trop brusque, nous
recommandons de démarrer l’appareil à la
puissance minimum, et de l’augmenter au fur
et à mesure.
REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE:
• On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en
agissant simplement sur la commande de con-
trôle de puissance (I). Cette fonction est très
utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de
l’appareil au type de travail que vous voulez
réaliser.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL:
• Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de
sélection sur la position 0.
• Débrancher l’appareil du secteur.
• Détachez le récipient de la base.
• Nettoyer l’appareil.
FONCTION «PULSE» / PIC A GLACE
• L’appareil fonctionne à pleine capacité pour
assurer un rendement optimal.
• Cette option permet d’obtenir des résultats op-
timaux pour broyer la glace jusqu’à la consis-
tance désirée.
• Tourner le sélecteur vers la gauche pour acti-
ver cette fonction (J).
• Il est conseillé de travailler en tournant le bou-
ton par 3 secondes et répéter l’opération jus-
qu’à obtention du résultat souhaité.
SECURITE THERMIQUE:
• L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité
qui protège l’appareil de toute surchauffe.
• Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter, dé-
branchez-le et attendez environ 15 minutes
avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne tou-
jours pas, faites appel à l’un des services d’as-
sistance technique autorisés.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
-
ter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
• Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
• Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
• Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat):
• Pichet.
• Bouchon
• Couvercle
• Veiller à bien sécher toutes les pièces avant de
les monter ou de les ranger.
FONCTION AUTONETTOYANTE:
• Versez de l’eau et une petite quantité de déter-
gent dans la verseuse.
• Sélectionnez l’option «Pulse».
LAMES EXTRACTIBLES POUR UN NETTO-
YAGE EFFICACE:
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• Desserrer la base du récipient en la tournant
vers la droite. (Fig.3).
• Extraire la base du récipient, les lames et le
joint d’étanchéité pour les nettoyer. (Fig.4).
• Après avoir nettoyé l’appareil, replacez le cou-
le sens contraire. (Fig.5).

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Stopfen
B Deckel
C Dichtung Deckel
D Kanne
E Messerset
F Dichtungsring für Messereinheit
G Sockel Kanne
H Motorblock
I Geschwindigkeitsstufentaste
J „Pulse“-Funktion / Eiswürfelzerkleinerer
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
• Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
• Benützen Sie das Gerät nicht mit leerem Ge-
fäß.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
• Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
• Betriebskapazität des Geräts nicht überbeans-
pruchen.
• Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge (1500
ml).
• Das Gefäß nur bis zur Hälfte seiner maximalen
Füllmenge mit heißen Flüssigkeiten befüllen.
Heiße Flüssigkeiten im Gefäß nur mit der nie-
drigsten Geschwindigkeit verarbeiten.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichen-
de Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Ste-
llen Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
• Niemals kochende Flüssigkeitem verwenden
oder Zutaten, deren Temperatur80ºCübersteigt.
• Verwenden Sie die Kanne niemals unmittelbar,
nachdem Sie sie aus dem Geschirrspüler oder
dem Kühlschrank genommen haben und ste-
llen Sie sicher, dass sie Raumtemperatur hat.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Geräts, ob der Deckel vollständig geschlossen
ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2
Minuten am Stück. Wenn Sie in Zyklen arbei-
ten, beachten Sie immer eine Ruhezeit von
mindestens 2 Minuten zwischen den Zyklen.
Das Gerät sollte auf jeden Fall nicht länger als
erforderlich in Betrieb sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrore-
nen Lebensmitteln oder Knochen.
• WARNUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Glas Risse aufweist oder zerbrochen ist.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Vor der Erstanwendung müssen die Einzeltei-
le, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
BENUTZUNG:
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Befestigungs-
ring der Messer fest im Behälter sitzt (drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn), bevor Sie diesen auf
den Motorblock setzen. (Fig.1).
• Setzen Sie den Behälter auf den Motorblock
und achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
(Fig.2).
• Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten
und die Flüssigkeit in den Krug (achten Sie da-
bei auf die Maximalniveau-Anzeige).
• Decken Sie den Krug ab und überprüfen Sie,
ob er gut angebracht ist.
• Setzen Sie den Stopfen in den Deckel.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
• Durch Betätigen des Schalters das Gerät in
Betrieb setzen.
• Wenn Sie weitere Zutaten hinzugeben wollen,
ziehen Sie den Stopfen heraus.
• Geben Sie die Zutaten hinzu und setzen Sie
den Stopfen wieder ein.
• Zum Abstellen, den Wahlschalter auf Position
“0” stellen.

