stayer PBL122CPK User manual

es
it
gb
de
p
fr
tr
Manual de instrucciones
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com www.grupostayer.com
PBL122CPK
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Instructions d’emploi
Kullanma Kılavuzu

2 3 4
5
1
6
7
8
9
FIG.1
11
10
9
5

5
2 x Li-on
Vcd 12
Ah 2.0
min 60
n0min-1 0-400 / 0-1400
Nm 28
UNF 1/2”x20
Ømm 25
Ømm 10
Kg 0.9
Lpa dB(A) 87
dB(A) 98
m/s2<2,5
PBL 122 CP
x
x
Ins
rpm
ma
ma
LwA
EN60745, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )

/4 /
es
Las herramientas eléctricas han sido diseñadas para
apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera,
metal, cerámica y plástico, y taladrar con percusión
en ladrillo, hormigón y piedra.
1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos
ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un
tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse
y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un
cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
como, p. ej., de una exposición
prolongada al sol, del fuego, del agua y de
la humedad. Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma
inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile
con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota
alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar
las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación
con su herramienta eléctrica. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga
peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales STAYER de
la tensión indicada en la placa de características de
su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores
diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores
recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o
materiales.
2_INSTRUCCIONES DE PUESTA EN
SERVICIO
COLOCACIÓN
Lea íntegramente estas advertencias de peligro
e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
MONTAJE
En caso de una desconexión automática de la
herramienta eléctrica no mantenga accionado
el interruptor de conexión desconexión.
El acumulador podría dañarse.
Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones de
extracción 9 y sacar hacia abajo el acum l dor de
la herramienta eléctrica. Proceder si brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura que solamente adm te su recarga dentro
del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C.
De esta manera se alcanza una larga vida útil del
acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Carga del acumulador
Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores
de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena
potencia del acumulador, antes de su primer
uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil.
Una interrupción del proceso de carga no afecta al
acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas. Si el acumulador está descargado,
un circuito de protección se encarga de desconectar la
herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Indicador del estado de carga
El indicador de estado de carga 10 del cargador, está
compuesto por dos LED:
-Verde: Se muestra cuando el acumulador está cargado.
-Rojo: Se muestra cuando el acumulador se está
cargando.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse
si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de
una solicitación excesiva, o al salirse del margen de
temperatura admisible del acumulador de 0–50 °C, se
reducen las revoluciones.
La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo
a plenas revoluciones una vez que el acumulador
haya alcanzado la temperatura admisible.
DESCRIPCIÓN ILUSTRADA

/5 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
1 Punta de atornillar
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Anillo de ajuste para preselección del par
4 Selector de velocidad
5 Acumulador
6 Bombilla
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Selector de sentido de giro
9 Botón de extracción del acumulador
10 Indicador del estado de carga del acumulador
11 Cargador
3_INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Solamente utilice acumuladores de iones de litio
originales Stayer de la tensión indicada en la
placa de características de su herramienta
eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Puesta en marcha
Colocar el selector del sentido de giro 8 en la
posición central para evitar una conexión involuntaria.
Insertar el acumulador 5 cargado en la empuñadura
hasta que enclave de manera perceptible y quede
enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 8 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es
posible, sin embargo, con el interruptor de conexión
desconexión 7 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos
presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector
de sentido de giro 8.
Preselección del par de giro / Ajuste del modo de
operación
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3
puede ajustar el par de giro precisado en 18 niveles
diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene
en el momento en que la cabeza del tornillo quede
enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par
de giro ajustado. Al desenroscar tornillos, puede que
sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien,
seleccione el símbolo “Taladrar”.
Taladrar
Gire el selector 3 hacia la posición con el
símbolo“Taladrar sin percutir”.
En la posición “Taladrar” se desactiva el embrague
limitador.
COLOCACIÓN Y PRUEBAS
Selector de velocidad mecánico
Solamente accione el selector de velocidad 4
con la herramienta eléctrica detenida
El selector de velocidad 4 permite ajustar 2
campos de revoluciones.
Velocidad I
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar
perforaciones grandes.
Velocidad II
Campo de altas revoluciones, para perforaciones
pequeñas.
Si el selector de velocidad 4 no pudiese
girarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el
husillo.
CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar
en posición central el selector de sentido de giro. Vd.
podría accidentarse en caso de un accionamiento
fortuito del interruptor de conexión /desconexión.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido
1 , lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el
útil.
Gire firmemente a mano, en el sentido 2 , el casquillo
del portabrocas de sujeción rápida 2. El portabrocas
queda enclavado así de forma automática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles en
rotación pueden resbalar.
Consejos prácticos
En caso de trabajar prolongadamente a bajas
revoluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las
revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien
afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad
correspondiente las encontrará en el programa de
accesorios STAYER.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero con el
diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad
aprox. correspondiente a 2/ 3 de la longitud del
tornillo.
4_INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados
están sujetos a los requerimientos estipulados en

