SOLAC PP7255 User manual

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD. PP7255
03/10
PLANCHA DE PELO
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER LES CHEVEUX
HAARGLÄTTER
FERRO DE CABELO
PIASTRA PER CAPELLI
HAARONTKRULLER
ŽEHLIKA NA VLASY
PROSTOWNICA DO WOSÓW
ŽEHLIKA NA VLASY
HAJKISIMÍTÓ
GLAALO ZA KOSU
PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL
PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS fr
DEUTSCH de
PORTUGUÊS pt
ITALIANO it
NEDERLANDS nl
ESKY cs
POLSKI pl
SLOVENINA sk
MAGYAR hu
bg
HRVATSKA hr
ROMÂN ro
5-8 •
9-12 •
13-17 •
18-22 •
23-27 •
28-31 •
32-36 •
37-40 •
41-45 •
46-49 •
50-54 •
55-59 •
60-63 •
64-68 •
PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

PP7255.book Page 2 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

PP7255.book Page 3 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

Indicaciones de Seguridad 5
es
,Distinguido cliente
Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros
productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las
expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los
electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber
superado las más exigentes normas de calidad y seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el
derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
dNo utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
• No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No
permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño
o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
. ESPAÑOL
PP7255.book Page 5 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

6Descripción
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Botón de encendido y apagado
2 Pantalla de selección de temperatura
3 Botones de selección de temperatura
4 Salida de iones
5 Placas nanocerámicas
6 Cordón giratorio
7 Puntas aisladas del calor para un toque seguro
8 Anilla para colgar
9 Bolsa térmica
3 Características de la plancha Lissé care
Placas nanocerámicas
• Las placas nanocerámicas proporcionan mayor suavidad que las placas
cerámicas convencionales y proporcionan un deslizamiento sin fricciones que
protege de daños a tu cabello. Según se van deslizando por tu cabello, van
sellando la cutícula capilar evitando el encrespamiento. Un extra para el cuidado
de tu pelo, que lucirá sano y brillante de manera natural.
Ionizador, pelo brillante y sano, sin electricidad estática
• La potente emisión de su innovador haz de iones, minimiza la
electricidad estática del cabello, aportando un brillo sublime al cabello
liso.
• Los iones emitidos directamente sobre el cabello, reducen el stress
causado por la fricción y la electricidad estática, dejando el pelo más
brillante y suave.
Durante el alisado, la emisión de iones emite un sonido perceptible por
el oído debido a su gran potencia.
Advance Movement Technology: cabello liso y rizado
• Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite
que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza o
tensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil,
suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácil
alisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello.
Calentamiento ultra rápido
• Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto
rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada.
PP7255.book Page 6 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

Utilización 7
es
Desconexión automática de seguridad
• Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al
transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento.
Auto-sense control
• Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un
sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperatura
en función de la textura y condición del cabello seleccionada;
trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutícula
perfecto, sin dañar innecesariamente el cabello.
4 Utilización
)Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar
puntas, dar volumen y alisar el cabello.
n
Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 220ºC. Las
piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. No
acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras.
nNunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo
antes de utilizar la plancha.
)No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado.
Posiciones recomendadas
Funcionamiento
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.
2 Enchúfela a la red.
)El ionizador se activará automáticamente, si acerca la plancha al oído
podrá percibir que ya está activa la emisión de iones.
3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono “cabello normal”
en color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig 1).
4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el
selector de temperatura (3) (fig 2).
El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, a
continuación empezará por el min y así sucesivamente.
TEXTURA YCONDICIÓN DE CABELLO TEMPERATURA
Cabello muy rizado (afro), estilos muy
marcados 220 ºC
Cabello grueso y/o rizado 210 ºC
Cabello ondulado, grosor normal 200 ºC
Cabello teñido, coloreado o con mechas. 190 ºC
Cabello fino, poroso o frágil 180 ºC
Cabello liso, retoque del peinado 170 ºC
PP7255.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