DE
• Um einen zu abrupten Start zu vermeiden, em-
pfehlen wir zu Anfang den Leistungsschalter
auf seine Mindestposition zu stellen und die
Geschwindigkeit dann nach dem Start des
Geräts schrittweise zu erhöhen.
ELEKTRONISCHE GESCHWINDIGKEITS-
KONTROLLE:
• Die Geschwindigkeit des Geräts lässt sich ein-
fach mit dem Geschwindigkeitsschalter regeln
(I). Diese Funktion ist äußerst nützlich, da die
Geschwindigkeit an die entsprechende Arbeit
angepasst werden kann.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Das Gerät ausschalten, indem Sie die Position
0 der Steuerung anwählen.
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
• Nehmen Sie den Behälter vom Motorblock.
• Reinigen Sie das Gerät.
FUNKTION “PULSE / EISWÜRFELZERKLEI-
NERER”
• Das Gerät arbeitet mit maximaler Drehzahl,
um optimale Leistung zu erzielen.
• Mit dieser Funktion werden optimale Ergeb-
nisse beim Zerkleinern von Eiswürfeln auf die
gewünschte Größe erzielt.
• Drehen Sie den Auswahlhebel nach links, um
diese Funktion zu aktivieren (J).
• Es wird geraten, den Schalter beim Arbeiten in
Zyklen von3 Sekunden zu betätigen und diese
zu wiederholen, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
• Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
• Schaltet sich das Gerät von selbst aus und ni-
cht wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzu-
fuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es
wieder ein.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
• Bei der Reinigung muss besonders auf die
-
ders scharf sind.
• Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
-
und gefährliche Situationen verursacht wer-
den.
• Folgende Teile sind für die Reinigung in war-
mem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
(kurzes Spülprogramm) geeignet:
• Kanne
• Stopfen
• Deckel
• Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.
FUNKTION AUTOMATISCHE REINIGUNG:
• -
ge Seife in das Gefäß.
• Betätigen Sie die Funktion „Pulse“.
HERAUSNEHMBARE MESSER FÜR EINE
EFFIZIENTE REINIGUNG:
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Lösen Sie den Sockel von der Kanne, indem
sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
(Fig.3).
• Nehmen den Sockel von der Kanne ab und die
Messer und die Dichtung heraus und reinigen
Sie sie. (Fig.4).
• Nach dem Reinigen setzen Sie das Messer
wieder ein und drehen den Befestigungsring in
entgegengesetzter Richtung fest. (Fig.5).

PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Tampão
B Tampa
C Junta de selagem da tampa
D Jarro
E Conjunto de lâminas
F Junta de selagem das lâminas
G Base do jarro
H Corpo do motor
I Seletor de velocidade
J Função Pulse / Picador de gelo
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
• Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
• Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defei-
tos. Substitua-os imediatamente.
• Não utilize o aparelho com o jarro vazio.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
• Não inverta nem desloque o aparelho enquan-
to estiver a ser utilizado ou ligado à corrente.
• Não force a capacidade de trabalho do apa-
relho.
• Respeite a indicação do nível MAX (1500 ml).
• Não adicione um volume de líquido quente
superior à metade da capacidade do jarro e,
em todo o caso, se existirem líquidos quentes
no interior do jarro, utilize apenas a velocidade
mais lenta.
• Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças e de pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento.
• -
que se as partes móveis não estão desalinha-
das ou bloqueadas, que não existem peças
afetar o funcionamento correto do aparelho.
• Nunca utilize líquidos a ferver nem ingredien-
tes cuja temperatura supere os 80ºC.
• Não utilize o jarro imediatamente após de o
ambiente.
• -
mente fechada antes de ligar o aparelho.
• Não utilize o aparelho mais de 2 minutos se-
guidos. No caso de realizar ciclos, respeite
sempre os períodos de repouso entre ciclos
de 2 minuto como mínimo. Em caso algum é
conveniente ter o aparelho em funcionamento
para além do tempo necessário.
• Não utilize o aparelho com alimentos congela-
dos ou ossos.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
•
embalagem do produto.
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
UTILIZAÇÃO:
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
• -
nas está bem preso ao jarro (girando-o no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio) an-
tes de as colocar no corpo do motor . (Fig.1).
• Coloque o jarro sobre a unidade do motor de
• Introduza os ingredientes previamente corta-
dos no jarro com líquido (não exceda a marca
de nível máximo).
• Cubra o jarro com a tampa, assegurando-se
de que está corretamente ajustada.
• Coloque o tampão na tampa.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• O piloto luminoso iluminar-se-á
• Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o comando seletor.
• Se desejar adicionar mais ingredientes, retire
o tampão.
• Adicione os ingredientes e torne a colocar o
tampão.
• Para parar o aparelho, selecione a posição
“0”.
• Para evitar um arranque demasiado brusco,
recomendamos por o aparelho a funcionar
com o seletor da potência regulado para a po-
tência mínima e ir progressivamente aumen-
tando após o arranque.

PT
CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDA-
DE:
• Pode controlar-se a velocidade do aparelho,
simplesmente actuando sobre o comando de
controlo de velocidade (I). Esta função é muito
útil pois permite adaptar a velocidade do apa-
relho ao tipo de trabalho a realizar.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Pare o aparelho, selecionando a posição 0 do
comando seletor.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Retire o copo do corpo do motor.
• Limpe o aparelho.
FUNÇÃO “PULSE” / PICADOR DE GELO
• O aparelho funciona à velocidade máxima
para conseguir um rendimento ótimo.
• Esta função proporciona resultados ótimos
para picar gelo até ao nível desejado.
• Para acionar esta função rode o comando de
seleção para a esquerda.
• Recomendamos trabalhar rodando o seletor
em ciclos de 3 segundos e repetir a operação
até conseguir obter o resultado desejado.
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
•
de segurança que o protege de qualquer so-
breaquecimento.
• Se o aparelho se desligar sozinho e não se
voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguar-
de 15 minutos antes de o ligar novamente. Se
continuar sem funcionar, dirija-se a um dos
Serviços de Assistência Técnica autorizados.
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
• Durante o processo de limpeza deve ter espe-
cial cuidado com as lâminas pois estão muito
• Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
• As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de lava-
gem):
• Jarro
• Tampão
• Tampa
• Em seguida, seque todas as peças antes de
montá-las e guardá-las.
FUNÇÃO DE AUTO LIMPEZA:
• Coloque a água quente e uma pequena quan-
tidade de detergente líquido no interior do jarro.
• Selecione a função “turbo”.
LÂMINAS AMOVÍVEIS PARA UMA LIMPEZA
EFICAZ:
• Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
• Solte a base da jarra rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. (Fig.3).
• Extraia a base a jarra, as lâminas e a junta de
• Após a limpeza, volte a colocar a lâmina e rode

