Sovelor HPV MAX User manual

MANUEL D’UTILISATION
Chauffage air pulsé mobile au fuel
HPV MAX

TECHNICAL DATA TABLE -TABELLA DATI TECNICI -TECHNISCHE DATENTABELLE
-TABLA DE DATOS TÉCNICOS -TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES -TABEL
TECHNISCHE GEGEVENS -TABELA DE DADOS TÉCNICOS -TEKNISK DATATABEL
-TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO -TABELL FOR TEKNISKE DATA -TABELL
0('7(.1,6.$(*(16.$3(57$%(/$'$1<&+7(&+1,&=1<&+ȀǮǯǹǶȄdz
ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶȃDzǮǻǻȉȃ7$%8/.$7(&+1,&.ë&+Ô'$-ĩ0ī6=$.,$'$72.
7É%/É=$7$7(+1,ÿ1,32'$7.,7(.1ú.9(5ú/(57$%/2681'$7$%/,&,
67(+1,ÿ.,032'$&,0$7(&+1,1,Ƌ'820(1Ƌ/(17(/Ŝ-(7(+1,6.2
DATU TABULA -TEHNILISTE ANDMETE TABEL -TABELUL CU DATE TEHNICE -
7$%8Ĕ.$7(&+1,&.ë&+Ô'$-29ȀǮǯǹǶȄǮȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶDzǮǻǻǶȀǮǯǹǶȄǥ
ȀdzȃǻǥȅǻǶȃDzǮǻǶȃ7$%(/,6$7(+1,ÿ.,032'$&,0$ƲƫƯƣƬƫƦƣƵƺƯ
ƵƧƸƯƫƬƺƯƴƵƱƫƸƧƫƺƯ㔏㦾♑㟿ȀdzȃǻǶǸǮǹȉԔǸԦǾǿdzȀǸǥȆȀdzǾǸdzǿȀdzǿǥ
MODEL
HPVMAX
N:ɤȼɬ
NFDOKɤɤɚɥɱ
%WXKȻɌȿɱ
N:ɤȼɬ
NFDOKɤɤɚɥɱ
%WXKȻɌȿɱ
NJKɤɝɱ NJKɤɝɱ
DIESEL-KEROSENE
ɞɢɡɟɥɶɤɟɪɨɫɢɧ
Oɥ
PñKɦñɱ
a9ȼ·+]Ƚɰ$N:ɤȼɬ
NJɤɝ
*S+6'$1)266
N3Dɤɉɚ
EDUɛɚɪ
N3Dɤɉɚ
EDUɛɚɪ
IMPORTANT: In order to have acorrect function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ±1%, ten-
sion variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

1
2
PICTURES -FIGURE -ABBILDUNGEN -FIGURAS -FIGURES -FIGUREN
),*85$6),*85(5.89$7),*85(5),*855<681.,ǾǶǿȁǻ-
ǸǶ2%5É=.<É%5É.6/,.(û(.ú//(56/,.(3$9(,.6/Ŝ/,$,
$77Ř/,-221,6(',0$*,1,2%5É=.<ȂǶDZȁǾǮǺǮǹȌǻǸǶ6/,.(
ƧƫƬƱƯƧƴ⦍ǿȁǾdzȀȀdzǾ

PICTURES -FIGURE -ABBILDUNGEN -FIGURAS -FIGURES -FIGUREN
),*85$6),*85(5.89$7),*85(5),*855<681.,ǾǶǿȁǻ-
ǸǶ2%5É=.<É%5É.6/,.(û(.ú//(56/,.(3$9(,.6/Ŝ/,$,
$77Ř/,-221,6(',0$*,1,2%5É=.<ȂǶDZȁǾǮǺǮǹȌǻǸǶ6/,.(
ƧƫƬƱƯƧƴ⦍ǿȁǾdzȀȀdzǾ
34
56
8
9
7
10
BA
B
A
B A

PICTURES -FIGURE -ABBILDUNGEN -FIGURAS -FIGURES -FIGUREN
),*85$6),*85(5.89$7),*85(5),*855<681.,ǾǶǿȁǻ-
ǸǶ2%5É=.<É%5É.6/,.(û(.ú//(56/,.(3$9(,.6/Ŝ/,$,
$77Ř/,-221,6(',0$*,1,2%5É=.<ȂǶDZȁǾǮǺǮǹȌǻǸǶ6/,.(
ƧƫƬƱƯƧƴ⦍ǿȁǾdzȀȀdzǾ
11 12
13
14

NOTE:_______________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
,03257$175($'$1'81'(567$1'7+,60$18$/35,2572
$66(0%/,1*67$57,1*8325&21'8&7,1*0$,17(1$1&(217+,6
+($7(586,1*7+(+($7(5,1&255(&7/<&$1&$86(6(5,286
,1-85<.((37+,60$18$/)25)857+(55()(5(1&(
1. DESCRIPTION
This series of heaters is particularly suited to
heating medium to large-sized rooms or areas.
Thanks to a heat exchanger, indirect heaters
(PIC. 1) separate combustion gases from the
hot air released into the environment. This way
LWLVSRVVLEOH WRLQWURGXFH DÀRZ RIFOHDQ KRW
air in the area that needs to be heated up and
direct exhaust fumes outside.
These heaters have been designed in line with
the most recent safety, operating and duration
criteria. The safety devices ensure the machine
always operates correctly.
2. SAFETY INFORMATION
WARNINGS
IMPORTANT: This air heater has
been designed for mobile and temporary
professional applications. It has not been
designed for domestic use nor for thermal
comfort of human.
IMPORTANT: This appliance is not
VXLWDEOH IRU XVH E\ SHUVRQV LQFOXGLQJ
FKLOGUHQZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
DQGPHQWDOFDSDFLWLHVRUZLWKODFNRIH[-
SHULHQFHRUNQRZOHGJHXQOHVVVXSHUYLVHG
by a person responsible for their safety.
&KLOGUHQPXVWEHVXSHUYLVHGWRPDNHVXUH
WKH\GRQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH
'$1*(5 6XႇRFDWLRQ E\ FDUERQ
PRQR[LGHFDQEHIDWDO
7KH¿UVWV\PSWRPVRIVXႇRFDWLRQE\FDUERQ
PRQR[LGH DUH VLPLODU WR WKRVH RI ÀX ZLWK
headache, light-headedness and/or nausea.
These symptoms could be caused by the
IDXOW\ IXQFWLRQLQJ RI WKH KHDWHU ,) 7+(6(
6<037206 2&&85 *2 287'2256
,00(',$7(/<DQGKDYHWKHKHDWHUUHSDLUHG
E\DWHFKQLFDOVHUYLFHFHQWUH
ŹŹ5()8(//,1*
Ź 3HUVRQQHO DSSRLQWHG WR FDUU\ RXW
UHIXHOOLQJPXVWEHTXDOL¿HGDQGIXOO\ID-
PLOLDUZLWKWKLVPDQXDODQGFXUUHQWUHJX-
ODWLRQVRQKRZWRUHIXHOKHDWHUVVDIHO\
Ź2QO\XVHWKHW\SHRIIXHOVSHFL¿HG
RQWKHKHDWHU¶VLGHQWL¿FDWLRQSODWH
Ź%HIRUHUHIXHOOLQJWXUQRႇWKHKHDWHU
DQGZDLWIRULWWRFRROGRZQ
Ź7KHIXHOVWRUDJHGHSRVLWWDQNVPXVW
be located in a separate facility or build-
ing.
Ź$OOIXHOWDQNVPXVWEHNHSWDWDPLQL-
mum distance from the heater, in accor-
GDQFHZLWKFXUUHQWVDIHW\UHJXODWLRQV
Ź)XHOPXVWEHVWRUHGLQDUHDVZKHUH
WKH ÀRRU VXUIDFH GRHV QRW DOORZ XQGHU-
neath dripping, or any other leakage
ZKLFKPD\LJQLWHWKHIXHO
Ź)XHOPXVWEHVWRUHGLQDFFRUGDQFH
ZLWKFXUUHQWVDIHW\UHJXODWLRQV
ŹŹ6$)(7<
Ź1HYHUXVHWKHKHDWHULQDUHDVZLWK
SHWUROSDLQWVROYHQWVRURWKHUKLJKO\ÀDP-
PDEOHYDSRXUV
Ź &RPSO\ ZLWK DOO ORFDO OHJLVODWLRQ
DQG FXUUHQW UHJXODWLRQV ZKHQ XVLQJ WKH
heater.
Ź+HDWHUVXVHGQHDUWDUSDXOLQV FXU-
WDLQVRURWKHUVLPLODUFRYHULQJPDWHULDOV
must be kept at a safe distance. It is ad-
YLVHGWRXVH¿UHSURRIFRYHULQJPDWHULDO
Ź2QO\XVHKHDWHUVLQZHOOYHQWLODWHG
DUHDV6HWXSDVXLWDEOHRSHQDQGYHQWL-
ODWHGDUHDZLWKWKHSXUSRVHRILQWURGXF-
ing fresh air from outdoors, in compli-
DQFHZLWKWKHFXUUHQWVDIHW\VWDQGDUGV
Ź+HDWHUVPXVWEHSRZHUHGRQO\ZLWK
WKHFRUUHFWYROWDJHDQGIUHTXHQF\YDOXHV
DVVSHFL¿HGRQWKHKHDWHU¶VLGHQWL¿FDWLRQ
plate.
Ź 2QO\ XVH VXLWDEOH HDUWKHG H[WHQ-
sion cable.
Ź 7KH Uecommended safety distanc-
HVEHWZHHQKHDWHUV DQGÀDPPDEOH VXE-
stances are: front output = 2,5 m; side/
top/rear output = 1,5 m.
Ź $YRLG ¿UH KD]DUGV E\ SODFLQJ WKH
KRW RU IXQFWLRQLQJ KHDWHU RQ D ÀDW OHYHO
surface.
Ź$OZD\VNHHSDQLPDOVDWDVDIHGLV-
tance.
Ź 'LVFRQQHFW WKH KHDWHU IURP WKH
PDLQSRZHUVXSSO\ZKHQQRWLQXVH

