SOLAC PP7256 User manual

MOD.
PP7256
Solac is a registered Trade Mark
PLANCHA DE PELO
INSTRUCCIONES DE USO
HAIR STRAIGHTENER
INSTRUCTIONS FOR USE
FER À LISSER LES CHEVEUX
MODE D’EMPLOI
HAARGLÄTTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE CABELO
INSTRUÇÕES DE USO
PIASTRA PER CAPELLI
ISTRUZIONI PER L’USO
HAARONTKRULLER
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
-
SÓW
HAJKISIMÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 6
Fig. 7

ESPAÑOL ES
Lea completamente estas instruc-
ciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante
del producto. Consérvelo en un lu-
gar seguro para futuras consultas.
INDICACIONES DE
SEGURIDAD
• Este aparato pue-
den utilizarlo niños
con edad de 8 años
y superior y perso-
nas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
falta de experiencia
y conocimiento si se
les ha dado la super-
visión o instrucción
apropiadas respecto
al uso del aparato de
una manera segura y
comprenden los peli-
gros que implica. Los
niños no deben jugar
con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por
el usuario no deben
realizarlos los niños
sin supervisión.
• Para una mayor pro-
tección complemen-
taria, se ecomienda
instalar en el circuito
eléctrico que alimenta
el cuarto de baño, un
dispositivo de corrien-
te diferencial residual
(RCD) que no exceda
de 30mA. Solicite con-
sejo a un instalador.
• Si el cable de alimen-
tación está dañado,
debe ser sustituido
por el fabricante, por
su servicio post-venta
-
de evitar un peligro.
• Desenchufe el apara-
to siempre después
de su uso y antes de

ES
desmontar o mon-
tar piezas y realizar
cualquier tarea de
mantenimiento o lim-
pieza. Desenchúfelo
también en caso de
apagón. Cuando en-
chufe o desenchufe
el aparato, debe estar
desconectado.
• No utilice el apara-
to cerca de bañeras,
lavabos, duchas u
otros recipientes que
contengan agua. Si
cayera al agua, NO
intente cogerlo. Des-
enchúfelo A inmedia-
tamente.
• No introduzca nun-
ca el aparato en agua
u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No per-
mita que el aparato
entre en contacto con
el agua durante su
limpieza. Evite posi-
bles salpicaduras en
el aparato o cable de
conexión.
• Este aparato es sólo para uso
doméstico, no industrial. Cual-
quier uso diferente al indicado
podría ser peligroso.
•
ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el apara-
to, no lo use y acuda a un servi-
cio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no
suministrados o recomendados
por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la
red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el
de su hogar.
• No tire nunca del cable ni cuel-
gue el aparato por él. Desenchu-
fe el aparato tirando siempre de
la clavija, nunca del cable.
• No deje el aparato expuesto a
agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las ma-
nos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionan-
húmedo.
-
cia, las placas alcanzan la
temperatura de uso profesional

ES
(220ºC). No toque las placas ni la
carcasa que las recubre, ya que al-
canzan una temperatura muy ele-
vada. Asegúrese de que las placas
no tocan los ojos o la piel desnuda
mientras se utiliza el aparato.
• No deje el aparato en funciona-
-
sistentes al calor. Asegúrese de
que las placas están frías antes
• No deje el aparato en funciona-
miento sin vigilancia.
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando de-
see desprenderse del apa-
rato, NUNCA lo deposite en
la basura, sino que acuda al PUN-
TO LIMPIO o de recogida de resi-
duos más cercano a su domicilio,
para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCI-
PALES
1. Botón de encendido y apagado
2. Pantalla de selección de tem-
peratura
3. Botón de selección de tempe-
ratura
4. Salida de iones
5. Placas cerámicas con aceites
nutritivos
6. Cordón giratorio
7. Puntas aisladas del calor para
un toque seguro
8. Anilla para colgar
9. Pulsador de apertura
10. Pulsador de cierre
CARACTERÍSTICAS
• Las placas de cerámica pro-
fesional con turmalina, están
bañadas en aceite de jojoba y
macadamia de propiedades hi-
dratantes y nutritivas, que pro-
porcionan un deslizamiento ul-
tra-suave, cuidando al máximo
el cabello.
IONIZADOR
• Los iones emitidos directamen-
te sobre el cabello, reducen el
stress causado por la fricción y
la electricidad estática, dejando
el pelo más brillante y suave.
ADVANCE MOVEMENT TECH-
RIZADO
• Este modelo posee placas bascu-
lantes, su ligero movimiento per-
mite que las placas se adapten al
cabello sin necesidad de ejercer
fuerza o tensión. Las planchas se
deslizan por el cabello de mane-
ra fácil, suavemente, sin tirones.
Gracias a esta función, es mucho

