stayer TH600 User manual

www.grupostayer.com
Manual de instrucciones
ES
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
PKullanma Kılavuzu
TR
TH600
TH601
TH601A
TH700
TH700K
TH700A
TH700AK
TH1000AK

1
2
2
13
6
5
1
3
7
7
4
8
7

6 7
6
1
8
3
A
B
5
8
4 5
1a
2
9
9

TH600
TH601
TH601A
TH700
TH700A
TH700AK
TH1000AK
W
600
600
700
700
1000
-1
min
0-3000
0-3000
0-3000
0-3000
0-3000
-1
min
0-41600
0-41600
0-41600
0-41600
0-44800
mm.
13
13
13
13
13
Ø max
13
13
13
13
13
Ø max
16
16
16
16
20
Ø max
25
25
25
25
25
kg
2.1
2.1
2.1
2.1
2.3
L dB(A)
pA
97,5
97,5
97,5
97,5
97,5
L dB(A)
WA
105
105
105
105
105
2
a m/s
h
3
3
3
3
3
6.1.
rpm
ipm
K=3 dB
2
K=1.5 m/s
kg

Tome unas medidas de protección adecuadas si al
trabajar pudiera generarse polvo combustible,
explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos
tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una
mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la
conexióncorrespondiente,utiliceademásun
equipodeaspiraciónadecuado.
Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las
aleacionesligerasenpolvopuedenarderoexplotar.
Antesde depositarla,esperar aque sehaya detenidola
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y
hacerleperderelcontrolsobrelaherramientaeléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el
enchufedela red,si el cablese dañaduranteel trabajo.
Un cable dañado comporta un mayor riesgo de
electrocución.
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para
reducircualquierriesgodesufrirdaños”
Usarprotecciónparalosoídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de
protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contengaamianto!
Llevargafasdeprotección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas,
virutas y polvo por el aparato pueden provocar
pérdidadevista.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso
noseráadecuado.
En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el
responsableeselusuariouoperariodelamáquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice
el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares.
3.Instruccionesdepuestaenservicio
3.1Colocacióndelaherramienta
Lea íntegramente estas advertencias de peligro
e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/olesióngrave.
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en
madera, hierro, metales no férreos y roca utilizando
la broca indicada.
Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso
puedeprovocarsordera.
Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñaduras
adicionales que se adjuntan con el aparato. Vd. puede
accidentarsesipierdeelcontrolsobreelaparato.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables
eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
leabastececon energía.Elcontactoconcableseléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañarlas
tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La
perforación de una tubería de agua puede redundar en
dañosmaterialesoprovocarunaelectrocución.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato. El contacto con conductores portadores de
tensiónpuedehacerquelaspartesmetálicasdelaparatole
provoquenunadescargaeléctrica.
Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con
ambasmanos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
conunosdispositivosdesujeción,oenuntornillodebanco,
semantienesujetade forma muchomásseguraque con la
mano.
Notrabajematerialesquecontenganamianto.
Elamiantoescancerígeno.
1. Índice
página
2.Instrucciones especificas de seguridad....................1
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................1
3.1 Colocación de la herramienta........................................1
3.2 Montaje...........................................................................2
3.3Conexión eléctrica..................................................2
3.4Descripción ilustrada..............................................2
4.Instrucciones de funcionamiento..............................2
4.1Colocación y pruebas.............................................2
4.2Cambio de herramienta..........................................3
5.Instrucciones de mantenimiento y servicio...............3
5.1Limpieza.................................................................3
5.2Servicio de reparación............................................3
5.3 Garantía.................................................................4
5.4 Eliminación.............................................................4
6.Marcado Normativo.....................................................4
6.1Características Técnicas........................................4
6.2DeclaracióndeConformidadCE.............................4
2.InstruccionesEspecificasdeSeguridad
ESPAÑOL
1
1