/6 /
es
la legislación sobre mercancías peligrosas. Los
acumuladores pueden ser transportados por carretera
por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o
por agencia de transportes) deberán considerarse
las exigencias especiales en cuanto a su embalaje
e identificación. En este caso deberá recurrirse a los
servicios de un experto en mercancías peligrosas al
preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe
acumuladores si su carcasa no está dañada. Si
los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste
no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que
pudieran existir al respecto en su país.
LIMPIEZA
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio
técnico autorizado para herramientas eléctricas
STAYER.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas STAYER.
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener en:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
GARANTÍA
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la
herramienta eléctrica encontrara la tarjeta de
garantía. Deberá rellenar completamente la tarjeta de
garantía aplicando a esta copia del ticket de compra
o factura y entregarla a su revendedor a cambio del
correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a
su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las
piezas hayan sido desmontadas, manipuladas o
reparadas fuera de la fábrica.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura! Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Acumuladores / pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el
apartado “Transporte”
No arroje los acumuladores/pilas
a la basura, ni al fuego, ni al agua.
Los acumuladores/pilas deberám
guardarge y reciclarse o eliminarse de
manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán
reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
5_MARCADO NORMATIVO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
= Batería
= Voltaje
= Energía de la batería
= Tiempo de carga
= Revoluciones en vacío
= Par de apriete
= Inserción portabrocas
= Corte de madera
= Corte de acero
= Peso
LWA = Nivel de potencia acústica WA
LPA = Nivel de presión acústica P
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales
de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V
~ 60 Hz.Los valores pueden variar si la tensión
Ins
rpm
max
max

/7 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la
placa de características de su aparato, ya que las
denominaciones comerciales de algunos aparatos
pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. El nivel de
presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87
dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia
K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a (suma vectorial de tres
h direcciones) y tolerancia K determinados según
EN 60745: Apriete de tornillos y tuercas del tamaño
máximo admisible: a =9m/s2, K =1,5m/s2. h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir
como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar
provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede
ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza
para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si
el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta
eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
El que suscribe:
STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-
2 2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones
2006/42/EC, 2014/30/EU.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Enero 2019

/8 /
it
Utensili elettrici sono progettati per serrare e allentare
le viti, per la foratura in legno, metallo, ceramica e
plastica, e foratura a percussione di mattoni, cemento
e pietra.
1_DI SICUREZZA SPECIFICHE
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali la vite potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti. Il contatto della vite con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo
con la semplice mano.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino
a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio
può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto
circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal
fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria
ricaricabile vi è il pericolo di una
fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca
e farsi visitare da un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente
insieme all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo
la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico
pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta
di identificazione dell’elettroutensile. In caso di
impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni,
batterie ricaricabilirigenerate oppure prodotti di terzi,
esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate
da batterie che esplodono.
2_ISTRUZIONI PER LA MESSA
POSIZIONAMENTO
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
leistruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
MONTAGGIO
Dopo la disattivazione autoatica
dell’elettroutensile non continuare a premere
l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Per togliere la batteria 5 premere i tasti di
sbloccaggio 9 ed estrarre verso il basso la batteria
dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare
forza eccessiva. La batteria ricaricabile è dotata
di un sensore per il controllo della temperatura che
permette operazioni di ricarica solo entro un campo
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
ACCENSIONE ELETTRICA
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie
riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste
stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie
in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.
La batteria ricaricabile viene fornita
parzialmente carica. Per garantire l’intera
potenza della batteria ricaricabile, prima del
primo impiego ricaricare completamente la
batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la
durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non
danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta.
In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne
attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Indicador del estado de carga
El indicador de estado de carga 10 del cargador, está
compuesto por dos LED:
-Verde: Se muestra cuando el acumulador está cargado.
-Rojo: Se muestra cuando el acumulador se está
cargando.
Indicatore dello stato di carica
L’indicatore di stato di carica 10 della rivista, si compone
di due LED:
Verde: visualizzato quando la batteria è carica.
Rosso: visualizzato quando la batteria è in carica.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme,
lo stesso non può essere sovraccaricato. In caso di
carico troppo elevato oppure allontanamento dal
campo di temperatura ammissibile di 0–50 °C la
coppia viene ridotta.
L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia

/9 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
massima solamente al raggiungimento della
temperatura ammissibile della batteria ricaricabile.
DESCRIZIONE ILLUSTRATED
1 Bit per avvitatore
2 Mandrino portautensile
3 Anello di regolazione della coppia predisposto per
4 Selettore di velocità
5 Batteria ricaricabile
6 Illuminazione del punto di avvitatura
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Commutatore del senso di rotazione
9 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
10 Indicatore dello stato di carica della batteria
11 Caricabatterie
3_ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio
originali Stayer dotate della tensione riportata
sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in
dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o
d’incendio.
Messa in funzione
Mettere il commutatore del senso di rotazione 8
in posizione centrale in modo da impedire che
la macchina possa accendersi accidentalmente.
Applicare la batteria ricaricata 5 nell’impugnatura fino
a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla trovare a
filo con l’impugnatura.
mpostazione del senso di rotazione
Con il commutatore del senso di rotazione 8
è possibile modificare il senso di rotazione
dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile
quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti
premere il commutatore del senso di rotazione 8 verso
sinistra fino all’arresto.
Preselezione della coppia / Regolazione del modo
operativo
Con l’anello di regolazione per la preselezione della
coppia 3 è possibile regolare la coppia richiesta su
10 livelli . Se la coppia è ben regolata, l’elettroutensile
si ferma non appena la testa della vite arriva ad
essere a filo con la superficie del materiale oppure
si raggiunge la coppia impostata. Per svitare viti,
regolare eventualmente su un livello maggiore oppure
regolare sul simbolo «Foratura».
Foratura
Ruotare l’anello di regolazione 3 sul simbolo «foratura
non battente».
Alla posizione «Foratura» il disinserimento automatico
è disattivato.
IL POSIZIONAMENTO E TEST
Commutazione meccanica di marcia
Azionare il commutatore di marcia 4 solo
quando l’elettroutensile è fermo.
Con il commutatore di marcia 4 è possibile
preselezionare 2 campi di velocità.
Marcia I:
Bassa velocità; per avvitare oppure per
lavori con grandi diametri di foratura.
Marcia II:
Alta velocità; per lavori con piccolo
diametro di foratura.
In caso non fosse possibile spostare il commutatore di
marcia 4 fino alla battuta, girare leggermente il
mandrino di
trasmissione tramite la punta.
CAMBIO UTENSILE
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.),
nonché in caso di trasporto e di conservazione dello
stesso, avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità.In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
Aprire il mandrino autoserrante 2 ruotando nel senso
di rotazione fino a quando l’utensile può essere
inserito. Inserire l’utensile.
Ruotare manualmente con forza la boccola del
mandrino autoserrante 2 nel senso di rotazione.
In questo modo il mandrino viene bloccato
automaticamente.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere
l’utensile accessorio, si gira la boccola anteriore in
senso contrario.
Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto
quando è spento. Utensili accessori in rotazione
possono scivolare.
Suggerimenti
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa
velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3
minuti alla massima velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS
perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido).
Una rispettiva qualità viene garantita dal programma
accessori STAYER.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in
materiale duro, eseguire prima un foro pari al
diametro interno del filetto e per circa 2/ 3 della
lunghezza completa della vite.

/10 /
it
4_ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di
ventilazione.
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute
sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci
pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori
precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto
aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati
particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
In questo caso per la preparazione del pezzo da
spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce
pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa
non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i
contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile
in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi
preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori
norme nazionali.
PULIZIA
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare,
rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti
elettroutensili STAYER autorizzato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione
del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di
ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni
relative alle parti di ricambio sono consultabili anche
sul sito: info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti
di guidare per l’attuazione di acquisizione, e la
regolazione di prodotti e accessori.
GARANZIA
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura troverà la carta della garanzia. Dovrà
riempire completamente la carta della garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket
d’acquisto o la fattura e consegnarla al suo rivenditore
a cambio della corrispondente ricevuta di ritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamente al suo rivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di
fabbricazione o di meccanizzato e cessa quando i
pezzi siano stati smontati, manipolati o riparati fuori
dalla fabbrica.
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
pistola a spruzzo, unità elettrica, accessori ed
imballaggi scartati.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i
rifiuti domestici! Conformemente alla
norma della direttiva CE 2002/96 sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti
separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le
indicazioni riportare nel paragrafo
«Trasporto».
Qualunque sia il tipo di batteria
esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di
batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita
rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve
essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE.