ES
más fácil alisar, moldear, rizar y
dar volumen al cabello.
CALENTAMIENTO ULTRA
RÁPIDO
• Esta plancha está dotada de una
resistencia profesional de alto ren-
dimiento, en apenas 40 segundos
estará lista para ser utilizada.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
DE SEGURIDAD
• Por razones de seguridad, la
plancha se apagará automática-
mente al transcurrir 40 minutos
sin ningún movimiento.
AUTO-SENSE CONTROL
• Gracias a su sistema avanzado
de control de temperatura me-
-
cesador, calibra automáticamen-
te la temperatura en función de
la textura y condición del cabello
seleccionada; trasmitiendo sólo
el calor exacto para hacer un se-
llado de cutícula perfecto, sin da-
ñar innecesariamente el cabello.
POSICIONES RECOMENDADAS
POSICIÓN
DE CABELLO ESTILO DESEADO
Cabello muy rizado (afro) Estilo marcado, liso
extremo. Resultado
profesional 220ºC
Cabello grueso y/o rizado Alisado, ondas y rizos
marcados. Resultado
duradero
Cabello ondulado, grosor
normal
Alisado, ondas y rizos
Grosor y calidad de la
estructura capilar normal
Alisado perfecto
minimizando el daño
tratado quimicamente
Alisado
Retoque peinado
170ºC

ES
UTILIZACIÓN
+Este aparato ha sido diseñado
para moldear, rizar, meter y sacar
puntas, dar volumen y alisar el ca-
bello.
Durante el funcionamiento,
las placas llegan a alcanzar has-
ta 220ºC. Las piezas de plástico
cercanas a las placas, también
estarán calientes. Le recomenda-
mos apoyar la mano en la zona del
control de temperaturas (parte fuc-
sia), apoyando el dedo en la zona
en relieve (logo SOLAC).
-
mables (por ejemplo, gomina) en
el pelo antes de utilizar la plancha.
+No aplique la plancha de pelo
sobre el cabello mojado. Asegúre-
se de que el pelo está completa-
mente seco y peinado.
• La plancha dispone de dos pul-
sadores de apertura (9) y cierre
(10).
Para cerrar la plancha, cierre
las placas y presione el pulsador
de cierre (10). La placas quedarán
bloqueadas en posición cerrada.
Para abrir la plancha, presione
el pulsador de apertura (9). Las
placas se abrirán.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la plancha sobre una
calor.
2. Enchúfela a la red.
3. Pulse el botón de encendido
(1), se iluminará el icono “SEN-
SE” en color blanco, indicando
que la plancha está en funcio-
4. Seleccione la temperatura idó-
nea a su tipo de cabello pul-
sando el selector de tempera-
• El orden de selección es ascen-
dente hasta alcanzar la posición
max, a continuación empezará
por el min y así sucesivamente.
Durante el calentamiento, el
icono de la posición seleccionada
se mostrará parpadeando.
Cuando la temperatura elegida
se haya alcanzado el icono se ilu-
+La plancha mantiene constan-
te la temperatura preseleccionada.
5. Cree el peinado liso u ondulado.
6. Cuando desee dejar de usar la
plancha, pulse el interruptor de
encendido (1).
7. Desconecte el aparato de la
red y espere a que la plancha
se enfríe antes de guardarla.
+Este aparato tiene efecto me-
moria, la próxima vez que encien-