herramienta esté bien sujeta (para ello, desenchufar el
aparato).
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté
dañado,deberásersustituidoporelfabricanteosuservicio
de asistencia técnica o por una persona cualificada para
ello,evitandoasícualquierpeligro.
1.Portabrocas
2.Topedeprofundidaddeperforación
3.Conmutadortaladro/taladropercutor
4.Botóndeenclavamiento
5.InterruptorON/OFF
6.Conmutadorderecha/izquierda
7.Empuñaduraadicional
8.Reguladordevelocidad
9.
3.3Conexióneléctrica
¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de
características de la herramienta eléctrica. Las
herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionartambiéna220V.
3.4DescripciónIlustrada
4.Instruccionesdefuncionamiento
4.1Colocaciónypruebas
InterruptorON/OFF(fig.7/pos.5)
En primer lugar, introducir una broca adecuada en el
aparato(véase5.3).
Enchufarelaparatoenunatomadecorrienteadecuada.
Aplicareltaladrodirectamenteenelpuntoataladrar.
Conexión:
PulsarelinterruptorON/OFF5
Modoencontinuo:
AsegurarelinterruptorON/OFF5conelbotónde
enclavamiento4.
Desconexión:
PulsarbrevementeelinterruptorON/OFF5.
Ajustarlavelocidad(fig.7/pos.5)
Lavelocidadsepuede controlar deformacontinuadurante
elfuncionamiento.
Seleccionar la velocidad pulsando con mayor o menor
fuerzaelinterruptorON/OFF5.
Eleccióndelavelocidadadecuada:lavelocidad
adecuada depende de la pieza, del modo de
funcionamientoydelabrocaqueseutiliza.
PocapresiónenelinterruptorON/OFF5:
velocidad baja (adecuado para: tornillos pequeños,
materialesblandos)
MayorpresiónenelinterruptorON/OFF5:
velocidad alta (adecuado para: tornillos grandes/largos,
materialesduros)
Selectordevelocidadmecánico
ESPAÑOL
2
2
3.2Montaje
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
latomadecorriente.
Antesdeconectarlamáquina,asegurarsedequelosdatos
de la placa de identificación coincidan con los datos de la
redeléctrica.
Montarlaempuñaduraadicional(fig.2-3/pos.7)
La empuñadura adicional 7sirve para facilitar la sujeción
del taladro de percusión. Por este motivo, no utilizar el
aparatosinlaempuñaduraadicional.
La empuñadura adicional 7se sujeta al taladro de
percusiónporapriete.Lasujeciónseaprietagirando
la empuñadura hacia la derecha, mientras que si se gira
hacialaizquierdasesuelta.
Primerosedebemontarlaempuñaduraadicional7.
Para ello, girar la empuñadura para abrir bien sujeción de
forma que se pueda introducir la empuñadura adicional a
travésdelportabrocas1.
Trasintroducirlaempuñaduraadicional7girarlahasta
alcanzarlaposicióndetrabajomáscómoda.
A continuación, girar la empuñadura en la dirección
contraria hasta que la empuñadura adicional quede bien
sujeta.
La empuñadura adicional 7está indicada tanto para
diestroscomoparazurdos.
Montaryajustareltopedeprofundidad
(fig.4/pos.2)
Laempuñaduraadicional7seencargadesujetareltopede
profundidad 2. La sujeción se suelta o aprieta de nuevo
girando la empuñadura. Soltar la fijación y colocar el tope
de profundidad 2en la abertura prevista en la empuñadura
adicional.
Colocar el tope de profundidad 2al mismo nivel que la
broca.
Tirar hacia atrás del tope de profundidad para lograr la
profundidaddeperforacióndeseada.
Girardenuevolaempuñaduraadicional7hastaquequede
biensujeta.
Taladrarelagujerohastaqueeltopede
profundidad2toquelapieza.
Colocarlabroca(fig.5-6)
Desenchufarelaparatoantesderealizarajustes.
El portabrocas de sujeción rápida 1está dotado de un
cierredebloqueo:
Bloquear=presionarelmanguito(a)haciadelante
Desbloquear=presionarelmanguito(a)haciaatrás
Soltar el tope de profundidad según se describe en el
apartado anterior y desplazarlo en dirección a la
empuñaduraadicional.Asíse puede acceder libremente al
portabrocas1.
Este taladro de percusión está dotado de un portabrocas
desujeciónrápida1.Desenroscarelportabrocas1.
La perforación del taladro debe ser lo suficientemente
grandeparaalojarlabroca.
Elegir la broca adecuada. Introducir la broca al máximo
posibleenelorificiodelportabrocas.
Desenroscar el portabrocas 1. Comprobar si la broca está
biensujetaenelportabrocas1.
Comprobar de forma periódica que la broca o la