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Ź:KHQFRQWUROOHGE\DWKHUPRVWDW
the heater can turn on at any time.
Ź1HYHUXVHWKHKHDWHULQIUHTXHQWO\
used rooms or in bedrooms.
Ź1HYHUEORFNWKHKHDWHU¶V DLULQOHW
RUWKHDLURXWOHWIURQW
Ź1HYHUPRYHKDQGOHUHIXHORUFRQ-
GXFWPDLQWHQDQFHRQWKHKHDWHUZKHQLWLV
KRWRUZKHQFRQQHFWHGWRWKHSRZHUVXS-
SO\RUZKHQLQRSHUDWLRQ
Ź2QO\XVHRULJLQDONLWKRVHWRGLUHFW
DLUÀRZLQDQGRXWZKHUHDSSOLFDEOH
Ź.HHSKHDWHU¶VKRWSDUWVDWDVVDIH
GLVWDQFHIURPLQÀDPPDEOHPDWHULDOVLQ-
FOXGLQJWKHSRZHUVXSSO\FDEOH
Ź,IWKHSRZHUVXSSO\FDEOHLVGDP-
aged, it must be replaced by a technical
VHUYLFHFHQWUHLQRUGHUWRSUHYHQWIXUWKHU
risks.
3. UNPACKING
WARNING: The packaging material is not
a toy. Keep the plastic bag out of the reach
RIFKLOGUHQGDQJHURIVXႇRFDWLRQ
Ź3.1. Remove all packaging materials used
to wrap and deliver the heater and dispose
them in compliance with current regulations.
Ź3.2. If the heater is placed on a moving
platform, make sure it is moved gently.
Ź3.3. Check for any damage that might have
happened during transport. If the heater
looks damaged, immediately inform the
dealer from which it was purchased.
4. ASSEMBLY
7KHVHKHDWHUVDUH¿WWHGZLWKZKHHOVDKDQGOH
and a chimney depending on the model (PIC.
2). These parts, which come with the relative
nuts and bolts, are in the heater’s packaging.
5. FUEL
:$51,1* 7KH KHDWHU RQO\ ZRUNV ZLWK
DIESEL or KEROSENE.
,QRUGHUWRDYRLGH[SORVLRQVRUDQ\¿UHKD]DUGV
use only diesel or kerosene fuel.
Never use petrol, naphtha, paint solvents, alco-
KRORUDQ\RWKHUKLJKO\LQÀDPPDEOHIXHOV
Non-toxic, anti-freeze additives can be used in
case of very low temperatures.
It is advisable to use winter diesel below 5°C.
6. OPERATING PRINCIPLES
A. Combustion chamber and burner, B. Fan,
C. Motor, D. Pump, E. Tank, ) Chimney.
The pump draws fuel from the tank and brings
it to the operating pressure. The fuel is brought
to the nozzle that sprays it into the combustion
chamber. The combustion is carried out with a
PL[RIDLUDQGIXHODQGWKHÀRZRIDLUJHQHUDWHG
is pushed outside via the rotation of the fan. In
GLUHFWPRGHOVFRPEXVWLRQSURGXFWVÀRZWRJHWKHU
with heated air. In indirect models combustion
products are directed outside through the
chimney. A series of sensors connected to an
electronic control board constantly keep the
correct operation of the heater monitored and
stops the cycle in the event of anomalies.
7. OPERATION
:$51,1* &DUHIXOO\ UHDG WKH ³6$)(7<
,1)250$7,21´ EHIRUH VZLWFKLQJ RQ WKH
heater.
ʇʇ6:,7&+,1*217+(+($7(5
Ź7.1.1. Follow all the safety instructions.
Ź7.1.2. Check if there is any fuel in the tank.
Ź7.1.3. Close the tank cap (FIG. 3).
Ź7.1.4. Connect the power plug to the mains
(PIC. 4) (SEE VOLTAGE IN “TECHNICAL
DATA TABLE”).
Ź7.1.5. Set the “ON/OFF” switch to “FLAME”
(A PIC. 5). The heater should turn on within a
few seconds. If the heater does not start, refer
to paragraph “12. “TROUBLESHOOTING”.
Ź7.1.6. Maximum power is achieved by setting
the power switch to “DOUBLE FLAME” (B
PIC. 5).
Ź7.1.7. The heater can be used in ventilation
mode, which is activated by setting the ON/
OFF switch to “FAN” (A PIC. 5).
Ź7.1.8. For models with a room thermostat,
check the set temperature (PIC. 6).
3/($6(127(,)7+(+($7(56:,7&+(6
2))'8(72/$&.2))8(/723837+(
7$1.$1'5(6(77+(+($7(56((3$5
IMPORTANT: In indirect models,
combustion products are directed outside
WKURXJK VXLWDEOH FKLPQH\ &$55< 287
7+( &+,01(< ,1 $&&25'$1&( :,7+
&855(17 6$)(7< 5(*8/$7,216 $1'
)2//2: 7+( ,16758&7,216 ,1 7+(
5(/(9$176(&7,212)7+(0$18$/

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ʇʇ5(6(77,1*7+(+($7(5
The appliance stops when an anomaly occurs.
The reset button turns on with a steady red light
(PIC. 7), it means the heater needs to be reset.
To reset the heater, press the reset button all
the way down (PIC. 8). Identify and remove
the cause that stopped the appliance (for
instance, obstruction of air intake and/or outlet,
total block of the fan, etc.). Please contact an
appointed service center for assistance in case
it is impossible to solve the problem.
ʇʇ6:,7&+,1*2))7+(+($7(5
Set the “I/0” button to “0” (A PIC. 5). Flames
extinguish and the fan keeps on working until
the combustion chamber has fully cooled down.
Do not pull the plug out until the cooling
cycle has totally ended.
8. CLEANING THE FILTERS
7+(),/7(560$<1(('72%(&/($1('
'(3(1',1* 21 7+( 48$/,7<2) 7+(
)8(/86('
ʇʇ)8(/7$1.),/7(53,&
Ź8.1.1. Remove tank (A) cap.
Ź8.1.2.7DNHRXWWKH¿OWHU%IURPWKHWDQN
Ź8.1.3. &OHDQ WKH ¿OWHU % ZLWK FOHDQ IXHO
without damaging it.
Ź8.1.4.3XWWKH¿OWHU%EDFNLQWKHWDQN
Ź8.1.5. Close cap (A).
ʇʇ,17$.(),/7(53,&
DEPENDING ON THE MODEL:
Ź8.2.1. Remove the cup (A).
Ź8.2.2.7DNH RXW WKH ¿OWHU % IURP WKH FXS
Keep gaskets for later use.
Ź8.2.3. &OHDQ WKH ¿OWHU % ZLWK FOHDQ IXHO
without damaging it.
Ź8.2.4.3XWWKH¿OWHU%EDFNLQWKHFXS
Ź8.2.5. Put the glass (A) back on and
reassemble the gaskets correctly.
ʇʇ)8(/3803),/7(5
See the preventive maintenance schedule.
6725$*($1'75$163257
:$51,1*%HIRUHPRYLQJWKHDSSOLDQFH
WKHKHDWHUPXVWEHVWRSSHG6((3$5
DQGGLVFRQQHFWHGIURPWKHSRZHUVXSSO\
E\SXOOLQJRXWWKHSOXJ3,&ZDLWIRU
DFRPSOHWHFRROGRZQDQGFORVHWKHWDQN
FDSSURSHUO\WRSUHYHQWIXHOOHDNDJH.HHS
WKHKHDWHULQKRUL]RQWDODQGVWDEOHSRVLWLRQ
during transport.
,1 25'(5 72 .((3 7+( +($7(5 ,1
7+( %(67 3266,%/( &21',7,216 :(
5(&200(1' 72 )2//2: 7+( %(/2:
PROCEDURE:
Ź9.1. Empty the fuel by removing the drain
cap at the bottom of the tank (PIC. 12).
Dispose the fuel in an appropriate container
in accordance with the current safety
regulations.
Ź9.2. To remove any residual remaining, pour
clean fuel and rinse the tank again.
Ź9.3. Close the drain cap and the tank cap.
Ź9.4. In order to keep the heater in the best
possible conditions, we recommend placing
it in a dry and safe place.
&211(&7,1*7+(5220
THERMOSTAT
In models with a thermostat connection,
remove the cap connected to the appliance
and connect the room thermostat (optional)
(SEE PIC. 13-14).

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
:$51,1*%()25(3(5)250,1*$1<0$,17(1$1&(255(3$,56813/8*+($7(5
)5207+(0$,132:(56833/<$1'0$.(685(7+(+($7(5,6727$//<&22/
11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE
COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE
Fuel tank Clean once a year or as required Empty and rinse the tank with clean
fuel (SEE PAR. 9.)
Filters Clean or replace once a year or as
required (make sure they are intact)
&OHDQWKH¿OWHUV6((3$5
)XHOSXPS¿OWHU Clean or replace once a year or as
required (make sure they are intact)
Contact a service centre
Electrodes Clean as required Contact a service centre
Fan Clean as required Contact a service centre
Combustion
chamber
Clean as required Contact a service centre
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The heater does
not start or does
not operate
1. Starter switch in “OFF” (0)
position
2. No power supply
3. Power supply cable
interrupted
4. Electronic control board
blocked or malfunctioning
5. Incorrect setting of the room
thermostat (if present)
6. No fuel
7. External substances or dirt
in the fuel circuit
1. Set the “ON/OFF” switch to “FLAME” (A
PIC. 5)
2a. Insert the power plug into the mains
socket correctly (PIC. 4)
2b. Check voltage of your electric supply
system
3. Contact a service centre
4a. Reset the heater (SEE PAR. 7.2.)
4b. Contact a service centre
4c. Contact a service centre
5. Set the room thermostat to a temperature
higher than the working environment
temperature (PIC. 6)
6. Top up fuel and reset heater
D(PSW\ULQVHDQGUH¿OOWKHWDQN
E5LQVHWKH¿OWHUV6((3$5
7c. Contact a service centre
Smoke while
operating
1. External substances or dirt
in the fuel circuit
2. Obstructed inlet air vent
3. Incorrect air supply
D(PSW\DQGUH¿OOWKHWDQNZLWKFOHDQIXHO
E5LQVHIXHO¿OWHUV
1c. Contact a service centre
2. Remove all air vent obstructions
3. Adjust the air damper below the fan, in
the rear part of the heater (to the left, the
damper closes; to the right, the damper
opens)
The heater does
QRWWXUQRႇ
1. Faulty electronic system 1. Contact a service centre

