stayer MULTI DRILL 130 User manual

es Manual de instrucciones MULTI DRILL
130
www.grupostayer.com
gb Operating instructions
it Istruzioni d’uso
fr Instructions d´emploi
pl Instrukcja obsługi
pManual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
el Οδηγίες λειτουργίας



6.1.
MULTI DRILL 130
PW 130
Rmin-1 8000 - 33000
Pz mm Ø 1-1.6-2.4-3-3.2
Kg 0.5

ES
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 60745-
2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU.
IT
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in
conformita con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN 62841-1, EN 60745-2-23, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, secondo le normetive 2006/42/CE, 2014/30/
EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
GB
I declare under our responsibility that the product described under “Technical Data” is in
accordance with the following standards or standardized documents: EN 62841-1, EN 60745-2-
23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, according to regulations 2006/42/
CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 62841-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/CE, 2014/30/
EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
FR
Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques techniques» est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 62841-1, EN 60745-2-
23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conformément à la réglementation
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
P
Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-crito em “Dados técnicos” está em
conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 62841-1, EN 60745-
2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acordo com os regulamentos
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
TR
61000-3-2, EN 61000-3-3.
PL
60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
CZ
souladu s následujícími normami a normativními dokumenty : EN 62841-1, EN 60745-2-23, EN
CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU.
EL
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
ESIT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity
DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade
TR.PL.CZ.
EL
Ramiro de la fuente
Director Manager
2022
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

ΕSPAÑOL
6
6
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de
trabajo
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca.
el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de
una toma de tierra. -
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el pe-
ligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación homo-
logados para su uso en exteriores.
-
res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de pro-
tección diferencial. -
riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramien-
ta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa-
gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la
batería, de desconectarla o de transportarla.-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar
lugar a un accidente.
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotante puede producir le-
siones al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje so-
momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
-
da.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería an-
tes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de
accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita que las utilcen personas
que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un
Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar me-
jor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con es-
tas instrucciones. Considere en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.

ΕSPAÑOL
7
7
de datos técnicos de la máquina adquirida, buscar
actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en
la página web: www.grupostayer.com
El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar
de lija. La herramienta eléctrica ha sido concebida
además para cepillar y pulir metal.
1. INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
2. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO
Colocación de la herramienta
Lea íntegramente estas advertencias de peligro
e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Montaje
Desenchufe siempre la herramienta giratoria antes
de cambiar accesorios, cambiar portaherramientas
o realizar servicio de ajuste y reparaciones en la
herramienta giratoria.
Tuerca del portaherramienta
a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así
No acople el cierre mientras la herramienta
giratoria está en marcha.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave
portaherramienta en caso de que sea necesario. La
tuerca del portaherramienta debe estar enroscada
accesorios introduciendo el nuevo accesorio en el
portaherramienta hasta donde se pueda para minimizar
el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre del
eje acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta
con los dedos hasta que el portaherramienta agarre el
cuerpo del accesorio. Evite apretar excesivamente la
tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca
introducida.
Portaherramienta - Hay portaherramientas de cuatro
herramienta giratoria con objeto de acomodar diferentes
tamaños de cuerpo. Para instalar un portaherramienta
distinto, saque la tuerca del portaherramienta y quite el
portaherramienta viejo.
Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta
herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje.
Utilice siempre el portaherramienta que
corresponda al tamano del cuerpo del
accesorio que usted piensa utilizar. Nunca
intente introducir a la fuerza en un portaherramienta un
cuerpo de diámetro más grande que el que pueda
aceptar dicho portaherramienta.
La mayoria de los juegos de herramienta giratoria no
incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta.
por medio de las anillas que se encuentran en el
extremos posterior del portaherramienta.
-
-
-
- El portaherramienta de 3.2 mm no tiene anillas.
(Incluido en la herramienta, en la mayoria de los
juegos de herramienta).