/11 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
5_NORMATIVE
DATI TECNICI
= Batteria
= Tensione
= Batteria
= Tempo di ricarica
= Carico Velocità
= Torque
= Inserimento mandrino
= Taglio del legno
= Taglio in acciaio
= Peso
LWA = Livello di potenza sonora WA
LPA = Livello di pressione sonora P
= Vibrazione
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V - 50160 Hz- 110/120 V-60Hz. In caso
di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono
essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice
prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del
Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali
disingoli elettroutensilipossono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica
stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di
rumorosità 87 dB(A); livello di potenza acustica 98
dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustical!
Valori complessivi di oscillazione a (somma vettoriale
delle tre h direzioni) e incertezza della misura K
misurati conformemente alla norma EN 60745:
Avvitatura di viti e dadi con una dimensione massima
ammessa: a =9m/s2, K =1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere
utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è
idoneo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile.
Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente
la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo. Per una valutazione precisa della
sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare
anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è
acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può
ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e
degli accessori, mani calde, organizzazione dello
svolgimento del lavoro.
DICHIARAZIONE DICONFORMITA CE
II sottoscritto:
STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e
sola responsabilita che questo prodotto
si trova in conformita con le norme o i
documentinormalizzaliseguenti:EN 60745, secondo le
normative 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/
EC.
Ramiro de la Fuente
Directtore generale
Gennaio 2019
Ins
rpm
max
max

/12 /
gb
Power tools are designed for tightening and loosening
screws, for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic, and impact drilling in brick, concrete and
stone.
1_SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam
and lead to loss of control over the power tool.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.
In case of damage and improper use
of the battery, vapours may be emitted.
Provide for fresh air and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate the respiratory
system.
Use the battery only in conjunction with your STAYER
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
Use only original STAYER batteries with the voltage
listed on the nameplate of your power tool. When
using other batteries, e. g. imitations, reconditioned
batteries or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through exploding batteries.
2_INSTRUCTIONS FOR USE
PLACEMENT TOOL
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings andinstructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
ASSEMBLY
Do not continue to press the On/Off switch
after the machine has been automatically
switched off.
- The battery can be damaged..
To remove the battery 5 press the unlocking buttonsv
9 and pull out the battery downwards. Do not exert
any force.
The battery is equipped with a temperature control
which allows charging only within a temperature
range of between 0 °C and 45 °C. A long battery
service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
ELECTRICAL CONNECTION
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the
lithium ion battery of your power tool.
The battery is supplied partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely
charge the battery in the battery charger before
using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The inserted
tool no longer rotates.
Charge status indicator
The charging status indicator 10 of the magazine, is
composed of two LEDs:
Green: Displayed when the battery is charged.
Red: Displayed when the battery is charging.
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot
be subject to overload. When the load is too high or
the allowable battery temperature range of 0–50 °C
is exceeded, the speed is reduced. The power tool
will not run at full speed until reaching the allowable
battery temperature.
ILUSTRATED DESCRIPTION
1 Screwdriver bit
2 Tool holder
3 Ring preset torque setting for
4 Speed selector
5 Battery
6 Bulb
7 On/Off switch
8 Rotational direction switch
9 Battery unlocking button
10 Battery charge-control indicator
11 Charger
3_OPERATING INSTRUCTIONS
START
Use only original Stayer lithium ion batteries with
the voltage listed on the nameplate of your power
tool. Using other batteries can lead to injuries and