8Después del Uso
,
Durante el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se mostrará
parpadeando.
,
Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se iluminará de
manera fija (fig 3)
)La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada.
Para alisar (fig. 4)
1 Tome un mechón de cabello (de unos 4cm de ancho) y colóquelo entre
las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón desde la
raíz hasta la punta.
2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello.
)Le recomendamos que comience con el cabello de las capas inferiores,
y continúe con las superiores, para un mejor resultado.
Para sacar puntas (fig. 5)
1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.
2 Gire la plancha hacia el exterior, como si se tratase de un cepillo.
3 Mantenga esa posición durante unos segundos.
Para meter puntas (fig. 6)
1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.
2 Gire la plancha hacia el interior, como si se tratase de un cepillo.
3 Mantenga esa posición durante unos segundos.
Para dar volumen (fig. 7)
1 Coloque el mechón de cabello entre las placas, a la altura de la raíz y ciérrelas.
2 Coloque el mechón en posición vertical, con un ligero movimiento hacia
delante, para conseguir el volumen que desee.
Para moldear (fig. 8)
1 Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas debe ser
vertical para una caída del rizo más natural.
2 Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural tipo onda
o serán más finas para un rizo pequeño y romántico.
3 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un movimiento
circular (como si fuera un cepillo redondo) para conseguir una mecha en
forma de onda y bucle.
4 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que
desliza la plancha hacía abajo.
5 Después del Uso
1 Apague la plancha pulsando el botón de apagado (1).
2 Desenchufe el aparato de la red.
3 Puede utilizar la funda térmica para guardar la plancha, incluso cuando
las placas aún están calientes.
6 Limpieza y Conservación
)Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes,
detergentes ni productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.
3 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a continuación.
PP7255.book Page 8 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

9
en
Safety Instructions
,Dear client,
Congratulations for having chosen a SOLAC brand product. Our products
are designed and manufactured to fully satisfy the most demanding
expectations of our clients for a long period of time. You can also rest
assured that SOLAC electrical appliances have passed the strictest quality
and safety standards.
In its effort to make ongoing improvements, SOLAC reserves the right to
make changes to its electrical appliances without giving notice.
1 Safety Instructions
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an essential part of the product. Keep it in a safe place for future
reference.
• This appliance is for domestic use and is not suitable for industrial use. Using the
appliance for any purpose other than those indicated could be dangerous.
• This appliance is not suitable for use by persons (including children) whose
physical, sensorial or mental abilities are impaired, or who lack sufficient
experience or knowledge, unless they are supervised and instructed on the use
of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Do not make any modifications to the appliance and do not repair it.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by
your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible
hazards.
• Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check the voltage indicated is the
same as that in your home.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or dismantling any
parts or carrying out any maintenance or cleaning tasks. Unplug in the event of a
power cut. The appliance should be switched off when you plug it in or unplug it.
• Never pull the cable or use it to hang up the appliance. Unplug the appliance
using the plug, never the cable.
dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug
it immediately.
• Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in the
dishwasher. The appliance should not come into contact with water during
cleaning.
• Never leave the appliance outdoors and exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never immerse the appliance in water or use it while taking a bath or shower.
Avoid splashing water on the appliance or the power cord.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
• Never leave the appliance connected to the mains unsupervised.
. ENGLISH
PP7255.book Page 9 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

10 Description
qIMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or
the waste collection centre closest to your home for processing. You
will thus be helping to take care of the environment.
2 Description
Main parts
1 On/off button
2 Temperature selection screen
3 Temperature selection buttons
4 Ion outlet
5 Plates with nano-ceramic coating
6 Swivel cable
7 Cool touch points
8 Hanging ring
9 Thermal bag
3 Features of the Lissé care hair straightener
Plates with nano-ceramic coating
• The nanoceramic plates make hair softer than conventional plates,
allowing the hair to glide through without friction and protecting it from
damage. As the hair glides through, the cuticle is sealed, eliminating
frizz. Extra care for your hair, which will look healthy and shiny.
“Blue ion laser technology" ionizer
• The powerful emission of its innovative, “blue ion laser technology” ion
beam minimises the static electricity of hair, thereby providing straight
hair with an outstanding shine.
• The ions come directly into contact with the hair, reducing the stress
caused by friction and static electricity, and leaving it shinier and softer.
Advance Movement Technology: straight and curly hair
• This model has tilting plates, and the slight movement allows the plates
to adapt to the hair without exerting pressure or pulling. The plates glide
along the hair easily, smoothly, without pulling. This feature makes it
much easier to straighten, wave, curl and give volume to the hair.
Ultra fast heating
• These straighteners have a high-performance professional element,
which makes it ready to use in just 40 seconds.
Safety auto-off system
• For safety reasons the straighteners will switch themselves off after 20
minutes if not touched.
PP7255.book Page 10 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