ITALIANO IT
DESCRIZIONE
A Tappo
B Coperchio
C Giunto di sigillatura del coperchio
D Caraffa
E Set di lame
F Giunto di sigillatura delle lame
G Base Caraffa
H Corpo motore
I Comando selettore di velocità
J Funzione “Pulse / Rompighiaccio”
PRECAUZIONI D’USO:
• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli im-
mediatamente.
• Non adoperare l’apparecchio con la caraffa
vuota.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non funziona.
• Non muovere l’apparecchio durante l’uso
• Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio-
ne o collegato alla presa.
• Non forzare la capacità di lavoro dell’apparec-
chio.
• Rispettare l’indicazione del livello MAX (1500
ml).
• Non aggiungere un volume di liquido caldo su-
periore alla metà della capacità della caraffa
e ad ogni modo, se la caraffa contiene liquidi
caldi, usare solo la velocità più lenta.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con proble-
-
za di esperienza e conoscenza.
• -
non rimangono incastrate, che non ci siano
-
zioni che possano nuocere al buon funziona-
mento dell’apparecchio.
• Non utilizzare mai liquidi in ebollizione né in-
gredienti a una temperatura superiore agli
80ºC.
• Non utilizzare la caraffa subito dopo averla
estratta dalla lavastoviglie o dal frigorifero;
assicurarsi che la caraffa sia a temperatura
ambiente.
•
chiuso prima di mettere in funzione l’apparec-
chio.
• Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente
per più di 2 minuti. Se si dovessero effettua-
re cicli, rispettare sempre i periodi di riposo di
minimo 2 minuti fra un ciclo e l’altro. Ad ogni
modo non è mai opportuno far funzionare
l’apparecchio per un tempo superiore al ne-
cessario.
• Non utilizzare l’apparecchio con ossa o ali-
menti congelati.
• AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio se
il vetro è incrinato o rotto.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con
gli alimenti, come indicato nella sezione dedi-
cata alla pulizia.
USO:
• Svolgere completamente il cavo prima di inse-
rire la spina.
•
orario), prima di posizionare sul corpo motore.
(Fig.1).
• -
sandola bene. (Fig. 2).
• Introdurre nella caraffa gli ingredienti tagliati
a pezzetti con liquido (non superare il livello
massimo di riempimento).
• Collocare il coperchio sulla caraffa e assicurar-
si che sia bloccato correttamente.
• Posizionare il tappo sul coperchio.
• Collegare l’apparato alla rete elettrica.
• La spia luminosa si accenderà
• Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore.
• Se si desidera aggiungere altri ingredienti, es-
trarre il tappo.
• Aggiungere gli ingredienti e riposizionare il ta-
ppo.
• Per arrestare l’apparecchio, selezionare la po-
sizione “0”.

IT
• Per evitare un avvio troppo brusco, racco-
mandiamo di accendere l’apparecchio con il
comando di regolazione della potenza posi-
zionato sul minimo e aumentare tale potenza
gradualmente una volta avviato l’apparecchio.
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELO-
CITÀ:
• Si può controllare la velocità dell’apparecchio
con il comando di regolazione della potenza
(I). Questa funzione è molto utile, dato che per-
mette di adattare la velocità dell’apparecchio al
tipo di lavoro che si desidera compiere.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DE-
LL’APPARECCHIO:
• Spegnere l’apparecchio, posizionando il selet-
tore in posizione 0.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
• Separare la caraffa dal corpo motore.
• Pulire l’apparecchio.
FUNZIONE “PULSE / ROMPIGHIACCIO”
• L’apparato funziona a velocità massima per ot-
tenere un funzionamento ottimale.
• Con questa funzione si ottengono degli ottimi
-
sezza desiderata.
• Girare il selettore verso sinistra, per azionare
questa funzione (J).
• Si consiglia di lavorare ruotando il selettore
-
re tale operazione sino ad ottenere il risultato
desiderato.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
• L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi su-
rriscaldamento.
• Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si
riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere
circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo.
Se ancora non funziona, rivolgersi ad un cen-
tro d’assistenza tecnica autorizzato.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
• Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
chio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
• Le lame dell’apparecchio sono particolarmen-
cura.
• La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
-
ci, compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
• I seguenti pezzi possono essere lavati con ac-
qua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
programma li lavaggio leggero):
• Caraffa
• Tappo
• Coperchio
• Prima di montare e riporre l’apparecchio, as-
ciugare bene tutti i pezzi.
FUNZIONE AUTOLAVAGGIO:
• Versare dell’acqua calda ed una piccola quan-
tità di detersivo liquido all’interno della caraffa.
• Selezionare la funzione Pulse in modo inter-
mittente.
LAME ESTRAIBILI PER UNA PULIZIA EFFI-
CACE:
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
• Allentare la base della caraffa, girandola in
senso antiorario. (Fig.3).
• Estrarre la base della caraffa, le lame e il giun-
to di sigillatura, e pulirli. (Fig.4).
• Dopo la pulizia, riposizionare la lama e girare