,03257$17(/(**(5((&2035(1'(5(48(6720$18$/(
23(5$7,9235,0$',())(778$5(/¶$66(0%/$**,2/$0(66$,1
)81=,21(2/$0$187(1=,21(',48(6725,6&$/'$725(/¶862
(55$72'(/5,6&$/'$725(38Ñ&$86$5(/(6,21,*5$9,2)$7$/,
&216(59$5(48(6720$18$/($7,72/2',)878525,)(5,0(172
1. DESCRIZIONE
Questa serie di riscaldatori d’aria calda è partico-
larmente indicata per il riscaldamento di locali o
spazi, aventi medie o grandi dimensioni.
I riscaldatori a riscaldamento indiretto (FIG. 1)
grazie ad uno scambiatore di calore interno, per-
mettono di separare i gas di combustione dall’aria
calda immessa nell’ambiente. In questo modo è
possibile avere una corrente d’aria calda pulita nel
luogo da riscaldare e convogliare all’esterno i pro-
dotti della combustione.
Questi riscaldatori d’aria calda, sono stati pro-
gettati secondo i più moderni criteri di sicurezza,
funzionalità e durata. I dispositivi di sicurezza ga-
rantiscono sempre il corretto funzionamento del
riscaldatore.
2. INFORMAZIONI SULLA SI-
CUREZZA
AVVERTENZE
,03257$17( 4XHVWR ULVFDOGDWRUH
G¶DULD q VWDWR SURJHWWDWR SHU DSSOLFD]LRQL
professionali mobili e temporanee. Non è
destinato all’uso domestico, né al comfort
termico delle persone.
,03257$17(4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQ
qDGDWWRDOO¶XVRGDSDUWHGLSHUVRQHLQFOXVL
EDPELQL FRQ FDSDFLWj ¿VLFKH VHQVRULDOL H
mentali ridotte, o inesperte, a meno che non
YHQJDQRVXSHUYLVLRQDWHGDXQDSHUVRQDUH-
SRQVDELOHSHUODORURVLFXUH]]D,EDPELQLGH-
YRQRHVVHUHFRQWUROODWLSHUDVVLFXUDUVLFKH
non giochino con l’apparecchio.
3(5,&2/2 /¶DV¿VVLD GD RVVLGR GL
carbonio può risultare fatale.
, SULPL VLQWRPL GL DV¿VVLD GD RVVLGR GL FDU-
ERQLR DVVRPLJOLDQR D TXHOOL GHOO¶LQÀXHQ]D
con cefalee, capogiri e/o nausea. Tali sintomi
SRWUHEEHURHVVHUHFDXVDWLGDOIXQ]LRQDPHQWR
difettoso del riscaldatore. NEL CASO SI PRE-
6(17$66(52 48(67, 6,1720, 86&,5( ,0-
MEDIATAMENTE ALL’APERTO e far riparare il
ULVFDOGDWRUHGDOFHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLFD
ŹŹ2.1. 5,)251,0(172
Ź2.1.1. Il personale incaricato del rifornimen-
WR GHYH HVVHUH TXDOL¿FDWR HG DYHUH WRWDOH
GLPHVWLFKH]]D FRQ OH LVWUX]LRQL GHO IDEEUL-
FDQWHHFRQODQRUPDWLYDYLJHQWHLQPHULWRDO
rifornimento sicuro dei riscaldatori.
Ź2.1.2. Usare solamente il tipo di combustibi-
OHHVSUHVVDPHQWHVSHFL¿FDWRVXOODWDUJKHWWD
LGHQWL¿FDWLYDGHOULVFDOGDWRUH
Ź 3ULPD GL HႇHWWXDUH LO ULIRUQLPHQWR
spegnere il riscaldatore, ed attendere che si
UDႇUHGGL
Ź/HFLVWHUQHGLPDJD]]LQDJJLRGHOFDU-
EXUDQWHGHYRQRWURYDUVLLQXQDVWUXWWXUDVH-
parata.
Ź2.1.5. Tutti i serbatoi del combustibile, de-
YRQRWURYDUVLDGXQDGLVWDQ]DPLQLPDGLVL-
FXUH]]DGDOULVFDOGDWRUHVHFRQGROHQRUPH
YLJHQWL
Ź ,O FRPEXVWLELOH YD FRQVHUYDWR LQ OR-
FDOL LO FXL SDYLPHQWR QRQ SHUPHWWD OD SH-
QHWUD]LRQH HG LO JRFFLROLR GHOOR VWHVVR VX
¿DPPH VRWWRVWDQWL FKH SRVVDQR FDXVDUQH
l’accensione.
Ź/DFRQVHUYD]LRQHGHOFRPEXVWLELOHYD
HႇHWWXDWD LQ FRQIRUPLWj DOOD QRUPDWLYD YL-
gente.
ŹŹ6,&85(==$
Ź2.2.1. Non usare mai il riscaldatore in locali
QHLTXDOLVLDQRSUHVHQWLEHQ]LQDVROYHQWLSHU
YHUQLFLRDOWULYDSRULDOWDPHQWHLQ¿DPPDELOL
Ź2.2.2. Durante l’uso del riscaldatore, attener-
VLDWXWWHOHRUGLQDQ]HORFDOLHGDOODQRUPD-
WLYDYLJHQWH
Ź,ULVFDOGDWRULXVDWLLQSURVVLPLWjGLWH-
loni, tende o altri materiali simili di coper-
WXUDGHYRQRHVVHUHVLWXDWLDGLVWDQ]DGLVL-
FXUH]]DGDHVVL6LFRQVLJOLDDQFKHGLXVDUH
materiali di copertura di tipo ignifugo.
Ź8VDUHVRODPHQWHLQDUHHEHQYHQWLODWH
Predisporre un’apertura adeguata secondo
OH QRUPH YLJHQWL DOOR VFRSR GL LPPHWWHUH
aria fresca dall’esterno.
Ź2.2.5. Alimentare il riscaldatore solamente
FRQ FRUUHQWH DYHQWH WHQVLRQH H IUHTXHQ]D
VSHFL¿FDWHVXOODWDUJKHWWDLGHQWL¿FDWLYD
Ź2.2.6. Usare solamente prolunghe opportu-
namente collegate a massa.
Ź 'LVWDQ]H PLQLPH GL VLFXUH]]D FRQ-
sigliate, intercorrenti tra il riscaldatore e le
VRVWDQ]HLQ¿DPPDELOLVRQRXVFLWDDQWHULR-
re = 2,5 m; di lato, in alto e sul retro = 1,5 m.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