ES
da el aparato, recordará la última
temperatura seleccionada.
1. Tome un mechón de cabello
(de unos 5 cm de ancho) y co-
lóquelo entre las placas. Cié-
rrelas y deslice la plancha por
todo el mechón desde la raíz
hasta la punta.
2. Repita esta operación hasta
que termine con todo el cabello.
+Le recomendamos que co-
mience con el cabello de las capas
inferiores, y continúe con las supe-
riores, para un mejor resultado.
Para un look ondulado o rizado
la separación de las mechas debe
ser vertical para una caída del rizo
más natural.
Las mechas serán muy grue-
sas para un rizo grande y natural
un rizo pequeño y romántico.
1. Vaya envolviendo cada me-
chón sobre la plancha en un
movimiento circular (como si
fuera un cepillo redondo) para
conseguir una mecha en forma
de onda y bucle.
2. Sujete la punta del pelo, y vaya
envolviendo el cabello a la vez
que desliza la plancha hacía
abajo.
-
MIENTO
Antes de comenzar a limpiar el
aparato, asegúrese de que lo ha
desconectado de la red.
Asegúrese que las placas es-
tán frías antes de la limpieza del
aparato.
1. Limpie el exterior de la plancha
con un paño seco.
2. Limpie las placas con un trapo
humedecido y séquelas a con-
tinuación.
3. No utilice nunca productos
abrasivos para su limpieza.
4. Si no utiliza el aparato duran-
te un largo periodo de tiempo,
almacene el producto en un lu-
gar seco, seguro y alejado de
los niños.
Este aparato cumple con la Direc-
tiva 2014/35/EC de Baja Tensión,
con la Directiva 2014/30/EC de
Compatibilidad Electromagnética,
con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de de-
terminadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electró-
nicos.

ENGLISH EN
Read these instructions carefully
before using the appliance.
This manual is an integral part of
the product. Keep it in a safe place
for future reference.
-
TIONS
• This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given su-
pervision or instruc-
tion concerning use
of the appliance in a
safe way and under-
stand the hazards in-
volved. Children shall
not play with the ap-
pliance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
children without su-
pervision.
• For extra protection
we recommend in-
stalling a residual
differential current
device (RDD) not ex-
ceeding 30mA in the
electrical circuit sup-
plying the bathroom.
Ask your installer for
advice.
• If the power cord is
damaged, it should
be replaced by the
manufacturer or by
your after-sales ser-
vice shop or similar
prevent possible haz-
ards.
• Always unplug the
appliance after use
and before installing
or removing parts or

EN
performing any main-
tenance and cleaning
tasks. Also unplug it
in the event of a pow-
er cut. The appliance
must be switched off
when plugging it in or
unplugging it.
• Do not use near
bathtubs, sinks, show-
ers or other recipients
containing water. If
it falls into water, do
NOT try to pick it up.
Unplug it immediately.
• Never immerse the
main body in water or
any other liquid, or put
it in the dishwasher.
The appliance should
not come into con-
tact with water dur-
ing cleaning. Avoid
splashing water on
the appliance or the
power cord.
• This appliance is for domestic
use and is not suitable for indus-
trial use. Using the appliance for
any purpose other than those in-
dicated could be dangerous.
•
the appliance and do not repair
it. If you detect any anomaly in
the appliance, do not use it and
take it to an Authorised Technical
Service.
• Do not use parts or accessories
not supplied or recommended by
SOLAC.
• Before plugging the appliance
into the mains, check the voltage
indicated is the same as that in
your home.
• Never pull the cable or use it to
hang up the appliance. Unplug
the appliance using the plug,
never the cable.
• Never leave the appliance out-
doors and exposed to the ele-
ments.
• Do not touch the appliance with
wet hands when in operation.
• Never leave the appliance work-
ing on a wet surface or cloth.
the plates reach the tem-
perature used by professionals
(220ºC). Do not touch the plates
or the case covering them, as they
reach very high temperatures. Be
sure that the plates do not touch