ΕSPAÑOL
8
8
Equilibrado de acccesorios - Para realizar trabajos
se enciuentren bien equilibrados (de manera muy
delportaherramienta y haga girar el accesorio o el
portaherramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar
la tuerca del portaherramienta y ponga en marcha
del accesoriodeberan permitirle saber si este esta
ajustes de esta manera hasta lograr el mejor equilibrio.
Para mantener equilibrada las fresas abrasivas, antes
en el portaherramienta, encienda el portaherramienta
giratoria y haga funcionar la piedra la piedra de
reacondicionamiento apoyandola ligeramente contra la
fresa que gira. Esto quita las partes que sobresalen y
nivela la fresa para que ésta quede bien equilibrada.
colgar la herramienta mientras se este utilizando el eje
mientras la herramienta se esté utilizando.
3. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
La herramienta giratoria pone en la mano del usuario
pulidora, lijadora, cortadora, cepillo mecánico, taladro y
más.
La herramienta giratoria tiene un pequeño y potente
está fabricada para aceptar una amplia variedad de
accesorios, incluyendo ruedas abrasivas, brocas
taladradoras, cepillos de alambre, pulidoras, cortadores
de grabar, brocas de fresadora, ruedas de corte y
aditamentos. Los accesorios vienen en formas diversas
y le permiten a usted rea lizar varios trabajos diferentes.
accesorios y sus usos, irá dándose cuenta de la gran
versatilidad de la herramienta giratoria. Descubrirá
docenas de usos en los que no había pensado hasta
ahora.
El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su
velocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta
velocidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico
portátil estándar funciona a velocidades de hasta 8.000
revoluciones por minuto. La herramienta giratoria
funciona a velocidades de hasta 33.000 revoluciones
por minuto. El taladro eléctrico típico es una herramienta
de baja velocidad y par motor alto; la herramienta
giratoria es justo lo contrario - una herramienta de alta
velocidad y par motor bajo. La diferencia principal para
el usuario es que en las herramientas de alta velocidad,
la velocidad combinada con el accesorio montado en el
portaherramienta realiza el trabajo. Usted no tiene que
sujetarla y guiarla. En las herramientas de baja
como lo hace, por ejemplo, al taladrar un agujero.
Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto
y la amplia variedad de accesorios y aditamentos
especiales, lo que hace que la herramienta giratoria sea
diferente a otras herramientas. La velocidad permite que
la herramienta haga trabajos que las herramientas de
baja velocidad no pueden hacer, tales como cortar acero
templado, grabar vidrio, etc.
El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria es
el trabajo para usted.
Utilización de la herramienta giratoria
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria consiste en acostumbrase a la herramienta.
herramienta giratoria de manera muy parecida a como
se agarra una pluma o un lápiz.
accesorios pueden resultar dañados durante el manejo y
pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es
común, pero sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para
herramienta giratoria. Tenga presente que el trabajo
es realizado por la velocidad de la herramienta y por el
accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no
debe apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el
uso.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience
la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar
un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia

ΕSPAÑOL
9
9
atras sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida
a como lo haría con una brocha pequeña. Corte un
poco de material en cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos,
es mejor utilizar un toque hábil y suave.
Con éste, usted logra el mejor control, reduce las
posibilidades de cometer errores y logrará que el
posible.
herramienta giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar
y el dedo índice.
Cuando agarre la herramienta, tenga cuidado de
no cubrir las aberturas de ventilación con la mano.
recalientre.
Use gafas de protección
4. VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta
para cada trabajo, utilice una pieza de material de
práctica.
NOTA: Los cambios de tensión afectan a la
velocidad.
Una tensión de entrada reducida hará bajar las
revoluciones por minuto de la herramienta.
En nuestro modelo de dos velocidades hay un interruptor
herramienta funciona a unas 8.000 RPM. Cuando el
la herramienta funciona a unas 33.000 RPM.
La velocidad de la Herramienta Giratoria se controla
ajustando este indicador en la caja protectora.
Necesidades de velocidades más lentas
una velocidad relativamente lenta debido a que a alta
causar daños en el material.
son mejores para operaciones de pulido utilizando los
Puede que también sean mejores para trabajar en
proyectos delicados tales como trabajo de tallado de
“cáscaras de huevo”, tallado de madera delicada y
trabajo con piezas frágiles de modelos.
Todas las aplicaciones de cepillado requieren
velocidades
más bajas para evitar que el alambre se desprenda del
soporte.
Las velocidades más altas son mejores para tallar,
cortar,
fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren un
funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado también
deberá realizarse a altas velocidades.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velocidad correcta para realizar trabajo en cualquier
material es practicar durante unos minutos utilizando
una pieza de desecho, incluso después de consultar el
cuadro.
Usted puede descubrir rápidamente que una velocidad
simplemente obser vando qué pasa cuando usted realiza
una o dos pasadas a dife ren tes velocidades. Por
ejemplo, al trabajar con plás tico co mience utilizando
un régimen bajo de velocidad y aumen te la velocidad
hasta que observe que el plástico se está fundiendo
en el punto de contacto. Luego, reduce la velocidad
1 El plástico y otros materiales que se derriten a bajas
temperaturas deben cortarse a bajas velocidades.
2 El pulido, el bruñidop y la limpieza con cualquier tipo
de cepillo de cerdas deben realizarse a velocidades
que no superen las 8000 RPM para evitar dañar el
cepillo.
3 La madera debe cortarse a alta velocidad.
4 El hierro o el acero debe cortarse a baja velocidad.
5 El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleaciones
de plomo, las aleaciones de cinc y el estaño se
evitar que el material cortado se adhiera a los
dientes del cortador.
respuesta cuando ésta no esté funcionando como usted
cree que debe hacerlo. Quizas usted debería estar
utilizando un accesorio distinto, y tal vez un ajuste de
herramienta no ayuda.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
5. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Servicio
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
cables y componentes internos que podría constituir un
peligro serio.

ΕSPAÑOL
10
10
Recomendamos que todo el servicio de la herramienta
searealizado por un Centro de servicio autorizado por
STAYER.
de la herramienta o a descargas eléctricas, siempre
desenchufe la herramienta de la toma de corriente de la
pared antes de proporcionarle servicio o limpiarla.
Escobillas de carbono
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
Para preparar las escobillas para utilizarlas, haga
funcionar la herramienta a velocidad completa durante
5 min sin carga. Eso “asentará apropiadamente las
escobillas como de la herramienta.
recomendamos que cada 40 a 50 horas se examinen las
originales diseñadas especialmente para su herramienta.
Mantenimiento de escobillas reemplazables
cuando las herramientas se utilicen de manera continua.
poten cia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad
reducida, revise las escobillas.
El seguir utilizando la herramienta en este estado la
dañará de manera permanente.
de la herramienta rotatoria.
1
de tuerca de la herramienta como destornillador para
quitar las tapas de las escobillas girando en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2 Quite las escobillas de la herramienta tirando del
extremo de la escobilla que hace
contacto con el conmutador está áspera y/o corroída,
se deberá cambiar
Revise ambas escobillas.
Normalmente, las escobillas no se desgastarán
escobillas se instalan tal como se muestra en la
coincidir con la curvatura del conmutador.
3 Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer
durante 5 minutos antes de utilizar la herramienta.
Esto permitirá que las escobillas se asienten
adecuadamente y hará que cada juego de escobillas
proporcione muchas más horas de servicio. Esto
también prolongará la vida total de la herramienta,
desgastarse.
Rodamientos
Cordones de extensión
sea capaz de transportar la corriente necesaria para la
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
Tamaños recomendados de cordones de extension
herramias de 120V corriente alterna
Capacidad
nominal en
amperes
de la
herramienta
Tamaño del cable en mm²
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 -
12-16 14 12 - - - - - -
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y
SERVICIO
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente. Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
y seguridad.
Limpieza
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que
sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople
con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte
el aparato a través de un fusible diferencial.