Ź2.2.8. Porre il riscaldatore caldo, o in fun-
]LRQHVXXQDVXSHU¿FLHVWDELOHHOLYHOODWDLQ
PRGRGDHYLWDUHLULVFKLGLLQFHQGLR
Ź 7HQHUH JOL DQLPDOL D GLVWDQ]D GL VL-
FXUH]]DGDOULVFDOGDWRUH
Ź2.2.10. Scollegare il riscaldatore dalla presa
di rete, quando non lo si usa.
Ź 4XDQGR q FRQWUROODWR GD XQ WHUPR-
stato, il riscaldatore può accendersi in qual-
siasi momento.
Ź2.2.12. Non usare mai il riscaldatore in stan-
]HIUHTXHQWHPHQWHDELWDWHQpLQFDPHUHGD
letto.
Ź2.2.13. Non bloccare mai la presa dell’aria,
QpO¶XVFLWDGHOO¶DULDODWRDQWHULRUHGHOULVFDO-
datore.
Ź4XDQGRLOULVFDOGDWRUHqFDOGRRFRO-
OHJDWRDOODUHWHHOHWWULFDRLQIXQ]LRQHQRQ
GHYH PDL HVVHUH VSRVWDWR PDQHJJLDWR UL-
IRUQLWR Qp VRJJHWWR DG DOFXQ LQWHUYHQWR GL
PDQXWHQ]LRQH
Ź2.2.15. (YLWDUHGLFDQDOL]]DUHO¶DULDLQHQWUDWD
HRLQXVFLWDVHQRQFRQNLWRULJLQDOLGRYH
SUHYLVWR.
Ź0DQWHQHUHDGXQDDGHJXDWDGLVWDQ]D
PDWHULDOLLQ¿DPPDELOLRWHUPRODELOLFRPS-
UHVRLOFDYRGLDOLPHQWH]LRQHGDOOHSDUWLFDO-
de del riscaldatore.
Ź 6H LO FDYR GL DOLPHQWD]LRQH ULVXOWD
GDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGDOFHQ-
WURDVVLVWHQ]DWHFQLFDLQPRGRGDSUHYHQLUH
ogni rischio.
3. DISIMBALLAGGIO
$99(57(1=$ ,O PDWHULDOH GHOOD FRQIH]LRQH
non è un giocattolo per bambini. Tenere il
sacchetto di plastica lontano dalla portata dei
EDPELQLSHULFRORGLVRႇRFDPHQWR
Ź3.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
usati per confezionare e spedire il riscaldatore.
Smaltirli secondo le norme vigenti.
Ź3.2. Nel caso il riscaldatore fosse posto sulla
pedana, farlo scendere delicatamente.
Ź3.3. Controllare eventuali danni subiti durante il
trasporto. Se il riscaldatore appare danneggia-
to, informare immediatamente il concessionario
presso il quale è stato acquistato.
4. ASSEMBLAGGIO
Questi riscaldatori sono dotati di ruote, maniglia, e
camino a seconda del modello (FIG. 2). Tali com-
ponenti, completi della relativa bulloneria di mon-
taggio, sono situati nell’imballo del riscaldatore.
5. COMBUSTIBILE
$99(57(1=$ ,O ULVFDOGDWRUH IXQ]LRQD VROR
con DIESEL o KEROSENE.
Usare solamente diesel o kerosene, per evitare ri-
schi di incendio o di esplosione. Non fare mai uso
di benzina, nafta, solventi per vernici, alcool o altri
FRPEXVWLELOLDOWDPHQWHLQ¿DPPDELOL
Usare additivi antigelo non tossici in caso di tem-
perature molto basse.
Si consiglia di utilizzare gasolio invernale al di
sotto dei 5°C.
6. PRINCIPI DI
FUNZIONAMENTO
A. Camera e testa combustione, B. Ventola, C.
Motore, D. Pompa, E. Serbatoio, ) Camino.
La pompa aspira il combustibile dal serbatoio
portandolo alla pressione di funzionamento.
Il combustibile viene portato all’ugello che lo
nebulizza nella camera di combustione. La
combustione avviene tramite una miscela di
aria/combustibile e i suoi prodotti vengono
VSLQWLDOO¶HVWHUQR WUDPLWH LOÀXVVRG¶DULDJHQHUDWR
dalla rotazione della ventola. Nei modelli diretti i
SURGRWWLGHOODFRPEXVWLRQH¿QLVFRQRQHOO¶DPELHQWH
riscaldato, mentre nei modelli indiretti i prodotti
della combustione possono essere convogliati
all’esterno, dell’ambiente riscaldato, mediante
canalizzazione. Una serie di sensori, collegati
DGXQDVFKHGDHOHWWURQLFDGLFRQWUROORYHUL¿FDQR
costantemente il corretto funzionamento del
riscaldatore, arrestando il ciclo in caso di anomalie.
7. FUNZIONAMENTO
$99(57(1=$ /HJJHUH DWWHQWDPHQWH OH
“,1)250$=,21,68//$6,&85(==$´SULPD
di accendere il riscaldatore.
ʇʇ7.1. ACCENSIONE DEL
RISCALDATORE:
Ź7.1.1. Seguire tutte le istruzioni relative alla
sicurezza.
Ź7.1.2. Controllare la presenza di combustibile
nel serbatoio.
Ź7.1.3. Chiudere il tappo del serbatoio (FIG. 3).
Ź7.1.4. Collegare la spina di alimentazione alla
rete elettrica (FIG. 4) (VEDERE TENSIONE IN
“TABELLA DATI TECNICI”).
Ź7.1.5. Portare l’interruttore di accensione in
posizione “FIAMMA” (A FIG. 5). Il riscaldatore
dovrebbe accendersi entro pochi secondi. Se il
riscaldatore non si avvia, consultare il paragrafo
“12. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA”.
Ź7.1.6. Per ottenere la massima potenza,
posizionare l’interruttore di potenza in posizione
“DOPPIA FIAMMA” (B FIG. 5).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

Ź7.1.7. Il riscaldatore può essere utilizzato in
modalità ventilazione, per attivare tale funzione,
posizionare l’interruttore di accensione in
posizione “VENTOLA” (A FIG. 5).
Ź7.1.8. Per i modelli con termostato ambiente,
YHUL¿FDUHODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWD),*
N.B.: IN CASO DI SPEGNIMENTO DEL
RISCALDATORE DOVUTO ALL’ESAURIMENTO
DEL COMBUSTIBILE, RABBOCCARE IL
SERBATOIO E RESETTARE IL RISCALDATORE
9(',3$5$*
IMPORTANTE: Nei modelli indiretti, i prodotti
GHOODFRPEXVWLRQHSRVVRQRHVVHUHFDQDOL]]DWL
DOO¶HVWHUQR(6(*8,5(/$&$1$/,==$=,21(
SECONDO LA NORMATIVA VIGENTE E
5,63(77$5( /( ,1',&$=,21, 5,3257$7(
1(//¶$3326,7$6(=,21('(/0$18$/(
ŹŹ7.2. RESET DEL RISCALDATORE:
1HOFDVR FKH VLYHUL¿FKLXQ¶DQRPDOLDQHO QRUPDOH
funzionamento, il riscaldatore si spegne. Quando
il pulsante di reset si presenta acceso con luce
URVVDFRQWLQXD),*VLJQL¿FDFKHLOULVFDOGDWRUH
necessita di essere resettato. Per resettare il
riscaldatore premere a fondo il pulsante di reset
(FIG. 8). Prima di rimettere in funzione il riscaldatore,
si deve individuare ed eliminare la causa che ha
prodotto il blocco (ad esempio, ostruzione della
presa d’aria in entrata e/o di mandata dell’aria,
arresto del ventilatore, ecc.). Nel caso non si
riuscisse ad eliminare il problema che ha causato il
blocco, far intervenire il centro di assistenza tecnica.
ŹŹ7.3. SPEGNIMENTO DEL
RISCALDATORE:
Portare l’interruttore di accensione in posizione
“0” (A FIG. 5)/D¿DPPDVLVSHJQHHLOYHQWLODWRUH
FRQWLQXDDIXQ]LRQDUH¿QRDOFRPSOHWRUDႇUHGGDPHQWR
della camera di combustione. Non scollegare la
VSLQDHOHWWULFD¿QRDOFRPSOHWDPHQWRGHOFLFOR
GLUDႇUHGGDPHQWR
8. PULIZIA FILTRI
$ 6(&21'$ '(//$ 48$/,7$¶ '(/
&20%867,%,/(&+(9,(1(,03,(*$72382¶
5(1'(56, 1(&(66$5,$ /$ 38/,=,$ '(,
),/75,
ŹŹ),/752',&$5,&2),*
Ź8.1.1. Rimuovere il tappo (A) del serbatoio.
Ź8.1.2.(VWUDUUHLO¿OWUR%GDOVHUEDWRLR
Ź8.1.3. 3XOLUH LO ¿OWUR % FRQ FRPEXVWLELOH SXOLWR
facendo attenzione a non danneggiarlo.
Ź8.1.4.5LPRQWDUHLO¿OWUR%QHOVHUEDWRLR
Ź8.1.5. Chiudere il tappo (A).
ŹŹ),/752',$63,5$=,21(),*
$6(&21'$'(/02'(//2
Ź8.2.1. Rimuovere il bicchiere (A).
Ź8.2.2. (VWUDUUH LO ¿OWUR % GDO ELFFKLHUH IDFHQGR
attenzione a conservare con cura le guarnizioni.
Ź8.2.3. 3XOLUH LO ¿OWUR % FRQ FRPEXVWLELOH SXOLWR
facendo attenzione a non danneggiarlo.
Ź8.2.4.5LPRQWDUHLO¿OWUR%QHOELFFKLHUH
Ź8.2.5. Rimontare il bicchiere (A) facendo attenzione
a rimontare correttamente le guarnizioni.
ŹŹ8.3. FILTRO POMPA COMBUSTIBILE:
Vedere programma manutenzione preventiva.
&216(59$=,21((
TRASPORTO
$99(57(1=$3ULPDGLTXDOVLDVLVSRVWDPHQWR
VLGHYHDUUHVWDUHLOULVFDOGDWRUH9(',3$5$*
GLVLQVHULUH O¶DOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD
HVWUDHQGRODVSLQDGDOODSUHVDHOHWWULFD),*
DWWHQGHUH LO FRPSOHWR UDႇUHGGDPHQWR
del riscaldatore e assicurasi che il tappo del
VHUEDWRLRVLDEHQFKLXVRSHUHYLWDUHIXRULXVFLWH
GL FRPEXVWLELOH 4XDQGR VL PRYLPHQWD LO
ULVFDOGDWRUHPDQWHQHUORLQSRVL]LRQHOLYHOODWD
$/ ),1( ', &216(59$5( $/ 0(*/,2 ,/
RISCALDATORE, SI CONSIGLIA DI SEGUIRE
LA PROCEDURA SEGUENTE:
Ź9.1. Svuotare il serbatoio dal combustibile
rimuovendo il tappo di scarico posto sul fondo
del serbatoio (FIG. 12). Smaltire il combustibile
in modo appropriato e secondo le norme vigenti.
Ź9.2. Se si nota la presenza di residui, versare
combustibile pulito nel serbatoio e scaricare
nuovamente.
Ź9.3. Chiudere il tappo di scarico e del serbatoio.
Ź9.4.$O¿QHGLFRQVHUYDUHDOPHJOLRLOULVFDOGDWRUH
si consiglia di riporlo in un luogo asciutto e al
riparo da possibili danneggiamenti.
&2//(*$0(172
TERMOSTATOAMBIENTE
Nei modelli con predisposizione collegamento ter-
mostato ambiente, rimuovere il tappo collegato al
riscaldatore e connettere il termostato ambiente
(optional) (FIG. 13-14).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