EN
your eyes or bare skin while using
the appliance.
• Do not leave the appliance op-
erating on surfaces that are not
heat resistant. Be sure that the
plates are cool before placing the
appliance on the surface.
• Do not leave the appliance unat-
tended when switched on.
IMPORTANT: When you
want to dispose of the ap-
pliance, NEVER throw it in the
rubbish bin. Take it to your near-
est CLEAN POINT or the waste
collection centre closest to your
home for processing. You will thus
be helping to take care of the en-
vironment.Read these instructions
before using the appliance.
MAIN PARTS
1. On/off button
2. Temperature selection screen
3. Temperature selection buttons
4. Ion outlet
5. Plates with ceramic and oil
coating
6. Swivel cable
7. Cool touch points
8. Hanging ring
9. Open button
10. Close button
FEATURES
• Professional ceramic plates
with tourmaline make hair soft-
er than conventional plates, al-
lowing the hair to glide through
without friction and protecting it
from damage. The jojoba and
macadamia oils with moisturiz-
ing and nourishing properties,
provides an ultra- smooth, fric-
tionless gliding, taking care of
your hair.
IONIZER
• The ions come directly into con-
tact with the hair, reducing the
stress caused by friction and
static electricity, and leaving it
shinier and softer.
ADVANCE MOVEMENT TECH-
• This model has tilting plates, and
the slight movement allows the
plates to adapt to the hair without
exerting pressure or pulling. The
plates glide along the hair easily,
smoothly, without pulling. This
feature makes it much easier to
straighten, wave, curl and give
volume to the hair.
ULTRA FAST HEATING
• These straighteners have a
high-performance professional

EN
element, which makes it ready to
use in just 40 seconds.
• For safety reasons the straight-
eners will switch themselves off
after 40 minutes if not touched.
AUTO-SENSE CONTROL
• Thanks to its advanced temper-
ature control using a sophisticat-
POSICIONES RECOMENDADAS
POSITION HAIR TEXTURE AND
CONDITION
Very curly hair (afro) Set style, super straight.
Professional results 220ºC
Thick and/or curly hair Straightened, tight waves
and curls.
Long- lasting result.
Wavy hair, normal
thickness
Straightened, waves and
curls.
Thickness and quality
of the normal capillary
structure.
Perfectly straightened,
minimising damage.
Fine, porous or
chemically treated hair
Straightened
hair
Styling touch-up, 170ºC
ed microprocessor, it automat-
ically adjusts the temperature
according to hair texture and
condition, thereby transmitting
only the precise amount of heat
for perfectly sealing the cuticle,
without unnecessarily damaging
the hair and giving it the best
care.

USE
+ This appliance has been de-
signed to wave, curl, curl ends in
and out, add body and straighten
hair.
While operating, the plates
may reach temperatures of up to
220ºC. The plastic parts near the
ceramic plates may also be hot.
We recommend that you hold
the appliance with your hand in
the temperature control zone
(fuchsia part) and that you put
your finger on the raised zone
(SOLAC logo).
Under no circumstances should
(gel, etc.) on your hair before using
the straighteners.
+ Do not use the straightener on
wet hair. Be sure that your hair is
completely dry and combed.
STRAIGHTENER OPENING AND
• The straightener has two buttons
for opening (9) and closing (10).
To close the straightener, close
the irons and press the close but-
ton (10). The irons will be locked in
the closed position. (Fig. 1)
To open the straightener, press
the open button (9). The irons will
open.
OPERATION
heat-resistant surface.
2. Plug it in.
3. Press the “On” button (1),
and the white “SENSE” icon
will switch on, showing that
the straightener is operating,
(Fig. 3).
4. Select the ideal temperature
for your type of hair by press-
ing the emperature selector (3)
(Fig. 4).
• The temperature selector starts
at the coolest temperature grad-
ually moving up to the maximum
setting.
While heating, the icon of the
When the selected temperature
has been reached, the icon will
stay on permanently (Fig. 5).
+ The straightener will maintain
the preselected temperature con-
stant.
5. Create a straight or wavy style.
the straightener, press the ON/
OFF switch (1).
7. Unplug the appliance from
the mains and wait until it has
cooled before storing.
+ This appliance has a memory:
the next time you turn it on, it will
remember the last temperature
that was selected.
EN