ΕSPAÑOL
11
11
interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas STAYER.
Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
su producto, así como sobre piezas de recambio. Los
dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio las podrá obtener en: info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
ajuste de los productos y accesorios.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE
nacional, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser sometidas
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

ITALIANO
12
12
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili
elettrici
1) Sicurezza sul luogo di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile elettrico in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non
scosse elettriche.
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi.
nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia
o dall’umidità.
in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile elettrico al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Quando non è possibile evitare l’uso dell’utensile
elettrico in ambienti umidi, impiegare un interruttore
riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile elettrico
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile elettrico potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi.
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
per l’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima
di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla
batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere
il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico
acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in
rotazione potranno causare lesioni.
e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare
meglio l’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani
da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori. L’utilizzo di un sistema di
polvere.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.
o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di regolare o riporre l’utensile e sostituire
accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
la batteria. Tale precauzione eviterà che l’utensile elettrico
possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni.
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’utensile
elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono
causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli
utensili, ecc. soltanto in conformità con le presenti
istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro
da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.

ITALIANO
13
13
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazio
del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati
tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli
aggior amenti delle nostre macchine sul sito:
www.grupostayer.com
L’elettroutensile è idoneo per levigare e sbavare materiali
metallici utilizzando utensili abrasivi al corindone e per
lavorare con nastri di levigatura. L’elettroutensile è inoltre
idoneo per la spazzolatura e lucidatura di metallo.
1. ISTRUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
Sconnetta l´attrezzatura dalla fonte di alimentazione
elettrica prima di realizzare qualsiasi lavoro o rego-
lazione o di cambiare qualsiasi accessorio. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avviare l´attrezzatura involontariamente.
2. ISTRUZIONI DI USO
Strumento di posizionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e lev
istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre
si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Montaggio
Sconnettere sempre lo strumento di rotazione prima
di cambiare gli accessori, cambiare il portastrumenti
o eseguire di regolazione e riparazione nello
strumento giratorio.
qualsiasi successiva rotazione.
giratorio sia in corso.
necessario. Il dado dello strumento deve essere avvitato
leggermente quando si inserisce un accessorio. Cambi
gli accessori introducendo il nuovo accessorio nel
minimo lo scentramento e lo squilibrio. Con la chiusura
dell’asse accoppiato, siringa il dado del porta-strumenti
dell’attrezzatura. Evitare di stringere eccessivamente il
dado del porta-strumenti quando non sia stata introdotta
la punta di un trapano.
Porta-strumenti - esistono porta-strumenti di quattro
per lo strumento giratorio con l’obiettivo di accoppiare
dei corpi di dimensioni diverse. Per installare un porta-
strumenti diverso, estragga il dado dal portastrumenti
e ritiri il porta-strumenti vecchio. lnserisca l’estremo
strumento. Collochi nuevamente il dado portastrumenti
nell’asse.
Utilizzare sempre il porta-utensili che
corrisponda alla dimensione del corpo
dell’accessorio che si pretende utilizzare.
Non tenti mai di introdurre alla forza in un porta-strumenti
un carpo di un diametro piú grande di quello che possa
ammettere il portastrumenti.
Le dimensioni del porta-strumenti possono essere
identifícate per mezzo degli anelli che si trovano nella
parte posteriore estrema dello strumento.
Il porta-strumenti di 3,2 mm non dispone di anelli.
(incluso nelle attrezzature della maggior parte degli
strumenti).