$99(57(1=$35,0$',())(778$5(48$/6,$6,0$187(1=,21(25,3$5$=,21(
6&2//(*$5(,/&$92',$/,0(17$=,21('$//$5(7((/(775,&$('$66,&85$56,&+(
,/5,6&$/'$725(6,$)5(''2
11. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE
Serbatoio del
combustibile
Pulire una volta all’anno o a seconda
delle necessità
Svuotare e risciacquare il serbatoio con
combustibile pulito (VEDI PARAG. 9.)
Filtri Pulire o sostituire una volta all’anno o
DVHFRQGDGHOOHQHFHVVLWjYHUL¿FDUH
l’integrità)
3XOLUHL¿OWUL9(',3$5$*
Filtro pompa
combustibile
Pulire o sostituire una volta all’anno o
DVHFRQGDGHOOHQHFHVVLWjYHUL¿FDUH
l’integrità)
Rivolgersi al centro di assistenza
Elettrodi Pulire a seconda delle necessità Rivolgersi al centro di assistenza
Ventola Pulire a seconda delle necessità Rivolgersi al centro di assistenza
Camera di
combustione
Pulire a seconda delle necessità Rivolgersi al centro di assistenza
12. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il riscaldatore
non si avvia
o non rimane
acceso
1. Interruttore di accensione
in posizione “0”
2. Mancanza alimentazione
3. Cavo di alimentazione
interrotto
4. Elettronica da resettare o
difettosa
5. Impostazione errata del
termostato ambiente (dove
presente)
6. Mancanza combustibile
7. Presenza di sostanze
estranee nel circuito del
combustibile
1. Portare l’interruttore di accensione in posizione
“FIAMMA” (A FIG. 5)
2a. Inserire correttamente il cavo di alimentazione
alla presa di rete elettrica (FIG. 4)
E9HUL¿FDUHODFRUUHWWDWHQVLRQHGHOYRVWUR
impianto
3. Rivolgersi al centro di assistenza
4a. Resettare il riscaldatore (VEDI PARAG. 7.2.)
4b. Rivolgersi al centro di assistenza
5. Agire sul termostato ambiente, impostandolo ad
una temperatura superiore a quella dell’ambiente
di lavoro (FIG. 6)
6. Rifornire combustibile ed eventualmente
resettare il riscaldatore
7a. Svuotare e riempire il serbatoio con
combustibile pulito (VEDI PARAG. 9.)
E3XOLUHL¿OWUL9(',3$5$*
7c. Rivolgersi al centro di assistenza
Il riscaldatore
produce fumo
durante il
funzionamento
1. Presenza di sostanze
estranee nel circuito del
combustibile
2. Ostruzione della presa
d’aria in entrata
3. Apporto aria non corretto
1a. Svuotare e riempire il serbatoio con
combustibile pulito (VEDI PARAG. 9.)
E3XOLUHL¿OWUL9(',3$5$*
1c. Rivolgersi al centro di assistenza
2. Rimuovere tutte le possibili ostruzioni della presa
d’aria
3. Regolare la serranda aria posizionata sotto il
ventilatore nella parte posteriore del riscaldatore
(verso sinistra la serranda si chiude, verso destra
la serranda si apre)
Il riscaldatore
non si spegne
1. Elettronica difettosa 1. Rivolgersi al centro di assistenza
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
:,&+7,*/(6(181'9(567(+(16,(',(6(*(%5$8&+6$1/(,781*
%(9256,(',(6(6+(,=*(5b7=86$00(1%$8(1,1%(75,(%
1(+0(12'(5:$57(1(,1)$/6&+(5*(%5$8&+'(6+(,=*(5b76
.$116&+:(5(2'(562*$57g'/,&+(9(5/(7=81*(1
9(5856$&+(1%(:$+5(16,(',(6(*(%5$8&+6$1/(,781*=80
63b7(5(11$&+6&+/$*(1$8)
1. BESCHREIBUNG
Diese Serie von Heissluftgebläsen ist insbesondere
zum Heizen von Räumen oder Flächen mit mittleren
oder großen Abmessungen geeignet.
Die Heizgeräte mit indirekter Heizung (ABB. 1)
ermöglichen durch einen Wärmetauscher, die
Verbrennungsgase von der an die Umgebung
abgegebenen Heißluft zu trennen. Auf diese Weise
kann ein Strom sauberer Heißluft in den Raum
geblasen werden, der geheizt werden soll, während
die Abgase ins Freie abgeleitet werden.
Diese Heißluftgebläsen sind nach den modernsten
Sicherheitskriterien
und
mit
modernsten
Funktionen
und
langer Haltbarkeit ausgelegt. Sicherheitsvorrichtungen
gewährleisten immer das korrekte Funktionieren des
Heizgeräts.
2. INFORMATIONEN ÜBER
DIE SICHERHEIT
HINWEISE
:,&+7,*(5 'LHVHV /XIWKHL]JHUlW ZXUGH
IU PRELOH XQG WHPSRUlUH SURIHVVLRQHOOH
$QZHQGXQJHQ HQWZLFNHOW (V ZXUGH ZHGHU
IU GHQ KlXVOLFKHQ *HEUDXFK QRFK IU GHQ
WKHUPLVFKHQ.RPIRUWGHV0HQVFKHQHQWZLFNHOW
:,&+7,* 'LHVHV *HUlW HLJQHW VLFK QLFKW
]XU %HQXW]XQJ YRQ 3HUVRQHQ HLQVFKOLHOLFK
YRQ.LQGHUQPLWHLQJHVFKUlQNWHQN|USHUOLFKHQ
6LQQHVXQGJHLVWLJHQ)lKLJNHLWHQRGHUGLHLQ
GHU %HQXW]XQJ QLFKW HUIDKUHQ VLQG DXHU VLH
ZHUGHQYRQHLQHU3HUVRQEHDXIVLFKWLJWGLHIU
LKUH6LFKHUKHLWYHUDQWZRUWOLFKLVW.LQGHUPV-
VHQEHDXIVLFKWLJWZHUGHQXPVLFK]XYHUJHZLV-
VHUQGDVVVLHQLFKWPLWGHP*HUlWVSLHOHQ
*()$+5(UVWLFNXQJGXUFK.RKOHQPRQR[LG
NDQQW|GOLFKVHLQ
Die ersten Symptome einer
.RKOHQPRQR[LGYHUJLIWXQJ lKQHOQ HLQHU *ULSSH
PLW .RSIVFKPHU] 6FKZLQGHO XQGRGHU hEHONHLW
'LHVH 6\PSWRPH N|QQWHQ GXUFK HLQ IHKOHUKDIWHV
)XQNWLRQLHUHQ GHV +HL]JHUlWV YHUXUVDFKW VHLQ
)$//6',(6(6<03720($8)75(7(162//7(1
62)257 ,16 )5(,( *(+(1 XQG GDV +HL]JHUlW
YRPWHFKQLVFKHQ.XQGHQGLHQVWUHSDULHUHQODVVHQ
ŹŹ$8)7$1.(1
Ź 'DV PLW GHP $XIWDQNHQ EHDXIWUDJWH
3HUVRQDOPXVVTXDOL¿]LHUWVHLQXQGYROOPLWGHQ
$QZHLVXQJHQGHV+HUVWHOOHUVXQGGHQJHOWHQGHQ
9RUVFKULIWHQEH]JOLFKGHVVLFKHUHQ$XIWDQNHQV
GHU+HL]JHUlWHYHUWUDXWVHLQ
Ź 9HUZHQGHQ 6LH QXU GHQ %UHQQVWRႇW\S
GHU DXVGUFNOLFK DXI GHU *HUlWSODNHWWH GHV
+HL]JHUlWVDQJHJHEHQLVW
Ź 9RU GHP $XIWDQNHQ GDV +HL]JHUlW
DXVVFKDOWHQXQGZDUWHQELVHVDEJHNKOWLVW
Ź'LH/DJHUWDQNVIUGHQ%UHQQVWRႇPVVHQ
VLFKLQHLQHPVHSDUDWHQ5DXPEH¿QGHQ
Ź $OOH %UHQQVWRႇWDQNV PVVHQ QDFK
den geltenden Vorschriften einen mindesten
6LFKHUKHLWVDEVWDQGYRP+HL]JHUlWKDEHQ
Ź'HU%UHQQVWRႇPXVVLQ5lXPHQDXIEHZDKUW
ZHUGHQ GHUHQ %RGHQ NHLQ 'XUFKVLFNHUQ XQG
NHLQ7URSIHQDXIGDUXQWHUEH¿QGOLFKH)ODPPHQ
JHVWDWWHWGLHGHQ%UHQQVWRႇHQW]QGHQN|QQHQ
Ź'LH/DJHUXQJGHV%UHQQVWRႇVPXVVJHPl
GHQJHOWHQGHQ*HVHW]HVYRUVFKULIWHQHUIROJHQ
ŹŹ6,&+(5+(,7
Ź 'DV +HL]JHUlW QLH LQ 5lXPHQ EHQXW]HQ
LQGHQHQVLFK%HQ]LQ/|VXQJVPLWWHOIU/DFNH
RGHU DQGHUH KRFK HQWÀDPPEDUH 'lPSIH
EH¿QGHQ
Ź +DOWHQ 6LH VLFK EHL GHU %HQXW]XQJ GHV
+HL]JHUlWVDQDOOH|UWOLFKHQ$XÀDJHQXQGDQGLH
JHOWHQGH*HVHW]JHEXQJ
Ź +HL]JHUlWH GLH LQ GHU 1lKH YRQ
=HOWSODQHQ 9RUKlQJHQ RGHU lKQOLFKHQ
$EGHFNPDWHULDOLHQ EHQXW]W ZHUGHQ PVVHQ
LQ HLQHP 6LFKHUKHLWVDEVWDQG YRQ GLHVHQ
DXIJHVWHOOW ZHUGHQ (V ZLUG DXFK DQJHUDWHQ
EUDQGKHPPHQGH $EGHFNPDWHULDOLHQ ]X
EHQXW]HQ
Ź1XULQJXWEHOIWHWHQ%HUHLFKHQYHUZHQGHQ
Entsprechend den geltenden Vorschriften für
HLQHHQWVSUHFKHQGHgႇQXQJVRUJHQGXUFKGLH
)ULVFKOXIWYRQGUDXHQ]XÀLHHQNDQQ
Ź'DV+HL]JHUlWQXUPLW6WURPYHUVRUJHQGHU
GLHDXIGHU*HUlWSODNHWWHDQJHJHEHQH6SDQQXQJ
XQG)UHTXHQ]KDW
Ź 1XU HQWVSUHFKHQG DQ GLH (UGXQJ
DQJHVFKORVVHQH 9HUOlQJHUXQJVNDEHO
YHUZHQGHQ
Ź(PSIRKOHQHPLQGHVWH6LFKHUKHLWVDEVWlQGH
]ZLVFKHQ GHP +HL]JHUlW XQG HQWÀDPPEDUHQ
6WRႇHQ YRUGHUHU $XVJDQJ P VHLWOLFK
oben und an der Rückseite = 1,5 m.
Ź 'DV KHLH RGHU LQ %HWULHE EH¿QGOLFKH
+HL]JHUlW DXI HLQH VWDELOH XQG HEHQH )OlFKH
VWHOOHQXP%UDQGJHIDKUHQ]XYHUPHLGHQ