1. Take a lock of hair (approxi-
mately 5 cm wide) and place
it between the plates. Close
them and slide the straightener
down the lock of hair from the
roots to the tips.
2. Repeat this operation until all
your hair is completely straight.
+ For best results, we recom-
mend you begin with the lower
layers of hair and continue with the
top layers.
For a wavy or curly look, sepa-
rate vertical locks so the curls fall
more naturally.
Take thicker sections for bigger
curls or natural-looking waves and
and tighter curls.
1. Wrap each lock of hair around
the straightener using a circu-
lar motion (as through it were a
round brush) to get a wave and
ringlet shaped lock.
2. Wrap the hair around as you
slide the straightener down-
wards.
CLEANING AND MAINTE-
NANCE
Before cleaning the appliance,
make sure it is unplugged from the
mains.
Make sure the plates are cool
before cleaning the appliance.
1. Clean the surface of the
straightener with a dry cloth.
2. Clean the plates with a damp
cloth and then dry them.
3. Do not use abrasive products
for cleaning.
4. If you are not going to use the
appliance for a long period
of time, store it in a dry, safe
place away from children.
This appliance complies with Di-
rective 2014/35/EC on Low Volt-
age, Directive 2014/30/EC on
Electromagnetic Compatibility, Di-
rective 2011/65/EU on the restric-
tions of the use of certain hazard-
ous substances in electrical and
electronic equipment.
EN

FRANÇAIS FR
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce manuel fait partie du produit.
Instructions importantes. A conser-
ver pour usage ultérieur.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
• Cet appareil peut être
utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par
toute personne pré-
sentant un handicap
physique, sensoriel
ou psychique, ou par
toute personne non
familiarisée avec l’ap-
pareil mais l’utilisant
de manière respon-
sable et consciente
des risques que sup-
pose son utilisation,
sous la supervision
d’une autre personne
ou en respectant les
instructions d’utili-
sation. Les enfants
ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les
enfants ne doivent
pas nettoyer et inter-
venir sur l’appareil
sans la supervision
d’un adulte.
• Pour plus de sécuri-
té, il est recomman-
dé d’installer sur le
circuit électrique qui
alimente la salle de
bain un dispositif de
courant différentiel
résiduel (DDR) ne dé-
passant pas 30mA.
Demandez conseil à
un professionnel.
• Si le câble d’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par
le fabricant, son ser-
vice après vente ou
une personne de qua-
d’éviter un danger.

FR
• Débranchez toujours
l’appareil après usage
et avant de démon-
ter ou de monter des
pièces et d’effectuer
toute opération d’en-
tretien ou de net-
toyage. Débranchez-le
également en cas de
coupure de courant.
Lorsque vous branchez
ou débranchez l’ap-
pareil, celui-ci doit être
en dposition « arrêt ».
• N’utilisez pas l’ap-
pareil à côté d’une
baignoire, d’un la-
vabo, d’une douche
ou de tout récipient
contenant de l’eau.
S’il tombe dans l’eau,
N’ESSAYEZ PAS de
le A rattraper.
• Ne plongez pas
l’appareil dans l’eau ou
dans un liquide et ne
le mettez pas au lave-
vaisselle. L’appareil
ne doit jamais être en
contact avec l’eau pen-
dant son nettoyage.
Évitez d’éclabousser
l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
• Cet appareil est destiné unique-
ment à un usage domestique,
non industriel. Tout usage autre
que celui indiqué pourrait s’avé-
rer dangereux.
•
l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur l’appareil, ne l’utili-
sez pas et amenez-le à un centre
de service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d’ac-
cessoires non fournis ou recom-
mandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au
indiquée correspond bien à celle
de votre logement.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne
suspendez pas l’appareil par le
câble. Débranchez l’appareil en
tirant toujours sur la prise, jamais
sur le cordon.
• N’exposez pas l’appareil aux in-
tempéries.
• Ne touchez pas l’appareil en
marche avec les mains humides.