/13 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
pose a fire hazard.
Starting Operation
Set the rotational direction switch 8 to the centre position in
order to avoid unintentional starting. Insert the charged
battery 5 into the handle so that it can be felt to engage and
faces flush against the handle.
Reversing the Rotational Direction
The rotational direction switch 8 is used to reverse the
rotational direction of the machine. However, this is not
possible with the On/Off switch 7 actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotati onal direction switch 8 left to the stop.
Setting the Torque / Setting the Operating Mode
The required torque can be preselected in 10 steps with the
torque preselection ring 3. With the correct setting, the
insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush
into the material or when the set torque is reached.
Select a higher setting when driving out screws, or set to the
symbol “Drilling”.
Drilling
Set the preselection ring 3 to the “Drilling without impact”
symbol. The safety clutch is deactivated in the “Drilling”
position.
PLACEMENT AND TESTING
Gear Selection, Mechanical
Actuate the gear selector 4 only when the
machine is at a standstill.
Two speed ranges can be preselected with the gear
selector 4.
Gear I:
Low speed range; for sc rewdriving or
working with large drilling diameter.
Gear II:
High speed range; for working with small
drilling diameter.
If the gear selector 4 cannot be fully engaged, lightly
rotate the drive spindle with the drill bit by twisting the
drill chuck.
ADJUSTMENT OPERATION
Before any work on the machine (e. g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction switch to the centre
position. Unintentional actuation of the On/Off switch
can lead to injuries.
Open the keyless chuck 2 by turning in rotation
direction , until the tool can be inserted. Insert the
tool. Firmly tighten the collar of the keyless chuck 2 by
hand in rotation direction . This automatically locks the
drill chuck.
The locking is released again to remove the tool when
the collar is turned in the opposite direction.
Apply the power tool to the screw only when it
is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
automaticamente.
Tips
After longer periods of working at low speed, allow
the machine to cool down by running it for
approx. 3 minutes at maximum speed with no
load. For drilling in metal, use only perfectly
sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed
steel). The appropriate quality is guaranteed by the
STAYER accessories program. Before screwing larger,
longer screws into hard materials, it is advisable to
predrill a pilot hole with the core diameter of the
thread to approx. 2/ 3 of the screw length.
4_MAINTENANCE AND SERVICE
INSTRUCTIONS
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further
requirements. When being transported by third
parties (e.g.: air transport or forwarding agency),
special requirements on packaging and labelling
must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material
is required.
Dispatch batteries only when the housing is
undamaged. Tape or mask off open contacts and pack
up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging. Please also observe possibly
more detailed national regulations.
CLEANING
When the battery is no longer operative, please refer
to an authorised after-sales service agent for STAYER
power tools.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
STAYER power tools.
REPAIR SERVICE
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts. Exploded views and information
on spare parts can also be found under:
info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
products and accessories.

/14 /
gb
WARRANTY
Warranty card
lncluded in the documentation that accompanies this
equipment, you should find the warranty card. You
should fill out the card completely and retum to vendar
with a copy of purchasing receipt or invoice and you
should receive a receipt.
Note: lf you cannot find the warranty card within the
documentation,you must ask for it through your supplier.
The warranty is limited only to manufacturing
defects and expire if pieces have been removed or
manipulated or repaired otherthan themanufacturer.
DISPOSAL AND RECYCLING
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling..
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste! According the European
Guideline 2002/96/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
Subject to change without notice.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”. Do not dispose of
battery packs/batteries into household
waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled
or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be
recycled according the guideline 91/157/EEC.
5_REGULATIONS
TECHNICAL DATA
= Battery
= Voltage
= Battery Power
= charging time
= no load speed
= Torque
= Inserting chuck
= Wood cut
= Steel cut
= Weigth
LWA = Sound power level
LPA = Sound pressure level
= Vibration
The values given are valid for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For
lower voltage and models for specific countries, these
values can vary. Please observe the article number on
the type plate of your machine. The trade names of the
individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN
60745. Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 87 dB(A); Sound
power level 98 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. lt may be
used for a preliminaryassessment of exposure. The
declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used
for different applications,with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure
leveloverthe totalworking period.
An estimation of the levelof exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce
Ins
rpm
max
max

/15 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
theexposure leveloverthetotal working period.
ldentify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories,keepthe hands
warm,organisationof work pattems.
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
We declare under our sole responsibllity that this
product is in confonnity with the following standards
or standardized documents: EN 60745, according to
regulations 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/
EC.
Ramiro de la Fuente
Managing Director
January 2019