11
en
Use
Auto-sense Control
• Thanks to its advanced temperature control using a sophisticated
microprocessor, it automatically adjusts the temperature according to
hair texture and condition, thereby transmitting only the precise amount
of heat for perfectly sealing the cuticle, without unnecessarily damaging
the hair and giving it the best care.
4Use
)This appliance has been designed to wave, curl, curl ends in and out,
add body and straighten hair.
nWhile operating, the plates may reach temperatures of up to 220ºC. The
plastic parts near the ceramic plates may also be hot. Do not allow the
hot parts to come close to the skin to avoid possible burns.
nUnder no circumstances should you use flammable substances (gel,
etc.) on your hair before using the straighteners.
)Do not use the straightener on wet hair.
Recommended temperatures
Operation
1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.
2 Plug it in.
3 Press the "On" button (1), and the white "normal hair" icon will switch on,
showing that the straightener is operating, (Fig. 1).
4 Select the ideal temperature for your type of hair by pressing the
temperature selector (3) (Fig. 2).
The temperature selector starts at the coolest temperature gradually
moving up to the maximum setting.
,
While heating, the icon of the selected position will flash.
,
When the selected temperature has been reached, the icon will stay on
permanently (Fig. 3).
)The straightener will maintain the preselected temperature constant.
HAIR TEXTURE AND CONDITION TEMPERATURE
Very curly hair (afro), highly defined
styles 220 ºC
Thick and/or curly hair 210 ºC
Wavy hair, normal thickness 200 ºC
Dyed, coloured or highlighted hair 190 ºC
Thin, porous or fragile hair 180 ºC
Straight hair, style touch-up 170 ºC
PP7255.book Page 11 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

12 After Use
To straighten (Fig. 4)
1 Take a lock of hair (approximately 4 cm wide) and place it between the
plates. Close them and slide the straightener down the lock of hair from
the roots to the tips.
2 Repeat this operation until all your hair is completely straight.
)For best results, we recommend you begin with the lower layers of hair
and continue with the top layers.
To curl tips outwards (Fig. 5)
1 Place the tip of the lock of hair between the plates and close them.
2 Turn the straightener outwards as if it were a hairbrush.
3 Keep it in this position for a few seconds.
To curl tips inwards (Fig. 6)
1 Place the tip of the lock of hair between the plates and close them.
2 Turn the straightener inwards as if it were a hairbrush.
3 Keep it in this position for a few seconds.
To add body (Fig. 7)
1 Place the lock of hair between the plates at the roots and close them.
2 Place the lock of hair in vertical position with a slight forward movement
to add the desired volume.
To wave (Fig. 8)
1 For a wavy or curly look, separate vertical locks so the curls fall more
naturally.
2 Take thicker sections for bigger curls or natural-looking waves and finer
strands for romantic ringlets and tighter curls.
3 Wrap each lock of hair around the straightener using a circular motion
(as through it were a round brush) to get a wave and ringlet-shaped lock.
4 Wrap the hair around as you slide the straightener downwards.
5 After Use
1 Switch off the straightener using the on/off button (1).
2 Unplug the appliance.
3 You can use the thermal bag to store the straightener, even if the plates
are still hot.
6 Cleaning and Storage
)Only clean the appliance when it is cold. Do not use solvents, detergents
or abrasive products.
1 Unplug the appliance.
2 Use a dry cloth to clean the outside.
3 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.
PP7255.book Page 12 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