CATALÀ CA
DESCRIPCIÓ
A Got
B Tapa
C Junta de segellat tapa
D Gerra
E Set de ganivetes
G Base gerra
H Cos motor
I Selector de velocitat
J Funció Pulse / Picagel
UTILITZACIÓ I CURA:
• Abans de cada ús, extendre completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
• No fer servir l’aparell si els accessoris no estan
acoblats correctament.
• No fer servir l’aparell si els accessoris acoblats
presenten defectes. Procedeixi a substituir-los
immediatament.
• No utilitzar l’aparell amb la gerra buida.
• No usar l’aparell si el dispositiu d’engegada/
aturada no funciona.
• No moure l’aparell mentre està en ús.
• No capgirar l’aparell mentre està en ús o con-
nectat a la xarxa.
• No forçar la capacitat de treball de l’aparell.
• Respectar la indicació de nivell MAX (1500
ml).
• No afegir un volum de líquid calent superior a
la meitat de la capacitat de la gerra, i en tot cas
si hi ha líquids calents a l’interior de la gerra,
fer servir només la velocitat més lenta.
• Desar l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials
o mentals reduïdes o amb falta d’experiència
i coneixement.
• Mantenir l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencados
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
• No utilitzar mai líquids que estiguin bullint ni in-
gredients que la temperatura superi els 80ºC.
• No fer servir la gerra immediatament després
de treure-la del rentaplats o de la nevera, as-
segurar que la gerra està a temperatura am-
bient.
• Comprovar que la tapa està perfectament ta-
pada abans de posar en marxa l’aparell.
• No fer servir la batedora durant més de 2 mi-
nuts seguits. En cas de realitzar cicles respec-
tar sempre períodes de repòs de 2 minuts com
a mínim. En cap cas és convenient tenir l’apa-
rell en funcionament més temps del necessari.
• No fer servir l’aparell amb aliments congelats
o ossos.
• ADVERTÈNCIA: No fer servir l’aparell si el vi-
dre està esquerdat o trencat.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
• Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
• Abans d’usar el producte per primer cop, nete-
geu les parts en contacte amb aliments tal com
es descriu a l’apartat de neteja.
ÚS:
• Extendre completament el cable abans d’en-
dollar l’aparell.
•
ganivetes està ben col·locada a la gerra (gi-
rant-la en sentit de les agulles del rellotge)
abans de col·locar-hi el cos motor. (Fig. 1).
• Col·loqueu la gerra a la unitat motor procurant
que quedi ben subjecta. (Fig. 2).
• Introduïu els ingredients, després d’haver-los
trossejat, a la gerra amb líquid (sense sobre-
passar la marca de nivell màxim).
• Col·loqueu la tapa a la gerra, assegurant-vos
• Col·loqueu el got a la tapa.
• Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
• El pilot lluminós s’il·luminarà.
• Posar l’aparell en marxa, accionant el selector
de velocitats.
• Si voleu afegir més ingredients, extraieru el
got.
• Afegiu-hi els ingredients i torni a posar el got.
• Per aturar l’aparell torneu a seleccionar la ve-
locitat “0”.
• Per evitar una arrencada massa brusc, reco-
manem efectuar la posada en marxa amb el
selector de velocitats situat en la seva posició
mínima, i incrementar la velocitat progressiva-
ment un cop l’aparell ha arrencat.
CONTROL ELECTRÒNIC DE VELOCITAT:
• Es pot controlar la velocitat de l’aparell, simple-
ment actuant sobre el comandament de con-
trol de velocitat (I). Aquesta funció és molt útil