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Ź 7LHUH LQ HLQHP 6LFKHUKHLWVDEVWDQG YRP
+HL]JHUlWKDOWHQ
Ź'DV+HL]JHUlWZHQQHVQLFKWLQ*HEUDXFK
LVWYRQGHU1HW]VWHFNGRVHWUHQQHQ
Ź :HQQ GDV +HL]JHUlW YRQ HLQHP
Thermostat gesteuert ist, kann es sich in jede
beliebigen Moment einschalten.
Ź'DV+HL]JHUlWQLHLQ5lXPHQEHQXW]HQ
LQ GHQHQ PDQ VLFK KlX¿J DXIKlOW XQG QLH LQ
6FKODI]LPPHUQ
Ź 'LH /XIWHLQWULWWV|ႇQXQJ XQG GLH
/XIWDXVWULWWV|ႇQXQJ DQ GHU 9RUGHUVHLWH GHV
+HL]JHUlWVQLHPDOVEORFNLHUHQ
Ź :HQQ GDV +HL]JHUlW KHL LVW RGHU DQ
GDV 6WURPQHW] DQJHVFKORVVHQ E]Z ZHQQ HV
LQ %HWULHE LVW GDUI HV QLH YHUVFKREHQ GDUDQ
KDQWLHUWRGHUDXIJHWDQNWZHUGHQXQGHVGUIHQ
daran keine Wartungsarbeiten durchgeführt
ZHUGHQ
Ź'LH]XVWU|PHQGHXQGRGHUGLHDXVWUHWHQGH
/XIW QLFKW NDQDOLVLHUHQ DXHU PLW 2ULJLQDOVHWV
ZRGLHVYRUJHVHKHQLVW
Ź =ZLVFKHQ HQWÀDPPEDUHQ RGHU
WKHUPRODELOHQ 6WRႇHQ HLQVFKOLHOLFK GHV
6WURPNDEHOV XQG GHQ KHLHQ 7HLOHQ GHV
+HL]JHUlWV HLQHQ HQWVSUHFKHQGHQ $EVWDQG
einhalten.
Ź )DOOV GDV 6WURPNDEHO EHVFKlGLJW VHLQ
VROOWHPXVVHVYRPWHFKQLVFKHQ.XQGHQGLHQVW
DXVJHWDXVFKW ZHUGHQ XP MHGHV 5LVLNR ]X
YHUPHLGHQ
3. AUSPACKEN
+,1:(,6 'DV 9HUSDFNXQJVPDWHULDO LVW NHLQ
6SLHO]HXJIU.LQGHU'HQ3ODVWLNVDFNDXHUKDOE
GHU5HLFKZHLWHYRQ.LQGHUQKDOWHQHVEHVWHKW
(UVWLFNXQJVJHIDKU
Ź3.1. Alle Verpackungsmaterialien, die zum Verpacken
und für den Versand des Heizgeräts benutzt wurden,
entfernen. Diese nach den geltenden Vorschriften
entsorgen.
Ź3.2. Falls das Heizgerät auf einer Palette geliefert
wurde, es vorsichtig von dieser herunter heben.
Ź3.3. Das Gerät auf eventuelle Transportschäden
überprüfen. Wenn das Heizgerät beschädigt
erscheint, sofort den Händler davon verständigen,
bei dem es gekauft wurde.
4. ZUSAMMENBAU
'LHVH+HL]JHUlWHVLQGMHQDFK0RGHOOPLW5lGHUQ*ULႇ
und einem Kamin ausgestattet (ABB. 2). Diese Bauteile
sind zusammen mit den zugehörigen Schrauben in der
Verpackung des Heizgeräts enthalten.
5. BRENNSTOFF
+,1:(,6 'DV +HL]JHUlW IXQNWLRQLHUW QXU PLW
DIESEL oder mit KEROSIN.
Benutzen Sie nur Diesel oder Kerosin, um das Risiko
von Brand oder einer Explosion zu vermeiden. Niemals
Benzin, Lacklösungsmittel, Alkohol, oder andere hoch
HQWÀDPPEDUH%UHQQVWRႇHEHQXW]HQ
Bei sehr niedrigen Temperaturen ungiftige
Frostschutzmittel verwenden.
Nur Winter Diesel Unter 5°C.
6. FUNKTIONSPRINZIPIEN
A. Brennkammer und Brenner, B. Lüfterrad, C.
Motor, D. Pumpe, E. Tank, ). Schornsteinanschluss.
'LH 3XPSH VDXJW GHQ %UHQQVWRႇ YRP 7DQN DQ XQG
EULQJW LKQ DXI GHQ %HWULHEVGUXFN 'HU %UHQQVWRႇ
wird zur Düse befördert, die ihn in die Brennkammer
zerstäubt. Die Verbrennung erfolgt durch ein Luft-/
%UHQQVWRႇJHPLVFK LKUH 3URGXNWH ZHUGHQ PLW GHP
/XIWÀXVVGHUGXUFKGLH'UHKXQJGHV/IWHUUDGVHU]HXJW
wird, nach außen befördert. Bei den direkten Modellen
enden die Verbrennungsprodukte in der geheizten
Umgebung, während die Verbrennungsprodukte bei
den indirekten Modellen durch eine Kanalisation nach
außerhalb des geheizten Raums geleitet werden
können. Eine Reihe von Sensoren, die an eine
elektronische Steuerkarte angeschlossen sind, prüfen
ständig den korrekten Betrieb des Heizgeräts und
stoppen den Zyklus im Fall von Anomalien.
7. BETRIEB
+,1:(,6/HVHQ 6LH YRUGHP (LQVFKDOWHQGHV
+HL]JHUlWVDXIPHUNVDPGLH Ä,1)250$7,21(1
h%(5',(6,&+(5+(,7³GXUFK
ŹŹ7.1. EINSCHALTEN DES HEIZGERÄTS:
Ź7.1.1. Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise.
Ź7.1.2..RQWUROOLHUHQ6LHREVLFK%UHQQVWRႇLP7DQN
EH¿QGHW
Ź7.1.3. Schließen Sie den Tankdeckel (ABB. 3).
Ź7.1.4. Netzstecker an das Stromnetz anschließen
(ABB. 4) (SIEHE SPANNUNG AUF DER „TABELLE
DER TECHNISCHEN DATEN“).
Ź7.1.5. Den „EIN/AUS“-Schalter auf „FLAMME“ (A
ABB. 5) stellen. Das Heizgerät sollte sich innerhalb
weniger Sekunden einschalten. Wenn das
Heizgerät nicht startet, lesen Sie bitte Abschnitt
“12. FEHLERSUCHE”.
Ź7.1.6. Für maximale Leistung stellen Sie den
Leistungsschalter auf die Position „DOPPELTE
FLAMME“ (B ABB. 5).
Ź7.1.7. Das Heizgerät kann im Ventilationsmodus
verwendet werden, um diese Funktion zu aktivieren,
den „EIN/AUS“-Schalter auf die Position “Gebläse”
(A ABB. 5) stellen.
Ź7.1.8. Für die Modelle mit Raumthermostat muss
die eingestellte Temperatur überprüft werden
(ABB. 6).
+,1:(,6 )$//6 6,&+ '$6 +(,=*(5b7
$866&+$/7(7 :(,/ '(5 %5(11672)) =8
(1'( ,67 '(1 7$1. :,('(5 $8))h//(1
81' '$6 +(,=*(5b7 =85h&.6(7=(1 6,(+(
3$5$*5