13
fr
Instructions de sécurité
,Chère cliente,
Nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de la marque SOLAC. Nous
concevons et fabriquons nos produits afin de satisfaire les clientes les plus
exigeantes et pour longtemps. Vous pouvez avoir l’esprit tranquille : les
appareils électroménagers SOLAC ont passé avec succès les tests de
qualité et de sécurité les plus stricts.
Electrodomésticos SOLAC, afin de pouvoir sans cesse s’améliorer, se
réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.
1 Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la
personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissance ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin
d’écarter tout danger.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter
des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
dN’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau,
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au
lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son
nettoyage.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
. FRANÇAIS
PP7255.book Page 13 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

14 Description
• Ne placez pas l'appareil dans l'eau et ne l'utilisez pas pendant que vous prenez
un bain ou une douche. Évitez d'éclabousser l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
• Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
qATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la protection de l’environnement.
2 Description
Principaux éléments
1 Bouton Marche / Arrêt
2 Écran de réglage de la température
3 Bouton de réglage de la température
4 Sortie d’ions
5 Plaques recouvertes d'une couche de nano-céramique
6 Cordon pivotant
7 Pointes « froides au toucher »
8 Anneau de fixation
9 Sac thermique
3 Caractéristiques du fer Lissé care
Plaques recouvertes d'une couche de nano-céramique
• Les plaques nanocéramiques sont plus douces que les plaques
céramiques habituelles et glissent parfaitement, sans friction, afin de
protéger vos cheveux. Au fur et à mesure du lissage, elles referment la
cuticule capillaire pour les démêler. Un petit plus pour vos cheveux qui
seront naturellement sains et brillants.
Ioniseur "blue ion laser technology"
• La puissante émission de son innovant faisceau d’ions “blue ion laser
technology” réduit l’électricité statique des cheveux, et leur donne une
brillance sublime.
• Ainsi émis directement sur les cheveux, les ions estompent le stress
causé par la friction et l’électricité statique pour un aspect brillant et un
toucher doux.
Pendant son utilisation et du fait de sa grande puissance, l’émetteur
ionique produit un son perceptible absolument normal.
Advance movement technology: des cheveux lisses et frisés
• Les plaques de ce modèle peuvent basculer d’un léger mouvement pour
s’adapter aux cheveux sans avoir à forcer ni à tirer. Les fers glissent sur
les cheveux en douceur, facilement et sans tirer. Grâce à cette fonction,
il est beaucoup plus simple de lisser, modeler, friser et donner du volume
aux cheveux.
PP7255.book Page 14 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

15
fr
Mode d’emploi
Chauffe ultra rapide
• Ce fer est doté d’une résistance professionnelle à haut rendement. Il est
prêt à l’emploi en 40 secondes à peine.
Arrêt automatique de sécurité
• Pour des raisons de sécurité, le fer s’éteint automatiquement au bout de
20 minutes s’il n’est pas utilisé.
Auto-sense control
• Grâce à son système avancé de contrôle de la température par un
microprocesseur sophistiqué, la température est automatiquement
réglée en fonction de la texture et des caractéristiques des cheveux ; le
microprocesseur transmet la chaleur nécessaire pour réaliser un
resserrement de cuticule parfait, sans endommager inutilement les
cheveux. Les cheveux sont protégés au maximum.
4 Mode d’emploi
)Cet appareil est conçu pour modeler, friser, rentrer et faire ressortir les
pointes, donner du volume et lisser les cheveux.
nLes plaques peuvent atteindre une température de 220 ºC. Les pièces
en plastique proches des plaques seront également brûlantes. Veillez à
toujours les tenir éloignées de la peau afin d’éviter les brûlures.
nN’utilisez jamais de substances inflammables (gel, par ex.) sur les
cheveux avant d’utiliser le fer.
)N’utilisez jamais le fer sur des cheveux mouillés.
Températures recommandées
TEXTURE ET CARACTÉRISTIQUES DES
CHEVEUX TEMPÉRATURE
Cheveux très frisés (style afro), styles
très travaillés 220 ºC
Cheveux épais et/ou frisés 210 ºC
Cheveux ondulés, épaisseur normale 200 ºC
Cheveux teints, colorés ou avec des
mèches. 190 ºC
Cheveux fins, poreux ou fragiles 180 ºC
Cheveux lisses, retouche de la coiffure 170 ºC
PP7255.book Page 15 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