ITALIANO
14
14
Equilibratura degli accessori - Per eseguire lavori di
precisione e importante che tutti gli accessori sano ben
equilibrati (in modo molto simile all’equilibratura delle
leggermente il dado del porta-strumenti e far girare
nuevamente il dado del porta-strumenti e avvii
l’attrezzatura giratoria. 11 suono e la sensazione
dell’accessorio permetteranno di percepire se il
medesimo sta funzionando in modo equilibrato.
ottenere !’equilibrio migliore. Per mantenere equilibrate
le frese abrasiva, prima di ogni utilizzazione, con la
l’attrezzatura giratoria e faccia funzionare la pietra di
ricondizionamento appoggiandola leggermente contra
la fresa che gira. Questo elimina le parti fuoriuscenti e
livella la fresa perché la medesima sia ben equilibrata.
Il gancio viene fornito con l’obiettivo di appendere lo
lo stacchi dallo strumento e lo accoppi a pressione al
suo pasto sotto il cordone, in modo da non interferire
nell’attrezzatura quando la si sta utilizzando.
3. IISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Lo strumento girevole mette nelle mani dell’utente
macinatrice, levigatrice, lisciatrice, troncatrice, spazzola
meccanica, trapano e altri.
L’attrezzatura girevole e provvista di un motare elettrico
universale piccolo e potente, e cornada nella mano ed e
fabbricata per accettare una vasta gamma di accessori
includendo ruote abrasiva, punte di trapano, spazzole
sano disponibili in varie forme e consentono di eseguire
gamma di accessori e con i loro usi, si rendera canto
dozzine di usi che non aveva immaginato anteriormente.
Il vero segreto dell’attrezzatura girevole e la sua velocita.
deve sapere che il modello di trapano elettrico portatile
minuto. L’attrezzatura girevole funziona a una velocita
e uno strumento di bassa velocita e con coppia motare
alta; l’attrezzatura girevole e esattamente il contrario -
uno strumento di alta velocita e coppia motare bassa. La
di alta velocita, la velocita combinata nel porta-strumenti
realizza il lavara. Lei non deve esercitare nessuna
pressione sullo strumento, ma semplicemente sostenerlo
e guidarlo. Negli strumenti di bassa velocita, lei deve,
non solo guidare lo strumento, ma deve anche esercitare
una pressione su di esso, come fa, ad esempio, per
E questa alta velocita, insieme con le dimensioni
compatte e l’ampia gamma di accessori speciali e i valori
aggiunti, che rende l’attrezzatura girevole diversa da
tutte le altre attrezzature.
La velocita permette che l’attrezzatura realizzi dei lavori
che non possono essere realizzati da attrezzature di
bassa velocita, come il taglio in acciaio temperato, la
masterizzazione del vetro, ecc.
Per trarre il massimo vantaggio dall’attrezzatura girevole
deve imparare a lasciare che la velocita realizzi il lavara
per lei.
Uso dell’attrezzatura girevole
Il primo passo per imparare a utilizzare l’attrezzatura
girevole consiste nell’abituarsi allo strumento. Lo tenga
in mano e sperimenti la sensazione che producono il
peso e !’equilibrio. Tocchi la parte canica della scatola
l’attrezzatura girevole in un modo malta simile a come si
accessori possono risultare danneggiati durante l’uso e
possono essere espulsi dall’aumento di velocita. Questo
Pratichi prima su dei materiali da gettare per vedere
come funziona l’azione di alta velocita dell’attrezzatura
girevole. Tenga presente che il lavara si svolge
grazie alla velocita dell’attrezzatura e dall’accessorio
installato nel portastrumenti. Non si deve appoggiare
sull’attrezzatura e non deve spingerla durante l’uso.
al pezzo di lavara l’accessorio mentre questo gira e
lasci che tocchi il punto nel quale lei desidera iniziare
a guidare l’attrezzatura sul pezzo di lavara esercitando
una pressione molto leggera con la mano. Lasci che
l’attrezzatura realizzi il lavara.
Normalmente è meglio eseguire una serie di passate
con l’attrezzatura invece di cercare di fare tutto il lavara
in un’unica passata. Per esempio, per eseguire un taglio
passi lo strumento avanti e indietra sul pezzo di lavara in
un modo molto simile a come si farebbe con un pennello
raggiunga la prafondità desiderata. Per la maggior parte
dei lavori, è meglio usare un tocco abile e leggero.
Trapanare Dare forma al legno
Tagliare il metallo
Pulire il metallo
Itagliare il legno

