
2 / 12
Bezpečnostní pokyny Safety instructions
Tento návod kmontáži, kroky montáže apokyny popsané vrám-
ci tohoto návodu jsou nedílnou součástí azákladním předpokla-
dem pro udělení certifikací TÜV Rheinland aUL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV Rheinland and UL�
Společnost Stäubli nenese žádnou odpovědnost za jakákoli po-
škození vyplývající zpropojení takových konektorů (tzn� neschvá-
lených společností Stäubli) sprvky od společnosti Stäubli�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
IEC 60417-6182
Instalace, elektrotechnické znalosti Installation, electrotechnical expertise
Tyto výrobky mohou montovat a instalovat pouze kvalifikovaní
elektrikáři nebo proškolené osoby za předpokladu dodržení
všech platných bezpečnostních předpisů�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
IEC 60417-6042
Pozor, nebezpečí úrazu elektrickým proudem Caution, risk of electric shock
Pracujte pouze se systémem odpojeným od zdroje napájení�
Při práci na elektrických instalacích dodržujte následujících 5 bez-
pečnostních zásad�
Po identifikaci odpovídajících elektrických instalací je třeba splnit
následujících 5 základních požadavků ve stanoveném pořadí, po-
kud neexistují zásadní důvody pro to učinit jinak:
■- elektrickou instalaci kompletně odpojte;
■- zabezpečte ji proti opětovnému připojení;
■- zkontrolujte, že se vinstalaci nenachází provozní napětí;
■- proveďte uzemnění azkratování;
■- zajistěte ochranu proti kontaktu spřilehlými částmi pod
napětím�
Tuto práci by měl vykonávat pouze kvalifikovaný elektrikář, pro-
školená osoba nebo osoba pod dohledem kvalifikovaného elek-
trikáře či proškolené osoby� Zdroj: ČSN EN 50110-1 ed� 3
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
■disconnect completely;
■secure against re-connection;
■verify absence of operating voltage;
■carry out grounding and short-circuiting;
■provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem bude kontrolována
také ukoncových aplikací� Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
ISO 7000-0434B
Upozornění Caution
Před každým použitím konektoru je nutné nejprve zkontrolovat,
zda nejeví známky vnějšího poškození (zejména pak izolace)�
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti konektoru,
obraťte se na specialistu nebo konektor vyměňte�
Each time the connector is used, it should previously be
inspected for external defects� If there are any doubts as to its
safety, a specialist must be consulted�
Výrobek používejte pouze vsouladu se specifikacemi uvedenými
vtechnických údajích� Use only in accordance with the specification provided in the
technical data (see product catalog)�
Za nošení vhodných ochranných prostředků nebo za provedení
příslušných prací odpovídá uživatel� The wearing of suitable protective equipment or the performance
of the relevant work is the responsibility of the user�
Jednotlivé komponenty ani obalové materiály nejsou hračky�
Malé části mohou při spolknutí představovat nebezpečí udušení�
Obalový materiál může představovat nebezpečí udušení�
Components and packaging materials are not toys; small parts
can pose a choking hazard if swallowed� Packaging material can
pose a risk of suocation�
Obalové materiály avýrobek zlikvidujte dle místních předpisů� Proper disposal of products and packaging materials after use�
IEC 60417-6070
Neodpojujte při zatížení Do not disconnect under load
Odpojení pod zatížením: Zástrčky FV systému nesmí být odpojo-
vány pod zatížením� Disconnect Under Load: PV plug connections must not be
disconnected while under load�
Během provozu bez zatížení je dovoleno připojování aodpojová-
ní pod napětím (vypnutím DC/AC převodníku nebo přerušením
AC obvodu)�
During no-load operation plugging and unplugging when live is
permitted (by switching o the DC/AC converter or breaking the
AC circuit)