16 Mode d’emploi
Fonctionnement
1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.
2 Branchez-le au secteur.
)L’ioniseur s’active automatiquement et si vous approchez le fer à lisser
de votre oreille, vous pourrez vous rendre compte de sa mise en fonction
effective.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le symbole "cheveux normaux"
s’allume en blanc pour indiquer que le fer est en marche (fig. 1).
4 Choisissez la température adaptée à votre type de cheveux en appuyant
sur le bouton de réglage de la température (3) (fig 2)
L'ordre de sélection est ascendant, de la température minimum en bas
jusqu'à la température maximum en haut.
,
Le symbole de la température choisie clignotera pour indiquer que l'appareil est
en train d'atteindre la température souhaitée.
,
Lorsque la température souhaitée sera atteinte, le symbole restera lumineux
sans clignoter (fig 3).
)Le fer maintient constante la température présélectionnée.
Lissage (fig. 4)
1 Prenez une mèche de cheveux (d’environ 4 cm de large) et placez-la
entre les plaques. Refermez les plaques et faites glisser le fer tout le
long de la mèche, depuis les racines jusqu’aux pointes des cheveux.
2 Répétez cette opération jusqu’à avoir lissé tous les cheveux.
)Nous vous conseillons de commencer avec les cheveux des couches
inférieures et de continuer avec les couches supérieures pour obtenir un
meilleur résultat.
Faire ressortir les pointes (fig. 5)
1 Placez la pointe de la mèche de cheveux entre les plaques et refermez-
les.
2 Tournez le fer vers l’extérieur, comme s’il s’agissait d’une brosse.
3 Maintenez-le dans cette position pendant quelques secondes.
Rentrer les pointes (fig. 6)
1 Placez la pointe de la mèche de cheveux entre les plaques et refermez-
les.
2 Tournez le fer vers l’intérieur, comme s’il s’agissait d’une brosse.
3 Maintenez-le dans cette position pendant quelques secondes.
Donner du volume (fig. 7)
1 Placez la mèche de cheveux entre les plaques à la hauteur de la racine
et refermez-les.
2 Placez la mèche en position verticale avec un léger mouvement vers
l’avant pour obtenir le volume que vous souhaitez.
Modeler (fig. 8)
1 Pour un look ondulé ou bouclé la séparation des mèches doit être
verticale pour une cascade de boucles plus naturelle.
2 Les mèches seront très épaisses pour de grandes boucles naturelles de
type vague ou seront plus fines pour de petites boucles romantiques.
PP7255.book Page 16 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

17
fr
Après usage
3 Continuez à enrouler chaque mèche sur le fer en un mouvement
circulaire (comme si c'était une brosse ronde) pour obtenir une mèche
en forme de vague et boucle.
4 Maintenez la pointe des cheveux et enroulez les cheveux tout en faisant
glisser le fer vers le bas.
5 Après usage
1 Éteignez le fer en appuyant sur le bouton de marche/arrêt (1).
2 Débranchez l'appareil.
3 Vous pouvez utiliser l’étui thermique pour ranger le fer, même lorsque
les plaques sont encore chaudes.
6 Nettoyage et entretien
)Nettoyez l’appareil lorsqu’il est froid uniquement. N’utilisez pas de
dissolvants, de détergents ni de produits abrasifs.
1 Débranchez l’appareil.
2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur.
3 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-les pour les
sécher.
PP7255.book Page 17 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