/16 /
de
Elektrowerkzeuge sind zum Anziehen und Lösen von
Schrauben ausgelegt, zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff, und Schlagbohren in Ziegel,
Beton und Stein.
1_SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
- Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie
den Akku vor Hitze , z.B . auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
- Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
- Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original STAYER-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder
Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen
sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
2_INBETRIEBNAHMEANLEITUNG
PLACEMENT-TOOL
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere
Verletzungen verursachen.
MONTAGE
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die
Entriegelungstasten 9 und ziehen den Akku nach
unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an. Der Akku ist mit einer
Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein
Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-
Lebensdauer erreicht. Beachten Sie die Hinweise zur
Entsorgung.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten
Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem
Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen- Akku abgestimmt.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten,
laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung
abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht
mehr.
Ladestandsanzeige
Der Ladezustand der Indikator 10 des Magazins, ist
aus zwei LEDs besteht aus:
Grün: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen
wird.
Rot: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen
wird.
Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei
bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das
Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu
starker Belastung oder Verlassen des zulässigen
Akkutemperaturbereiches von 0–50 °C wird die
Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach
Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit
voller Drehzahl
BESCHREIBUNG MIT ABBILDUNGEN
1. Schraubenbit
2. Schnellspann-Bohrfutter
3. Einstellring Drehmomentvorwahl
4. Geschwindigkeitsregler
5. Akku
6. Lampe
7. Ein-/Ausschalter
8. Drehrichtungsumschalter
9. Akkuentnahme-Knopf
10. Akku-Ladezustandsanzeige
11 Ladegerät

/17 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
3_OPERATING INSTRUCTIONS
START
Verwenden Sie nur original Lithium-Ionen-
Akkus von Stayer. Die Akkuspannung muss
der im Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Durch die Verwendung anderer
Akkus können Schäden und sogar ein Brand
hervorgerufen werden.
Inbetriebnahme
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 8 in Mittelstellung,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts zu
vermeiden. Stecken Sie den Akku 5 in den Handgriff bis
er hörbar einrastet.
Einstellung der Drehrichtung
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei
gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis
zum Anschlag durch.
Drehmomentvorwahl / Einstellung der Funktion
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 3 können Sie das
benötigte Drehmoment in 18 Stufen vorwählen. Bei richtiger
Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Schraube bündig in das Material eingedreht bzw. das
eingestellte Drehmoment erreicht ist. Zum Herausdrehen
von Schrauben muss eventuell ein höheres Drehmoment
oder das Symbol „Bohren“ gewählt werden
Bohren
Stellen Sie den Einstellring 3 auf das Symbol „Bohren“.
Bei dieser Funktion wird die Drehmoment-
Begrenzungskupplung deaktiviert
EINSTELLUNGEN UND
ÜBERPRÜFUNGEN
Mechanische Gangwahl mit dem
Geschwindigkeitsregler 4
Stellen Sie die Geschwindigkeit nur bei
ausgeschaltetem Gerät ein.
Mit dem dem Geschwindigkeitsregler 4 können zwei
Gänge gewählt werden.
1 Gang: Niedrige Drehzahl, zum Schrauben
und für große Bohrdurchmesser
2 Gang: Hohe Drehzahl für kleine
Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Geschwindigkeitsregler 4 nicht bis zum
Anschlag drehen, drehen Sie die Spindel mit der Hand.
WERKZEUGWECHSEL
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie
bei dessen Transport und Aufbewahrung den
Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter 2 so weit in
Richtung 1, dass Sie das Werkzeug einsetzen können.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspann-
Bohrfutters 2 mit der Hand fest in Richtung
2. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
verriegelt.
Um das Werkzeug zu entfernen, muss das
Bohrfutter entriegelt werden, indem die Hülse in die
entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge
können abrutschen.
Praktische Hinweise
Nach langer Arbeit mit niedriger Drehzahl muss das
Elektrogerät abkühlen. Lassen Sie es 3 Minuten leer
bei maximaler Drehzahl laufen.
Zum Bohren in Metall nur HSS(High Speed Steel)-
Bohrer mit scharfer Spitze und in perfektem Zustand
verwenden. Bohrer mit der entsprechenden Qualität
finden Sie im Zubehörprogramm von STAYER.
Zum Eindrehen von großen und langen Schrauben in
ein hartes Material zunächst eine Vorbohrung mit dem
Durchmesser des Schraubenkerns in einer Tiefe von
2/3 der Schraubenlänge ausführen.
4_WARTUNG UND SERVICE ANLEITUNG
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrower kzeugunddie Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können
durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der
Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an
Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
REINIGUNG
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich
bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER
Elektrowerkzeuge.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
STAYER-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
REPARIEREN
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen.
Explosionszeichnungen und Informationen zu