FR
• Ne laissez jamais l’appareil fonc-
tionner sur une surface ou un
chiffon humide.
-
male, les fers atteignent
une température d’utilisation pro-
fessionnelle (220ºC). Ne touchez
ni les plaques ni ce qui les re-
couvre car la température obtenue
est très élevée. Évitez tout contact
entre les plaques et les yeux ou la
peau découverte lorsque l’appareil
est en marche.
• Ne placez pas l’appareil sur
des surfaces non résistantes à
la chaleur. Veillez à ce que les
plaques soient froides avant de
poser l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil fonc-
tionner sans surveillance.
ATTENTION! Pour mettre
l’appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la pou-
belle ; déposez-le dans un POINT
DE RECYCLAGE ou à la déchet-
recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Bouton Marche / Arrêt
2. Écran de réglage de la tempé-
rature
3. Bouton de réglage de la tem-
pérature
4. Sortie d’ions
5. Plaques céramiques d’une
couche de l’huile
6. Cordon pivotant
7. Pointes « froides au toucher »
9. Bouton d’ouverture
10. Bouton de fermeture
CARACTÉRISTIQUES
• Les plaques céramiques avec de
l’huile de jojoba et de macada-
mia sont plus douces que les
plaques céramiques habituelles
et glissent parfaitement, sans
-
veux. Au fur et à mesure du lis-
sage, elles referment la cuticule
capillaire pour les démêler.
IONISEUR
• Ainsi émis directement sur les
cheveux, les ions estompent le
stress causé par la friction et
l’électricité statique pour un as-
pect brillant et un toucher doux.
ADVANCE MOVEMENT TECH-
LISSES ET FRISÉS
• Les plaques de ce modèle
peuvent basculer d’un léger
mouvement pour s’adapter aux
cheveux sans avoir à forcer ni
à tirer. Les fers glissent sur les
cheveux en douceur, facilement
et sans tirer. Grâce à cette fonc-

FR
tion, il est beaucoup plus simple
de lisser, modeler, friser et don-
ner du volume aux cheveux.
CHAUFFE ULTRA RAPIDE
• Ce fer est doté d’une résistance
professionnelle à haut rende-
ment. Il est prêt à l’emploi en 40
secondes à peine.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE
SÉCURITÉ
• Pour des raisons de sécurité, le fer
s’éteint automatiquement au bout
de 40 minutes s’il n’est pas utilisé.
AUTO-SENSE CONTROL
• Grâce à son système avancé de
contrôle de la température par un
microprocesseur sophistiqué, la
température est automatiquement
réglée en fonction de la texture et
des caractéristiques des cheveux;
le microprocesseur transmet la
chaleur nécessaire pour réaliser
un resserrement de cuticule par-
fait, sans endommager inutilement
les cheveux. Les cheveux sont
protégés au maximum.
POSITIONS RECOMMANDÉES
POSITION
TEXTURE ET
CARACTÉRISTIQUES
DES CHEVEUX
Cheveux très frisés (style
afro).
Style marqué, lisse
extrême. Résultat
professionnel 220ºC
Cheveux épais et/ou
frisés
Lissage, ondulations et
boucles. Résultat durable.
Cheveux ondulés,
épaisseur normale
Lissage, ondulations et
boucles.
Épaisseur et qualité de la
structure capillaire normale
Lissage parfait sans
abîmer les cheveux
traités chimiquement
Lissage
Cheveux mi-lisses, très
Retouche coiffage 170ºC

MODE D’EMPLOI
+ Cet appareil est conçu pour
modeler, friser, rentrer et faire res-
sortir les pointes, donner du vo-
lume et lisser les cheveux.
Les plaques peuvent atteindre
une température de 220ºC. Les
pièces en plastique proches des
plaques seront également brû-
lantes. Veillez à toujours les tenir
les brûlures. Nous vous recomman-
dons de saisir le fer au niveau de la
zone de contrôle des températures
(partie fuchsia) en appuyant le doigt
sur la zone en relief (logo SOLAC).
N’utilisez jamais de substances
cheveux avant d’utiliser le fer.
+ N’utilisez jamais le fer sur des
cheveux mouillés. Veillez à ce que
les cheveux soient complètement
secs et coiffés.
OUVERTURE ET FERMETURE
• Le fer dispose de deux boutons
d’ouverture (9) et de fermeture (10).
Pour fermer le fer, refermez les
plaques et appuyez sur le bouton
de fermeture (10). Les plaques
seront alors bloquées en position
Pour ouvrir le fer, appuyez
sur le bouton d’ouverture (9). Les
plaques s’ouvriront.
FONCTIONNEMENT
1. Posez le fer sur une surface
lisse et résistante à la chaleur.
2. Branchez-le au secteur.
3. Appuyez sur le bouton marche/
arrêt (1). Le symbole “SENSE”
s’allume en blanc pour indi-
quer que le fer est en marche
4. Choisissez la température
adaptée à votre type de che-
veux en appuyant sur le bou-
ton de réglage de la tempéra-
• L’ordre de sélection est ascen-
dant, de la température minimum
en bas jusqu’à la température
maximum en haut.
Le symbole de la température
choisie clignotera pour indiquer
que l’appareil est en train d’at-
teindre la température souhaitée.
Lorsque la température souhai-
tée sera atteinte, le symbole reste-
+ Le fer maintient constante la
température présélectionnée.
5. Obtenez une coiffure lisse ou
ondulée.
6. Après utilisation du fer, appuyez
sur le bouton d’allumage (1).
7. Débranchez ensuite l’appareil
et attendez qu’il refroidisse
avant de le ranger.
+ Cet appareil possède une
fonction mémoire. La prochaine
FR