CA
ja que permet adaptar la velocitat de l’aparell
a el tipus de treball que es necessiti realitzar.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
• Aturar l’aparell, seleccionant la posició 0 del
selector de velocitats.
• Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
• Desacoblar la gerra de el cos motor.
• Netegeu l’aparell.
FUNCIÓ “PULSE / PICAGEL”
• L’aparell funciona amb la velocitat màxima per
aconseguir un rendiment òptim.
• Aquesta funció proporciona resultats òptims
• Girar el selector de velocitats a l’esquerra per
accionar aquesta funció (J).
• Es recomana treballar girant el selector de ve-
locitats en cicles de 3 segons i repetir l’opera-
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
• L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de se-
guretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
• Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
torna a connectar-se, procedir a desconnectar
de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo. Si encara no funciona,
acudir a un dels serveis d’assistència tècnica
autoritzats.
NETEJA
• Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
• Netejar l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
• No utilizar dissolventes ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu ni produc-
tes abrasius, per netejar l’aparell.
• No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a
través de les obertures de ventilació per evitar
danys a les parts operatives interiors de l’apa-
rell.
• No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
• Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt
en compte amb les fulles, ja que estan molt
• Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de forma
inexorable la durada de la vida de l’aparell i
conduir a una situació perillosa.
• Les següents peces són aptes per a nete-
jar-les al rentavaixelles:
• Gerra
• Got
• Tapa
• A continuació, assequi totes les peces abans
del seu muntatge i guardat.
FUNCIÓ AUTONETEJA:
• Introduïu aigua i una petita quantitat de deter-
gent a la gerra.
• Seleccioneu la funció “turbo”.
FULLES EXTRAÏBLES PER UNA NETEJA
EFECTIVA:
• Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
•
girant-lo en el sentit contrari a les agulles del
rellotge. (Fig.3).
• -
cediu a netejar-los. (Fig.4).
• Després de la neteja, torneu a col·locar les ga-
contrari. (Fig.5).

NEDERLANDS NL
BESCHRIJVING
A Dop
B Deksel
C Afdichtingsring
D Kan
E Messenset
F Afdichting messen
G Houder van de kan
H Motorlichaam
I Snelheidskeuzeknop
J “Pulse” functie / IJsmaler
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
• Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
• Gebruik het apparaat niet met een lege kan.
• Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in ge-
bruik is.
• Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
• Overschrijd de maximale capaciteit van het
apparaat niet.
• Respecteer de MAX niveau-aanduiding (1500
ml).
• Vul hete vloeistoffen niet bij tot boven de helft
van de inhoud van de kan. Gebruik alleen de
laagste snelheid wanneer de kan hete vloeis-
toffen bevat.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
• Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de bewegende delen niet scheef of klem zi-
tten, dat de onderdelen niet beschadigd zijn en
er geen andere problemen zijn die de correc-
te werking van het apparaat negatief kunnen
beïnvloeden.
• Vul het apparaat niet met kokende vloeistoffen
of met ingrediënten boven de80ºC.
• Wacht even alvorens de kan te gebruiken wan-
neer u hem uit de vaatwasser of koelkast heeft
gehaald en zorg ervoor dat de kan op omge-
vingstemperatuur is.
• Controleer dat het deksel goed gesloten is
voordat u het apparaat inschakelt.
• Gebruik het apparaat nooit langer dan 2 minu-
ten. Pauzeer bij herhaalde werkcycli tenminste
2 minuten na elke cyclus. Laat het apparaat
niet langer dan noodzakelijk draaien.
• Plaats geen bevroren ingrediënten of beende-
ren in het apparaat.
• WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet
als het glas gebarsten of kapot is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
• Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
• Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven
in het onderdeel Reiniging.
GEBRUIK:
• Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
• Controleer dat de bevestigingsring van de
messen goed aan de kan bevestigd is (re-
chtsom draaien) alvorens haar in het motorli-
chaam te plaatsen. (Fig. 1).
• Plaats de kan op het motorlichaam en contro-
leer dat hij goed vastzit. (Fig. 2).
• Snijd de ingrediënten in grove stukken en doe
ze in de kan met vloeistof (zonder het aange-
geven maximumniveau te overschrijden).
• Plaats het deksel op de kan en zorg ervoor dat
het goed vastzit.
• Plaats de dop in het deksel.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Het controlelampje gaat aan.
• Zet het apparaat aan met de keuzeknop.
• Verwijder de dop als u meer ingrediënten wilt
toevoegen
• Voeg de ingrediënten toe en plaats de dop
terug.
• Zet de snelheid weer in de stand “0” om het
apparaat te stoppen.
• Om te voorkomen dat de machine te bruusk
start, bevelen wij aan de machine te activeren
door de snelheidskeuzeknop in de minimale
stand te zetten, en vervolgens de snelheid ge-
leidelijk te verhogen.