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
:,&+7,*%HLGHQLQGLUHNWHQ0RGHOOHQN|QQHQ
GLH 9HUEUHQQXQJVSURGXNWH LQV )UHLH JHOHLWHW
ZHUGHQ )h+5(1 6,( ',( .$1$/,6$7,21
(17635(&+(1' '(1 *(/7(1'(1
9256&+5,)7(1'85&+81'+$/7(16,(',(
$1*$%(1 ,0 %(75())(1'(1 $%6&+1,77
'(5*(%5$8&+6$1/(,781*(,1
ŹŹ7.2. ZURÜCKSETZEN DES
HEIZGERÄTS:
Wenn beim Normalbetrieb eine Anomalie auftritt,
schaltet das Heizgerät auf Blockade. Wenn der
Rücksetzschalter beständig rot leuchtet (ABB. 7)
bedeutet das, dass das Heizgerät zurückgesetzt
werden muss. Zum Zurücksetzen des Heizgeräts
die Reset-Taste ganz eindrücken (ABB. 8). Vor der
erneuten Inbetriebnahme des Heizgeräts muss
die Ursache, welche die Blockade hervorgerufen
hat, gefunden und behoben werden (z.B. verlegte
/XIWHLQWULWWVDXVWULWWV|ႇQXQJ 6WRSS GHV 9HQWLODWRUV
usw.). Falls das Problem, das die Blockade verursacht
hat, nicht gefunden werden kann, muss der
Kundendienst eingreifen.
ŹŹ7.3. AUSSCHALTEN DES HEIZGERÄTS:
Den Schalter „I/0“auf „0“ stellen (A ABB. 5). Die
Flamme geht aus und der Ventilator dreht sich so lang
weiter, bis die Brennkammer vollständig abgekühlt ist.
'HQ6WHFNHUHUVWDXVGHU6WHFNGRVH]LHKHQZHQQ
GHU$ENKO]\NOXVJDQ]EHHQGHWLVW
8. REINIGUNG DER FILTER
-( 1$&+ '(5 48$/,7b7 '(6 (,1*(6(7=7(1
%5(11672))6 .$11 (,1( 5(,1,*81* '(5
),/7(5127:(1',*:(5'(1
ŹŹ/$'(),/7(5$%%
Ź8.1.1. Den Tankdeckel (A) abnehmen.
Ź8.1.2. Den Filter (B) aus dem Tank herausziehen.
Ź8.1.3.'HQ)LOWHU%PLWUHLQHP%UHQQVWRႇUHLQLJHQ
wobei darauf zu achten ist, ihn nicht zu beschädigen.
Ź8.1.4. Den Filter (B) wieder in den Tank einsetzen.
Ź8.1.5. Den Deckel (A) schließen.
ŹŹ$16$8*),/7(5$%%-(1$&+
MODELL:
Ź8.2.1. Den Becher (A) entfernen.
Ź8.2.2. Den Filter (B) aus dem Becher herausziehen,
wobei darauf zu achten ist, die Dichtungen sorgfältig
aufzubewahren.
Ź8.2.3.'HQ)LOWHU%PLWUHLQHP%UHQQVWRႇUHLQLJHQ
wobei darauf zu achten ist, ihn nicht zu beschädigen.
Ź8.2.4. Den Filter (B) wieder in den Becher einsetzen.
Ź8.2.5. Den Becher (A) wieder montieren, wobei
darauf zu achten ist, die Dichtungen wieder korrekt
anzubringen.
ŹŹ8.3. FILTER DER BRENNSTOFFPUMPE:
Siehe Programm für präventive Wartung.
$8)%(:$+581*81'
TRANSPORT
+,1:(,69RUMHGZHGHU2UWVYHUODJHUXQJPXVV
GDV +HL]JHUlW DXVJHVFKDOWHW ZHUGHQ 6,(+(
3$5$*5 GLH 6WURPYHUVRUJXQJ PXVV
XQWHUEURFKHQ ZHUGHQ LQGHP GHU 6WHFNHU DXV
GHU6WHFNGRVHJH]RJHQZLUG$%%ZDUWHQ
ELV GDV +HL]JHUlW YROONRPPHQ DEJHNKOW LVW
XQG VLFK YHUJHZLVVHUQ GDVV GHU 7DQNGHFNHO
JXW YHUVFKORVVHQ LVW GDPLW NHLQ %UHQQVWRႇ
DXVWUHWHQ NDQQ :HQQ GDV +HL]JHUlW EHZHJW
ZLUGPXVV HV LQ QLYHOOLHUWHU6WHOOXQJ JHKDOWHQ
ZHUGHQ
)h5 ',( %(67( $8)%(:$+581* '(6
+(,=*(5b76:,5'$1*(5$7(1',()2/*(1'(
352=('85=8%()2/*(1
Ź9.1.'HQ%UHQQVWRႇDXVGHP7DQNHQWOHHUHQLQGHP
6LH GHQ $EÀXVVVW|SVHO DP 7DQNERGHQ HQWIHUQHQ
$%% 'HQ %UHQQVWRႇ DXI JHHLJQHWH :HLVH
gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
Ź9.2. Falls noch Rückstände bemerkt werden sollten,
VDXEHUHQ%UHQQVWRႇLQGHQ7DQNJLHHQXQGHUQHXW
ablassen.
Ź9.3. 'HQ $EÀXVVVW|SVHO XQG GHQ 7DQNGHFNHO
schließen.
Ź9.4. Zur besten Aufbewahrung des Heizgeräts wird
angeraten, es an einen trockenen Ort zu bringen,
wo es vor äußeren Schäden geschützt ist.
$16&+/,(66(1'(6
RAUMTHERMOSTATS
Bei
den
Modellen
mit
einer
Vorrichtung
zum
Anschließen
eines Thermostats den am Heizgerät angebrachten
Stöpsel entfernen und den Raumthermostat (Option)
anschließen (ABB. 13-14).

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
+,1:(,6925'(5'85&+)h+581*-(':('(5:$5781*2'(55(3$5$7850866'$6
67520.$%(/920675201(7=*(75(117:(5'(181'6,(0h66(16,&+9(5*(:,66(51
'$66'$6+(,=*(5b7.$/7,67
11. PROGRAMM FÜR PRÄVENTIVE WARTUNG
BAUTEIL WARTUNGSHÄUFIGKEIT WARTUNGSPROZEDUR
%UHQQVWRႇWDQN Einmal jährlich oder je nach Bedarf
reinigen
Den Tank entleeren und mit sauberem
%UHQQVWRႇGXUFKVSOHQ6,(+(3$5$*5
Filter Einmal jährlich oder je nach
Bedarf reinigen oder ersetzen (die
Unversehrtheit überprüfen)
Die Filter reinigen (SIEHE PARAGR. 8.)
Filter der
%UHQQVWRႇSXPSH
Einmal jährlich oder je nach
Bedarf reinigen oder ersetzen (die
Unversehrtheit überprüfen)
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Elektroden Je nach Bedarf reinigen Wenden Sie sich an den Kundendienst
Lüfterrad Je nach Bedarf reinigen Wenden Sie sich an den Kundendienst
Brennkammer Je nach Bedarf reinigen Wenden Sie sich an den Kundendienst
12. FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Das Heizgerät
springt nicht
an oder
bleibt nicht
eingeschaltet
1. Hauptschalter auf Stellung „0“
2. Keine Stromversorgung
3. Stromkabel unterbrochen
4. Elektronik blockiert oder
defekt
5. Falsche Einstellung des
Raumthermostats (wenn
vorhanden)
.HLQ%UHQQVWRႇYRUKDQGHQ
7. Vorhandensein eines
Fremdkörpers in der
%UHQQVWRႉHLWXQJ
1. Den „EIN/AUS“-Schalter auf „FLAMME“ (A ABB. 5)
stellen
2a. Das Stromkabel korrekt an die Netzsteckdose
anstecken (ABB. 4)
2b. Die korrekte Spannung Ihrer Stromanlage
überprüfen
3. Wenden Sie sich an den Kundendienst
4a. Das Heizgerät rücksetzen (SIEHE PARAGR. 7.2.)
4b. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
5. Den Raumthermostat so einstellen, dass er auf eine
höhere Temperatur als die der Arbeitsumgebung
eingestellt ist (ABB. 6)
%UHQQVWRႇQDFKWDQNHQXQGHYHQWXHOOGDV+HL]JHUlW
rücksetzen
7a. Den Tank entleeren und dann wieder mit sauberem
%UHQQVWRႇIOOHQ6,(+(3$5$*5
7b. Die Filter reinigen (SIEHE PARAGR. 8.)
7c. Wenden Sie sich an den Kundendienst
Das Heizgerät
erzeugt beim
Betrieb Rauch
1. Vorhandensein eines
Fremdkörpers in der
%UHQQVWRႉHLWXQJ
'LH/XIWHLQWULWWV|ႇQXQJLVW
verlegt
3. Luftzufuhr nicht korrekt
1a. Den Tank entleeren und dann wieder mit sauberem
%UHQQVWRႇIOOHQ6,(+(3$5$*5
1b. Die Filter reinigen (SIEHE PARAGR. 8.)
1c. Wenden Sie sich an den Kundendienst
2. Alle Gegenstände, die möglicherweise die
/XIWHLQWULWWV|ႇQXQJYHUOHJHQHQWIHUQHQ
3. Den Luftschieber unter dem Gebläse im hinteren Teil
des Heizgerätes einstellen (nach links wird die Zufuhr
JHVFKORVVHQQDFKUHFKWVJH|ႇQHW
Das Heizgerät
schaltet sich
nicht aus
1. Elektronik defekt 1. Wenden Sie sich an den Kundendienst