Poner el conmutador 3en la posición B (taladro percutor)
encuantolabrocahayaperforadolabaldosa/azulejo.
4.2Cambiodeherramientas
Conelfindeevitarquesedañeelengranaje,elconmutador
taladro/taladro percutor sólo se deberá cambiar cuando la
herramientasehayadetenidoporcompleto.
5.Instruccionesdemantenimientoyservicio
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
5.1Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los
dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarloconairecomprimidomanteniendolapresiónbaja.
Serecomiendalimpiarelaparatotrascadauso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y
un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza
o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no
entreaguaenelinteriordelaparato.
Escobillasdecarbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en
contacto con un electricista especializado para que
compruebelasescobillasdecarbón.
¡Atención!Lasescobillasdecarbónsólodeben
sercambiadasporunelectricista.
Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el
interiordelaparato.
Pedidodepiezasderecambio
Alsolicitarrecambiosseindicaránlosdatossiguientes:
Tipodeaparato
No.deartículodelaparato
No.deidentidaddelaparato
No.delrecambiodelapiezanecesitada.
5.2 ServiciodeReparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
laspodráobtenertambiéneninternetbajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
Consejo:taladrarunagujeroabajavelocidad.
Seguidamente,iraumentandopocoapocolavelocidad.
Ventajas:
Alempezarataladrarlabrocasecontrolamás
fácilmenteynoresbala.
Asíseevitanlosagujerosdesgarrados(p.ej.,en
azulejos).
Preseleccionarlavelocidad(fig.7/pos.6)
El regulador de velocidad 8permite determinar cuál va a
ser la velocidad máxima. El interruptor ON/OFF 5solo se
puedepulsarhastalavelocidadmáximaprefijada.
Ajustarlavelocidadconayudadelanillode
ajuste8enelinterruptorON/OFF5.
Norealizardichoajustedurantelostrabajosde
taladrado.
Conmutadorizquierda/derecha(fig.7/pos.6)
¡Conmutarsóloconelaparatoparado!
Con el conmutador derecha/izquierda 6se cambia la
direccióndegirodeltaladropercutor:
Dirección Posicióndelinterruptor
Aladerecha(haciadelanteytaladro) R
Alaizquierda(retroceso) L
Conmutadortaladro/taladropercutor(fig.8/pos.3)
¡Conmutarsóloconelaparatoparado!
Taladro:
Ponerelconmutador3enlaposicióntaladro.(PosiciónA)
Uso:maderas;metales;plásticos
Taladropercutor:
Ponerelconmutador3enlaposicióntaladro
percutor.(PosiciónB)
Uso:hormigón;roca;mampostería
Consejosparatrabajarconeltaladrodepercusión
Taladrarhormigónymampostería
Ponerelinterruptortaladro/taladropercutor3enlaposición
B(taladropercutor).
Para trabajar en mampostería u hormigón utilizar siempre
unabrocademetalduroyunavelocidadelevada.
Taladraracero
Ponerelinterruptortaladro/taladropercutor3enlaposición
A(taladro).
Para trabajar acero utilizar siempre una broca HSS (acero
rápidoaltamentealeado)yunavelocidadreducida.
Para evitar que la broca se desgaste, se recomienda
lubricarlaperforaciónconunrefrigeranteadecuado.
Atornillar/soltartornillos
Ponerelinterruptortaladro/taladropercutor3enlaposición
A(taladro).
Utilizarunavelocidadreducida.
Taladraragujeros
Para taladrar un agujero profundo en un material duro
(como acero) recomendamos perforar previamente el
agujeroconunabrocamáspequeña.
Taladrarenbaldosasyazulejos
Ponerelconmutador3enlaposiciónA(taladro).
ESPAÑOL
3
3