ITALIANO
15
15
possibilita di errori e ottiene che l’attrezzatura esegua il
Per avere un contrallo migliore quando si eseguono dei
matita tra il pollice e l’indice.
non coprire le bocche di ventilazione con la mano.
Usi occhiali di protezione
4. VELOCITA DI FUNZIONAMENTO
Con l’obiettivo di selezionare la velocita corretta per
ogni lavoro, utilizzi un pezzo di materiale di pratica.
Una bassa tensione di inizio fara scendere i giri per
minuto dello strumento.
Nel nostra modello a due velocita e disposto un
l’interruttore e in posizione bassa, lo strumento funziona
a 8000 giri/min. Quando l’interruttore e in posizione alta,
La velocita dell’attrezzatura girevole si controlla
regolando questo indicatore nella scatola protettrice.
Esigenze di velocita piu lente
Tuttavia, determinati materiali (alcune materie plastiche
relativamente lenta dato che ad alta velocita l’attrito
materiale.
migliori per le operazioni di levigatura utilizzando gli
accessori per levigare di feltro. Possono anche essere
migliori per lavorare in pragetti delicati tali come lavori
di intaglio di “guscio di uovo” intaglio di legno delicato e
lavoro con pezzi fragili di modelli. Tutte le applicazioni
tagliare, fresare, per dare forma e formare scanalature o
ribassare il legno.
I legni duri, i metalli e il vetra richiedono un
funzionamento ad alta velocita e anche la trapanatura
dovra essere realizzata ad alte velocita.
Per ultimo, il modo migliore per determinare la velocita
corretta per eseguire il lavara su qualsiasi materiale a
quello di praticare per qualche minuto utilizzando un
puo scoprire rapidamente che una velocita piü lenta o piü
cosa succede quando si eseguono uno o due passaggi
plastica, si comincia ad utilizzare una velocita bassa e si
si sta fondendo nel punto di contatto. Pertanto si deve
ridurre la velocita leggermente per ottenere la velocita
ottima di lavara.
Alcune regale pratiche sulla velocita:
1 La plastica e altri materiali che si sciolgono a basse
temperatura devano essere tagliate a velocita basse.
2 La levigatura, la brunitura e la pulizia con qualsiasi
tipo di spazzola si devano realizzare a una
danneggiare la spazzola.
3 Il legno deve essere tagliato ad alta velocita.
4 Il ferro o l’acciaio si deve tagliare a bassa velocita.
5 L’alluminio, le leghe di rame, le leghe di piombo,
le leghe di zinco e lo stagno si potranno tagliare a
qualsiasi velocita, a secando del tipo di taglio che si
materiale tagliato aderisca ai denti del tagliatore.
L’aumento della pressione sullo strumento non e la
risposta quando questo non funziona come si considera
utilizzare un accessorio diverso, e forse una regolazione
strumento non aiuta.
Lasci che la velocita esegua il lavoro!
5. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Servizio
La manutenzione preventiva eseguita da parte
di personale non autorizzato puo causare un
posizionamento errato di cavi interni e componenti
che possono costituire un serio pericolo.
raccomanda che tutti i servizi degli strumenti siano
eseguiti da un centro di assistenza autorizzato da
STAYER.
Per evitare lesioni causate dall´avviamento inaspettato
dello strumento o a scariche elettriche, sconnetta sempre
lo strumento dalla presa di corrente prima di fornire il
servizio o di pulirlo.
Spazzole di carbonio
Le spazzole e il commutatore dell’attrezzatura sano stati
Per preparare le spazzole per il loro uso, faccia
funzionare lo strumento a piena velocita per 5 minuti
senza carica.
Questo “regolera correttamente le spazzole, allungando
la durata tanto delle spazzole come dell’attrezzatura”.