18 Sicherheitshinweise
,Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOLAC.
Design und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die
Erwartungen unserer anspruchsvollsten Kunden über viele Jahre
zufriedenzustellen. Überdies erfüllen die Haushaltsgeräte von SOLAC die
strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.
Im Bemühen um eine ständige Verbesserung seiner Produkte behält sich
Electrodomésticos SOLAC das Recht vor, Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie zum
späteren Nachlesen an einem sicheren Ort auf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen
aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter entsprechender
Aufsicht benutzt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter
der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen
Person.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile
bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen
eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz
trennen.
. DEUTSCH
PP7255.book Page 18 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

19
de
Beschreibung
dNicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder
sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins
Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen
Sie es sofort vom Netz.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser
in Berührung kommen.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Das Gerät darf weder in Wasser getaucht noch während des Badens oder
Duschens benutzt werden. Schützen Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor
Wasserspritzern.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein
feuchtes Tuch.
• Lassen Sie das angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt.
qACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 EIN/AUS-Schalter
2 Display Temperaturwahl
3 Temperaturwahlschalter
4 Ionenaustritt
5 Nanokeramikbeschichtete Platten
6 Drehbares Kabel
7 “Cool-Touch” Spitzen
8 Aufhängering
9 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
3 Produkteigenschaften des Haarglätters Lissé care
Nanokeramikbeschichtete Platten
• Die Nanokeramikplatten sind sanfter als herkömmliche Keramikplatten
und gleiten ohne Reibung über Ihr Haar, welches so optimal vor
Schäden geschützt wird. Beim Gleiten durch das Haar versiegeln sie die
Schuppenschicht und verhindern so störende Kräuselungen. Eine
Extrapflege für Ihr Haar, das in gesundem und natürlichem Glanz
erstrahlt.
Ionisator "Blue Ion Laser Technology”
• Die leistungsstarke Emission des innovativen Ionenstrahls “Blue Ion
Laser Technology”schützt das Haar vor statischer Aufladung und
verleiht dem glatten Haar strahlenden Glanz.
• Die direkt auf das Haar emittierten Ionen mildern den durch Reibung und
statische Aufladung bedingten Stress und verleihen dem Haar
PP7255.book Page 19 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

20 Verwendung
intensiven Glanz und Weichheit.
Während des Glättens erzeugt die Emissionder Ionen ein Geräusch, da
der Ionisator sehr leistungsstark ist.
Advance Movement Technology: Glattes und gelocktes Haar
• Dieses Modell ist mit beweglichen Platten ausgestattet. Durch die leichte
Bewegung passen sich die Platten an das Haar an, ohne
Kraftanwendung. Die Platten gleiten mit Leichtigkeit und sanft über das
Haar, ohne Ziehen. Dank dieser Funktion ist es viel einfacher, das Haar
zu glätten, stylen, locken sowie ihm Fülle zu verleihen.
Heizt sich ultraschnell auf
• Dieser Haarglätter ist mit einem professionellen
Hochleistungsheizelement ausgestattet: In 40 Sekunden ist das Gerät
betriebsbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung
• Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der Haarglätter automatisch aus,
wenn er 20 Minuten lang nicht benutzt wurde.
Auto-sense-control
• Dank des fortschrittlichen Temperaturreglersystems mit Hightech-
Mikroprozessor wird die Temperatur je nach Struktur und Zustand des
Haares automatisch eingestellt, so dass exakt jene Wärme übertragen
wird, die zur optimalen Versiegelung der Schuppenschicht erforderlich
ist, ohne das Haar unnötig zu beanspruchen. So wird es geschont und
optimal gepflegt.
4 Verwendung
)Dieses Gerät dient dazu, das Haar zu stylen, locken, glätten, Spitzen
ein- und auszudrehen, sowie dem Haar Fülle zu verleihen.
nDie Platten erreichen während des Betriebs Temperaturen bis 220ºC.
Die Kunststoffteile in Plattennähe werden ebenfalls heiß. Diese Teile
von der Haut fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
nTragen Sie niemals entflammbare Substanzen (z.B. Haargel) auf das
Haar auf, bevor Sie den Glätter benutzen.
)Den Haarglätter nicht auf nassem Haar anwenden.
PP7255.book Page 20 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Styling Iron manuals