5.3Garantía
TarjetadeGarantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedoracambiodelcorrespondienteacusederecibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
delafábrica.
5.4Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperaciónquerespeteelmedioambiente.
SóloparalospaísesdelaUE:
¡Noarrojelasherramientaseléctricasalabasura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley
nacional, deberán acumularse por separado las
herramientaseléctricasparaser sometidasaun
reciclajeecológico.
Reservadoelderechodemodificación.
6. Marcado normativo
6.1 Características Técnicas
= Potencia absorbida nóminal
= Revoluciones en vacío
= Percusiones
= Diametro de broca
= Capacidad de perforación, acero
= Capacidad de perforación, piedra
= Capacidad de perforación, madera
=Peso
L =Niveldepotenciaacústica
WA
A
L =Niveldepresiónacústica
P
=Vibración
Estosdatossonválidosparatensionesnominalesde[U] 230/240
V~50/60Hz- 110/120 V~60 Hz. Los valorespueden variarsila
tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las denominaciones
comercialesdealgunosaparatospuedenvariar.
Informaciónsobreruidosyvibraciones
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaronconformealanormaEN60745.
¡Usarunosprotectoresauditivos!
NiveldepresiónacústicaL 97,5dB(A)
pA
ImprecisiónK 3dB
pA
NiveldepotenciaacústicaL 105dB(A)
WA
ImprecisiónK 3dB
WA
Usarprotecciónparalosoídos.
Laexposiciónalruidopuedeserperjudicialparaeloído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las
tresdirecciones)sedeterminaronconformealanorma
EN60745.
Taladradodepercusiónenhormigón(empuñadura)
Valordeemisióndevibracionesah=13,7m/s²
ImprecisiónK=1,5m/s²
Taladrodepercusiónenhormigón
(empuñaduraadicional) 2
Valordeemisióndevibracionesah=10,910m/s
2
ImprecisiónK=1,5m/s
Taladradoenmetal(empuñadura)
Valordeemisióndevibracionesah=4,503m/s²
ImprecisiónK=1,5m/s²
Taladrarenmetal(empuñaduraadicional) 2
Valordeemisióndevibracionesah=5,372m/s
2
ImprecisiónK=1,5m/s
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito
de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en
casosexcepcionalespuedesuperaralvalorindicado.
6.2DeclaracióndeConformidadCE
Elquesuscribe:
STAYERIBERICA,S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Quelasmáquinas:
Tipo: TALADROS / TALADROS PERCUTORES
Modelo:TH600/TH601 /TH700/TH700A
TH700K/TH700AK/TH1000AK
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE,
2006/95/CE,2006/42/CE
/TH601A
ESPAÑOL
4
4
rpm
ipm
kg
Ramiro de la Fuente
Director Manager

Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il la voro dovessero svilupparsi polveri
dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive.
Ad esempio: Alcune polveri sono considerate
cancerogene.Portareunamascheradiprotezionecontrola
polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema
diaspirazionepolvere/aspirazionetrucioli.
Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere
infiammabileedesplosiva.
Primadi posarel’elettroutensile,attendere semprefino
a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio
può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina di rete in caso che si dovesse
danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati
aumentanoilrischiodiunascossadicorrenteelettrica.
“Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni
leggeteleistruzioniperl'uso”
Portatecuffieantirumore.
L'effetto del rumore può causare la perdita
dell'udito.
Metteteunamascheraantipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può
crearedellapolverenocivaallasalute.Nonlavorate
materialecontenenteamianto!
Indossategliocchialiprotettivi.
Scintillecreatesiduranteillavorooschegge,trucioli
e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio
possonocausarelaperditadellavista.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a
cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello
previstononèunusoconforme.L'utilizzatore/l'operatore,e
non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di
ognitipochenerisultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l'impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l'apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianalioindustriali,oinattivitàequivalenti.
3.Istruzionidiuso
3.1Strumentodiposizionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche,incendie/oincidentigravi.
Il trapano è concepito per eseguire fori in legno, acciaio,
metalli non ferrosi e pietra utilizzando il relativo strumento
di perforazione.
Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
provocarelaperditadell’udito.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite
insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensilepuòcomportareilpericolodiincidenti.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con
linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può
creareilpericolodiesplosioni.
Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri
danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
scossaelettrica.
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della
macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo
sempreallesuperficidiimpugnaturaisolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione
anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca
quindiunascossaelettrica.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed
adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con
sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe
lemani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazionepuòesserebloccatoconsicurezzainposizione
soloutilizzandounappositodispositivo diserraggiooppure
unamorsaaviteenontenendoloconlasemplicemano.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amiantoèritenutomaterialecancerogeno.
1.Indice
pagina
2.Istruzionispecifichedi sicurezza................................5
3.Istruzionidi uso............................................................5
3.1 Strumento di posizionamento........................................5
3.2 Montaggio.......................................................................6
3.3Accensione elettrica...............................................6
3.4Descrizione Ilustrada..............................................6
4.Istruzioni di funzionamento........................................6
4.1Ilposizionamentoetest...........................................6
4.2Cambio utensile......................................................7
5.Istruzioni di Manutenzione ed assistenza..................7
5.1Pulizia.....................................................................7
5.2Serviziodiriparazione.............................................7
5.3Garanzia.................................................................8
5.4Smaltimentoericiclaggio........................................8
6.Normative.....................................................................8
6.1Dati tecnici..............................................................8
6.2Dichiarazionedi conformitàCE...............................8
2.Istruzionispecifichedisicurezza
ITALIANO
5
5