ITALIANO
16
16
Per mantenere un rendimento ottimo del motare, e
consigliabile che ogni 40 o 50 ore si esaminino le
spazzole.
Utilizzare solo le spazzole di sostituzione originali
disegnate specialmente per la sua attrezzatura.
Manutenzione delle spazzole sostituibili
quando le attrezzature sono utilizzate in modo continuo.
potenza, fanno rumori strani o funzionano a velocità
ridotta, controlli le spazzole.
Continuando ad utilizzare l’attrezzatura in questo stato la
danneggerà in modo permanente.
spazzole dell’attrezzatura girevole.
1 Con il cavo di alimentazione sconnesso, posizioni lo
del dado dell’attrezzatura a modo di cacciavite per
staccare i coperchi delle spazzole in senso contrario
alle lancette dell’orologio.
2 Estragga le spazzole dall’attrezzatura tirando la
spazzola ha una lunghezza inferiore a 3,2 mm e la
con il commutatore e ruvida e/o erosa, deve essere
sostituita.
Controlli entrambe le spazzole.
Di solito le spazzole non si consumano simultaneamente.
spazzole.
della spazzola deve coincidere con la curvatura del
commutatore.
3 Dopo aver cambiato le spazzole, si dovra far
funzionare
pulita e la faccia funzionare liberamente durante 5
l’attrezzatura.
Questo permettera che le spazzole si posizionino
correttamente e permettera che ogni set di spazzole
fornisca tante ore in piu di servizio. Questo allunghera
anche la vita totale dell’attrezzatura, dato che la
Cuscinetti
Questo disegno ha una costruzione di cuscinetti a
doppia sfera. In condizioni di utilizzazione normali, non
Cavi di Prolungamento
necessario utilizzare un cavo con del conduttori di
dimensioni adeguate che siano capaci di trasportare la
corrente necessaria per lo strumento. Questo consentirà
di evitare delle cadute di tensione eccessive, perdita
di potenza o riscaldamento. Le attrezzature connesse
che abbiano spine con 3 terminali e morsettiere per 3
terminali.
Nota:
grosso sarà il cordone.
Dimensioni raccomandate di cavi di estensione strumenti
120V corrente alterna.
Capacità
nominale in
ampere nelio
strumento
Dimensioni del cavo in mm²
Lunghezza del cavo in piedi Lunghezza del cavo in metri
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 -
12-16 14 12 - - - - - -
6. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le
prese di ventilazione.
Pulizia
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare
sulle feritoie di ventilazione e preinstallare un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto. In
caso di lavorazione di metalli è possibile che si depositi
polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile.
procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili
STAYER.

ITALIANO
17
17
Servizio di riparazione
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti
di ricambio sono consultabili anche sul sito:
info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti di guidare
per l’attuazione di acquisizione, e la regolazione di
prodotti e accessori.
Smaltimento e riciclaggio
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Secondo la Direttiva Europea 2012/19 / CE
su apparecchiature elettriche ed elettroniche
inutilizzabili, dopo il suo recepimento nel
diritto nazionale, gli strumenti devono essere
conservati separatamente elettrico da
sottoporre a riciclaggio ecologico.
7. SPECIFICHE TECNICHE
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda
dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro
elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.

ENGLISH
18
18
General Power Tool Safety Warnings
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
from those intended could result in a hazardous situation.

ENGLISH
19
19
This manual is consistent with the date of manufacture
data of the machine acquired manual check for updates
of our machines on the website: www.grupostayer.com
The machine is designed for grinding and deburring
metal using corundum grinding tools, as well as for
working with sanding wheels. The machine is additionally
intended for brushing and polishing metal.
1. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of tool accidentally.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
injury. While reading the operating instructions,
unfold the graphics page for the machine and
leave it open.
Assembly
Always unplug rotary tool before changing
accessoies, changing collets or servicing your rotary
tool.
rotate the shaft by hand until the lock engages the shaft
preventing further rotation.
Do not engage lock while the rotary tool is
running.
With the shaft lock engaged use the collet wrench to
loasen the collet nut if necessary. T he collet nut must
be loosely threaded on when inserting an accessory.
Change accessories by inserting the new one into
the collet as far as possible to minimiza runout and
the collet nut until the accessory shank is gripped by the
there is no bit insertad.
Collets
collet nut and remove the old collet. lnsert the unslotted
end of the collet in the hale in the end of the tool shaft.
Replace collet nut on the shaft.
Always use the collet which matches the shank
size of the accessory you plan to use. Never
force a larger diameter shank into a collet.
end of collet.
1/8” Collet has no rings.
(lncluded in most tool kits on the tool)
Balancing accessoies - For pecionion work, it is
important that all accessories be in good balance (much
or balance an accessory, slightly loasen collet nut and
give the accessory ar collet a 1/4 turn. Re tighten collet
by the sound and feel if your accessory is running in
balance. Continue adjusting in this fashion until best
balance is achieved. To maintain balance on abrasive
wheel points, befare each use, with the wheel point
secured in the collet, turn on the Rotary Tool and run the
This removes high spots and trues up the wheel point far
good balance.
The hanger is provided far the use of hanging your tool
the hanger, remove it from the tool and snap it back into
place underneath the cord so it will be out of the way
while the tool is in use.