/18 /
de
Ersatzteilen finden Sie auch unter: info@grupostayer.
com
Das STAYER-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten und Zubehören.
GARANTIE
Garantiekarte
Die Dokumente sind Teil des Werkzeugs wird die
Garantiekarte zu finden. Muss in der Garantiekarte
mit dieser Kopie der Kaufquittung oder Rechnung zu
füllen und schicken Sie es an Ihren Händler im Tausch
gegen Quittung.
HINWEIS! Falls diese Karte fehlt pídasela sofort Ihren
Händler.
Die Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler
oder Bearbeitung begrenzt und endet, wenn die
Teile entfernt worden sind, manipuliert oder repariert
außerhalb der Fabrik
ENTSORGUNG UND RECYCLING
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
DGemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/ CE über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“. Werfen Sie
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/
Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/CE müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
5_KENNZEICHNUNG STANDARDS
TECHNISCHE DATEN
= Batterie
=Spannung
= Battery Power
= Ladezeit
= Lastdrehzahl
= Torque
= Einsetzen Spannfutter
= Wood cut
= Steel cut
= Gewicht
LWA = Schallleistungspegel
LPA = Schalldruckpegel
=Vibration
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Beiniedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte
beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild
Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen
einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel
des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel 87 dB(A); Schallleistungspegel 98
dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme
dreier Richtungen) h und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er
eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Ins
rpm
max
max

/19 /
es
it
gb
fr
p
tr
de
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Unterzeichnende: STAYER IBERICA, S.A.
Directed:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
BESCHEINIGT
Das Maschinen:
Typ: AKKU-BOHRSCHRAUBER
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das
Produkt unter “Technische Daten” beschrieben
im Einklang mit den Normen oder normativen
Dokumenten wie folgt lautet: EN 60745-1, EN 60745-
2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Vorschriften
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Ramiro de la Fuente
Managing Director
Januar 2019

/20 /
fr
Outils électriques sont conçus pour serrer et desserrer
les vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et le plastique et le perçage à percussion
dans la brique, le béton et la pierre.
1_DES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un
câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler
serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil,
au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner
des irritations des voies respiratoires.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
STAYER. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une
surcharge dangereuse.
N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la
tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,p.
ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou
d’autres fabricants, il y a danger de blessures et
de dommages matériels causés par des accus qui
explosent.
2_INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATIONS
OUTIL DE PLACEMENT
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le nonrespect
des avertissements et instructions indiqués ci-
après peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
MONTAGE
Après la mise hors fonctionnement automatique
de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
- Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches
de déverrouillage 9 et retirez l’accu de l’outil
électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas forcer.
L’accu est équipé d’une surveillance de température
qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de
température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de
l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu
à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de
garantir la puissance complète de l’accu, chargez
complètement l’accu dans le chargeur avant la
première mise en service.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit
réduite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules.
Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil
électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Indicateur de l’état de charge
L’indicateur d’état de charge 10 du magazine, est
composé de deux voyants:
Vert: S’affiche lorsque la batterie est chargée.
Rouge: S’affiche lorsque la batterie se recharge.
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception, il ne peut pas subir de surcharge.
Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors
d’un dépassement de la plage de température
d’accumulateur admissible de 0–50 °C, la vitesse de
rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne
de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la
température d’accu admissible.
DESCRIPTION ILUSTRÉE
1 Embout avec
2 Porte-outil
3 Bague de réglage de couple prédéfinie pour
4 Sélecteur de vitesse
5 Accu
6 Lampe
Table of contents
Languages:
Other stayer Drill manuals

stayer
stayer PBL222PK User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer PBL120K User manual

stayer
stayer PBL202BL User manual

stayer
stayer TH601 User manual

stayer
stayer MULTI DRILL 130 User manual

stayer
stayer TE35A User manual

stayer
stayer HD3CK User manual

stayer
stayer TM1000 User manual

stayer
stayer PBL122K User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer 384B User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer TM800A User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer TH600 User manual

stayer
stayer TM800 User manual

stayer
stayer 130 User manual

stayer
stayer HD3BEK User manual

stayer
stayer TM6B User manual