fois que vous l’allumerez, il se rap-
pellera de la dernière température
sélectionnée.
1. Prenez une mèche de cheveux
(d’environ 5 cm de large) et
placez- la entre les plaques.
Refermez les plaques et faites
glisser le fer tout le long de
la mèche, depuis les racines
jusqu’aux pointes des che-
veux.
2. Répétez cette opération
jusqu’à avoir lissé tous les che-
veux.
+ Nous vous conseillons de
commencer avec les cheveux
des couches inférieures et de
continuer avec les couches su-
périeures pour obtenir un meilleur
résultat.
Pour un look ondulé ou bou-
clé la séparation des mèches doit
être verticale pour une cascade de
boucles plus naturelle.
Les mèches seront très
épaisses pour de grandes boucles
naturelles de type vague ou seront
romantiques.
1. Continuez à enrouler chaque
mèche sur le fer en un mou-
vement circulaire (comme si
c’était une brosse ronde) pour
obtenir une mèche en forme de
vague et boucle.
2. Maintenez la pointe des che-
veux et enroulez les cheveux
tout en faisant glisser le fer
vers le bas.
-
TIEN
Avant de nettoyer votre appa-
reil, assurez-vous qu’il est éteint et
débranché.
Avant de nettoyer l’appareil,
assurez-vous que les plaques sont
froides.
1. Nettoyez l’extérieur du fer à
l’aide d’un chiffon sec.
2. Nettoyez les plaques avec
un chiffon humide puis es-
suyez-les pour les sécher.
3. N’utilisez pas de produits abra-
sifs pour nettoyer l’appareil.
4. Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une durée prolongée,
rangez-le dans un endroit sec,
sûr et hors de portée des en-
fants.
Cet appareil est conforme à la Di-
rective 2014/35/EC sur la basse
tension, la Directive 2014/30/EC
sur la compatibilité électroma-
gnétique et la Directive 2011/65/
UE relative à la limitation d’usage
de certaines substances dange-
reuses dans les appareils élec-
triques et électroniques.
FR
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Styling Iron manuals

SOLAC
SOLAC MD7401 User manual

SOLAC
SOLAC PP7251 User manual

SOLAC
SOLAC MD7420 User manual

SOLAC
SOLAC PP7210 User manual

SOLAC
SOLAC PP7270 User manual

SOLAC
SOLAC MD7401 User manual

SOLAC
SOLAC Precise Ionic Wave User manual

SOLAC
SOLAC PP7255 User manual

SOLAC
SOLAC PP7261 User manual

SOLAC
SOLAC MD7404 User manual
Popular Styling Iron manuals by other brands

Conair
Conair Gel Grips CS57 Instruction & styling guide

HOT TOOLS
HOT TOOLS HT1075 Use and Care Instruction Manual

Mienta
Mienta Sleek HS24207A instruction manual

VS Sassoon
VS Sassoon VS3060A Instruction booklet

Remington
Remington S5700 manual

cecotec
cecotec BAMBA RITUALCARE 1000 CERAMIC 2IN1 instruction manual