ENGLISH
20
20
3. OPERATING LNSTRUCTIONS
The Rotary Tool is a handful of high-speed power. lt
serves as a carver, grinder, polisher, sander, cutter,
power brush, drill and more.
The Rotary Tool has a small, powerful electric universal
motor, is comfart able in the hand, and is made to accept
a large variety of accessories including abrasive wheels,
drill bits, wire brushes, polishers, engraving cutters,
come in a variety of shapes and permit you to do a
the range of accessories and their uses, you will learn
uses you hadn’t thought of befare.
The real secret of the Rotary Tool is its speed. To
understand the advantages of its high speed, you have
to know that the standard portable electric drill runs at
speeds up to 8.000 revolutions per minute. The Rotary
Tool operates at speeds up to 33.000 revolutions per
minute. The typical electric drill is a lowspeed, high
torque tool; the Rotary Tool is just the opposite - a high-
is that in the high speed tools, the speed combined with
don’t apply pressure to the tool, but simply hold and
guide it. In the low speed tools, you not only guide the
tool, but also apply pressure to it, as you do, far example,
when drilling a hale.
lt is this high speed, along with its compact size and
wide variety of special accessories and attachments, that
speed enables it to do jobs low speed tools cannot do,
such as cutting hardened steel, en graving glass, etc.
learning how to let this speed work far you.
Using the Rotary Tool
the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and
balance. Feel the taper of the housing. This taper permits
the Rotary Tool to be grasped much like a pen ar pencil.
they come up to speed. This is not common, but it does
happen.
Tool’s high speed action performs. Keep in mind that
the work is done by the speed of the tool and by the
the tool during use.
lnstead, lower the spinning accessory lightly to the work
and allow it to touch the point at which you want cutting
guiding the tool over the work using very little pressure
Usually, it is best to make a series of passes with the
tool rather than attempt to do all the work in one pass.
To make a cut, far example, pass the tool back and farth
over the work, much as you would a small paint brush.
Cut a little material on each pass until you reach the
desired depth. Far most work, the gentle touch is best.
With it, you have the best control, are less likely to make
accessory
Far best control in clase work, grip the Rotary Tool like a
Whenever you hold the tool, be careful not to cover the
causes the motor the motor to overheat.
Wear Eye Protection
4. OPERATING SPEEDS
To select the right speed for each job, use a practice
piece of material.
reduced incoming voltage will slow the RPM of the
tool.
On the two-speed model, there is a LO and HI switch.
When the switch indicator is on the low setting, the tool
runs at about 8.000 RPM. When the switch indicator is
on the high setting, the tool runs at about 33.000 RPM.
The speed of Rotary Tool is controlled by setting this
indicator on the housing.
Cur Metal
Deburr Metal
Carve Wood
Shape Wood
Drilling
Sharpen Tools
Other manuals for MULTI DRILL 130
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Drill manuals

stayer
stayer PBL222PK User manual

stayer
stayer TM710 User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer TM1000 User manual

stayer
stayer BHL114BK User manual

stayer
stayer TH600 User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer TM6B User manual

stayer
stayer TM800A User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer TM800 User manual

stayer
stayer HD3BEK User manual

stayer
stayer PBL120K User manual

stayer
stayer HDB240K User manual

stayer
stayer HD21K User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer TE35A User manual

stayer
stayer PBL122CPK User manual

stayer
stayer 384B User manual

stayer
stayer TM710BA User manual