NL
ELEKTRISCHE SNELHEIDSCONTROLE:
• Men kan de snelheid van het apparaat een-
voudig onder controle houden met de snel-
heidscontrole (I). Deze functie is erg nuttig,
omdat men zodoende de snelheid aan de uit
te voeren taak aan kan passen.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• Zet het apparaat uit door de regelaar op 0 te
zetten.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Koppel de kan los van het motorlichaam.
• Reinig het apparaat.
FUNCTIE “PULSE / IJSMALER”
• Het apparaat werkt op maximale snelheid voor
een optimaal rendement.
• Deze functie is optimaal om ijs te malen met de
• Draai de keuzeknop linksom om deze functie
te activeren (J).
• We raden u aan om de keuzeknop met tus-
senpozen3seconden lang te activeren en dit
te herhalen tot het gewenste resultaat wordt
bereikt.
THERMISCHE BEVEILIGING:
• Dit apparaat beschikt over een thermische be-
veiliging die het apparaat tegen oververhitting
beveiligt.
• Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en
niet opnieuw inschakelt, trek de stekker uit het
stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de
stekker opnieuw in het stopcontact te steken.
Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt,
neem contact op met een erkende technische
dienst.
REINIGING
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
• Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeis-
tof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
inwendige van het apparaat te voorkomen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
• Wees extra voorzichtig met de messen tijdens
het schoonmaken, want deze zijn zeer scherp.
• Indien het apparaat niet goed schoongehou-
den wordt, kan het oppervlak beschadigd en
de levensduur van het apparaat verkort wor-
den, en kan er een gevaarlijke situatie onts-
taan.
• De volgende onderdelen mogen met warm
zeepsop schoongemaakt worden of in de va-
atwasser geplaatst worden (op een zacht was-
programma):
• Kan
• Dop
• Deksel
• Droog alle onderdelen goed af alvorens het
apparaat opnieuw te monteren en op te ber-
gen.
ZELFREINIGINGSFUNCTIE:
• Doe warm water en een kleine hoeveelheid
vloeibare zeep in de kan.
• Selecteer de “turbo” functie.
DE MESSEN KUNNEN VERWIJDERD WOR-
DEN VOOR OPTIMALE REINIGING:
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Draai de basis van de kan los door deze link-
som te draaien. (Fig. 3).
• Verwijder de basis van de kan, de messen en
de afdichtingsring, en maak deze onderdelen
schoon. (Fig. 4).
• Plaats de messen na reiniging terug en draai
de bevestigingsring in tegengestelde richting
vast. (Fig. 5).
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Blender manuals

SOLAC
SOLAC BA5602 PRO 800 User manual

SOLAC
SOLAC ProMixter Inox 1500W User manual

SOLAC
SOLAC BA5510 User manual

SOLAC
SOLAC Beauty & the Beast BV5726 User manual

SOLAC
SOLAC BA5627 User manual

SOLAC
SOLAC BA5604 PRO 1000 User manual

SOLAC
SOLAC ProMixter Inox 1500W User manual

SOLAC
SOLAC Pro 1000W User manual

SOLAC
SOLAC BV5723 User manual

SOLAC
SOLAC 07843.1 User manual