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
,03257$17(/($<&2035(1'$(67(0$18$/'(23(5$&,21(6
$17(6'(()(&78$5(/0217$-(/$38(67$(1)81&,21$0,(1726
2(/0$17(1,0,(172'((67(&$/()$&725(/862(55Ï1(2'(/
&$/()$&72538('(2&$6,21$5/(6,21(6*5$9(62)$7$/(6
&216(59((67(0$18$/&2020$7(5,$/'(5()(5(1&,$3$5$
&2168/7$5/2(1(/)87852
1. DESCRIPCIÓN
Esta serie de calefactores de aire caliente está
particularmente indicada para la calefacción
de locales o espacios de medianas o grandes
dimensiones.
Los calefactores de calefacción indirecta (FIG.
1), gracias a un intercambiador de calor, permiten
separar los gases de combustión de aire caliente
cedidos al ambiente. De este modo, es posible
introducir una corriente de aire caliente limpio en el
lugar que se debe calentar y transportar al exterior
los humos de descarga.
Estos calefactores de aire caliente han sido
diseñados según los criterios de seguridad,
funcionalidad y duración más modernos. Los
dispositivos de seguridad garantizan siempre el
correcto funcionamiento del calefactor.
2. INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: Este generador de aire
caliente ha sido diseñado para aplicaciones
SURIHVLRQDOHV PyYLOHV \ WHPSRUDOHV 1R KD
sido diseñado para uso doméstico ni para el
bienestar térmico de las personas.
IMPORTANTE: Este aparato no es apto
SDUDHOXVRSRUSDUWHGHSHUVRQDVLQFOXLGRVORV
QLxRVFRQFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHV\
PHQWDOHVUHGXFLGDVRSRUSHUVRQDVLQH[SHUWDV
DPHQRVTXHHVWDVFXHQWHQFRQODVXSHUYLVLyQ
de una persona responsable por su seguridad.
Se debe controlar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
3(/,*52/DDV¿[LDSRUy[LGRGHFDUERQR
puede ser mortal.
/RV SULPHURV VtQWRPDV GH DV¿[LD SRU y[LGR GH
carbono se asemejan a los de la gripe, con cefale-
DVPDUHRV\RQiXVHDV(VWRVVtQWRPDVSRGUtDQ
ser ocasionados por el funcionamiento defec-
tuoso del calefactor. SI SE PRESENTAN ESTOS
SÍNTOMAS, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE
LIBRE y haga reparar el calefactor por el centro
de asistencia técnica.
ŹŹ2.1. ABASTECIMIENTO:
Ź(OSHUVRQDOHQFDUJDGRGHODEDVWHFLPLHQWR
GHEH VHU SHUVRQDO FXDOL¿FDGR \ HVWDU
WRWDOPHQWHIDPLOLDUL]DGRFRQODVLQVWUXFFLRQHV
GHO IDEULFDQWH \ FRQ OD QRUPDWLYD YLJHQWH HQ
materia del abastecimiento seguro de los
calefactores.
Ź8VH ~QLFDPHQWH HOWLSRGH FRPEXVWLEOH
TXHVHHVSHFL¿FDH[SUHVDPHQWHHQODSODFDGH
LGHQWL¿FDFLyQGHOFDOHIDFWRU
Ź $QWHV GH HIHFWXDU HO DEDVWHFLPLHQWR
apague el calefactor y espere hasta que se
HQIUtH
Ź /DV FLVWHUQDV GH DOPDFHQDPLHQWR
de carburante deben encontrarse en una
estructura separada.
Ź 7RGRV ORV GHSyVLWRV GH FRPEXVWLEOH
deben encontrarse a una distancia de
VHJXULGDG PtQLPD GHO FDOHIDFWRU VHJ~Q ODV
QRUPDVYLJHQWHV
Ź (O FRPEXVWLEOH GHEH FRQVHUYDUVH HQ
locales cuyo suelo no permita la penetración
y el goteo de dicho combustible sobre
llamas subyacentes, capaces de ocasionar el
encendido de estas.
Ź /D FRQVHUYDFLyQ GHO FRPEXVWLEOH GHEH
HIHFWXDUVHVHJ~QODQRUPDWLYDYLJHQWH
ŹŹ2.2. SEGURIDAD:
Ź 1XQFD XWLOLFH HO FDOHIDFWRU HQ ORFDOHV
FRQ SUHVHQFLD GH EHQFLQD GLVROYHQWHV SDUD
SLQWXUDVXRWURVYDSRUHVDOWDPHQWHLQÀDPDEOHV
Ź 'XUDQWH HO XVR GHO FDOHIDFWRU UHVSHWH
WRGDV ODV RUGHQDQ]DV ORFDOHV \ OD QRUPDWLYD
YLJHQWH
Ź /RV FDOHIDFWRUHV XWLOL]DGRV HQ ODV
FHUFDQtDVGHORQDVFRUWLQDVXRWURVPDWHULDOHV
similares de cobertura, deben estar situados
a una distancia de seguridad de dichos
PDWHULDOHV 6H DFRQVHMD DGHPiV XWLOL]DU
PDWHULDOHVGHFREHUWXUDGHWLSRLJQtIXJR
Ź 8WLOtFHOR ~QLFDPHQWH HQ iUHDV ELHQ
YHQWLODGDV 3UHYHD XQD DEHUWXUD DGHFXDGD
VHJ~Q ODV QRUPDV YLJHQWHV SDUD SHUPLWLU OD
HQWUDGDGHDLUHIUHVFRGHVGHHOH[WHULRU
Ź $OLPHQWH HO FDOHIDFWRU ~QLFDPHQWH
con corriente con la tensión y la frecuencia
HVSHFL¿FDGDVHQODSODFDGHLGHQWL¿FDFLyQ
Ź 8WLOLFH ~QLFDPHQWH SURORQJDFLRQHV
adecuadamente conectadas a masa.
Ź /DV GLVWDQFLDV GH VHJXULGDG PtQLPDV
aconsejadas entre el calefactor y las sustancias
LQÀDPDEOHVVRQVDOLGDIURQWDO PODWHUDO
arriba y posterior = 1,5 m.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
À
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Ź &RORTXH HO FDOHIDFWRU FDOLHQWH R HQ
IXQFLRQDPLHQWRVREUHXQD VXSHU¿FLH HVWDEOH
\QLYHODGDSDUDHYLWDUULHVJRVGHLQFHQGLR
Ź 0DQWHQJD ORV DQLPDOHV D XQD GLVWDQFLD
de seguridad del calefactor.
Ź &XDQGR QR XWLOLFH HO FDOHIDFWRU
desconéctelo de la toma de red.
Ź (O FDOHIDFWRU SXHGH HQFHQGHUVH HQ
cualquier momento cuando esté controlado
por un termostato.
Ź 1XQFD XWLOLFH HO FDOHIDFWRU HQ
habitaciones frecuentemente habitadas ni en
dormitorios.
Ź 1XQFD EORTXHH OD WRPD GH DLUH QL OD
VDOLGDGHDLUHODGRIURQWDOGHOFDOHIDFWRU
Ź &XDQGR HO FDOHIDFWRU HVWp FDOLHQWH
conectado a la red eléctrica o en funcionamiento,
QXQFDORGHVSODFHORPDQLSXOHQLORDEDVWH]FD
QL WDPSRFR UHDOLFH QLQJXQD LQWHUYHQFLyQ GH
mantenimiento sobre este.
Ź (YLWH FDQDOL]DU HO DLUH HQ HQWUDGD \R
VDOLGDVLQRHVFRQORVNLWVRULJLQDOHVFXDQGR
HVWpSUHYLVWR
Ź0DQWHQJDXQDGLVWDQFLDDGHFXDGDHQWUH
ORV PDWHULDOHV LQÀDPDEOHV R WHUPROiELOHV
LQFOXLGRHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\ODVSDUWHV
calientes del calefactor.
Ź 6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HVWXYLHUD
dañado, deberá ser sustituido por el centro de
DVLVWHQFLDWpFQLFDSDUDHYLWDUFXDOTXLHUWLSRGH
riesgos.
3. DESEMBALAJE
ADVERTENCIA: El material de embalaje no es
un juguete para los niños. Mantenga la bolsa
de plástico alejada del alcance de los niños,
£SHOLJURGHDV¿[LD
Ź3.1. Retire todo el material de embalaje utilizado
para envolver y enviar el calefactor. Elimínelo
según las normas vigentes.
Ź3.2. Si el calefactor estuviera situado sobre una
plataforma, bájelo con delicadeza.
Ź3.3. Controle los eventuales daños ocasionados
durante el transporte. Si el calefactor estuviera
dañado, informe inmediatamente al concesionario
al cual se lo ha comprado.
4. ENSAMBLAJE
Estos calefactores están equipados con ruedas,
manija y conducto de humos, según el modelo (FIG.
2). Estos componentes, equipados con la tornillería
de montaje correspondiente, se encuentran en el
embalaje del calefactor.
5. COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: El calefactor funciona
~QLFDPHQWHFRQ',e6(/R48(526(12
Use únicamente diésel o queroseno, para evitar
riesgos de incendio o de explosión. Nunca utilice
bencina, nafta, disolventes para pinturas, alcohol u
RWURVFRPEXVWLEOHVDOWDPHQWHLQÀDPDEOHV
Use aditivos anticongelantes no tóxicos en caso de
temperaturas muy bajas.
Se aconseja utilizar gasóleo invernal por debajo de
los 5°C.
6. PRINCIPIOS DE
FUNCIONAMIENTO
A. Cámara y cabeza de combustión, B. Ventilador,
C. Motor, D. Bomba, E. Depósito, ) Conducto de
humos.
La bomba aspira el combustible del depósito
llevándolo a la presión de funcionamiento. El
combustible es llevado a la boquilla que lo nebuliza
en la cámara de combustión. La combustión se
produce mediante una mezcla de aire/combustible y
sus productos son impulsados al exterior mediante el
ÀXMRGHDLUHJHQHUDGRSRUODURWDFLyQGHOYHQWLODGRU(Q
los modelos directos los productos de la combustión
terminan en el ambiente calentado; mientras que
en los modelos indirectos los productos de la
combustión pueden ser transportados al exterior del
ambiente calentado mediante una canalización.
Una serie de sensores, conectados a una tarjeta
HOHFWUyQLFD GH FRQWURO YHUL¿FD FRQVWDQWHPHQWH HO
correcto funcionamiento del calefactor, deteniendo
el ciclo en el caso de anomalías.
7. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Lea atentamente la
³,1)250$&,Ï1 '( 6(*85,'$'´ DQWHV GH
encender el calefactor.
ʇʇ(1&(1','2'(/&$/()$&725
Ź7.1.1. Siga todas las instrucciones relativas a la
seguridad.
Ź7.1.2. Controle la presencia de combustible en el
depósito.
Ź7.1.3. Cierre el tapón del depósito (FIG. 3).
Ź7.1.4. Conecte la clavija de alimentación a la red
eléctrica (FIG. 4) (VÉASE LA TENSIÓN EN LA
“TABLA DE DATOS TÉCNICOS”).
Ź7.1.5. Coloque el interruptor de encendido en
posición “LLAMA” (A FIG. 5). El calentador
debería encenderse pocos segundos después. Si
el calefactor no se pone en marcha, consulte el
apartado “12. LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA”.
Ź7.1.6. Para obtener la máxima potencia colocar
el interruptor de potencia en la posición “DOBLE
LLAMA” (B FIG. 5).
Ź7.1.7. El calentador puede usarse en modo
ventilador, para activar esta función coloque
el interruptor de encendido en la posición
VENTILADOR” (A FIG. 5).
Ź7.1.8. Para los modelos con termostato ambiente,
YHUL¿TXHODWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGD),*
Table of contents
Languages:
Other Sovelor Heater manuals

Sovelor
Sovelor GA100C Manual

Sovelor
Sovelor JUMBO 120 User manual

Sovelor
Sovelor GP 35 User manual

Sovelor
Sovelor MT30 Parts list manual

Sovelor
Sovelor CYNOX50F Manual

Sovelor
Sovelor MASTER CED2 Manual

Sovelor
Sovelor MAGNUM 140 Manual

Sovelor
Sovelor FARM 95 User manual

Sovelor
Sovelor ELITE C30 Manual

Sovelor
Sovelor HP30 User manual
Popular Heater manuals by other brands

inventum
inventum KC221W instruction manual

Frico
Frico Infracalm INC Series Original instructions

LVI
LVI SET Series manual

Zibro
Zibro Laser 73 operating instructions

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home FKI 90 instruction manual

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances H-Q801W Operating and safety instructions