Controllateregolarmentechelapuntaol'utensilesianoben
serrati(staccatelapresadallacorrente!).
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene
danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio di assistenza clienti o da una persona al pari
qualificataalfinedievitarepericoli.
1. Mandrino per punte da trapano
2. Asta di profondità di perforazione
3. Selettore trapano / trapano a percussione
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Selettore movimento destrorso/sinistrorso
7. Impugnatura addizionale
8. Regolatore del numero di giri
9. Commutazione meccanica di marcia
3.3Accensioneelettrica
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile.Gli elettroutensilicon l’indicazione
di 230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
3.4DescrizioneIlustrada
4.IIstruzionidifunzionamento
4.1Ilposizionamentoetest
InterruttoreON/OFF(Fig.7/Pos.5)
Inserite innanzi tutto una punta adatta nell'apparecchio
(vedi3.2).
Inserite la spina della presa di corrente in una presa
appropriata.
Avvicinateiltrapanodirettamentealpuntodaperforare.
Accensione:Premetel'interruttoreON/OFF5
Eserciziocontinuo:
Fissatel'interruttoreON/OFF5conilpulsantedi
bloccaggio4.
Spegnimento:
Premetebrevementel'interruttoreON/OFF 5.
Regolareilnumerodigiri(Fig.7/Pos.5)
Potete comandare in continuo il numero di giri durante
l'impiego.
Selezionate il numero dei giri premendo più o meno forte
l'interruttoreON/OFF5.
Selezione del numero giusto di giri: il numero di giri più
appropriato dipende dal pezzo da lavorare, dalla modalità
operativaedallapuntaimpiegata.
Pressionelimitatasull'interruttoreON/OFF5:
numero di giri basso (adatto a: viti piccole, materiali
morbidi)
Pressionemaggioresull'interruttoreON/OFF5:
numerodi girielevato (adattoa: vitigrandi/lunghe, materiali
duri)
ITALIANO
6
6
3.2Montaggio
P r i m a d i q u a l u n q u e i n t e r v e n t o
sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
Antesdeconectarlamáquina,asegurarsedequelosdatos
de la placa de identificación coincidan con los datos de la
redeléctrica.
Montaggiodell'impugnaturaaddizionale
(Fig.2-3/Pos.7)
L'impugnatura addizionale 7vi offre un ulteriore sostegno
durantel'utilizzodeltrapanoapercussione.
Perciò non usate l'apparecchio senza l'impugnatura
addizionale. L'impugnatura 7viene fissata al trapano a
percussione tramite serraggio. Il serraggio avviene
ruotando l'impugnatura in senso orario. La rotazione in
senso antiorario allenta il serraggio. L'impugnatura
addizionale allegata 7deve essere montata per prima. A
questo scopo si deve ruotare fino ad aprire a sufficienza il
serraggio,affinchèl'impugnaturaaddizionalepossaessere
inseritasultrapanoapercussionetramiteilmandrino1.
Dopo aver infilato l'impugnatura addizionale 7, spostatela
nellaposizionedilavoropiùadattaavoi.
Adesso richiudete l'impugnatura ruotandola in senso
opposto finché l'impugnatura addizionale non sia ben
fissata.
L'impugnaturaaddizionale7èadattaanchepermancini.
Montaggio e regolazione dell'asta di profondità
(Fig 4/Pos. 2)
L'asta di profondità 2viene tenuta dall'impugnatura
addizionale 7per mezzo del serraggio. Ruotando
l'impugnaturasaràdinuovopossibileallentareostringereil
serraggio.
Allentate il serraggio e inserite l'asta di profondità 2
nell'appositacavitàdell'impugnaturaaddizionale.
Portate l'asta di profondità 2allo stesso livello della punta
deltrapano.
Tirate indietro l'asta fino a raggiungere la profondità di
perforazionedesiderata.
Ruotatedinuovol'impugnaturaaddizionale7finoaquando
nonsiabenstretta.
Adesso eseguite il foro finché l'asta di profondità 2non
tocchiilpezzodalavorare.
Inserimento della punta (Fig. 5-6)
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni
impostazione all'utensile.
Il mandrino per punte da trapano a serraggio rapido 1è
dotato di una chiusura di bloccaggio:
Bloccaggio = spingete il manicotto (a) in avanti
Sbloccaggio = spingete il manicotto (a) all’indietro
Allentate l'asta di profondità come descritto in precedente
e spingetela in direzione dell'impugnatura addizionale. In
questo modo avete libero accesso al mandrino 1.
Questo trapano a percussione è dotato di un mandrino
per punte da trapano 1. Allentate il mandrino 1.
L'apertura per la punta deve essere grande abbastanza
per accogliere la medesima.
Scegliete la punta appropriata. Inserite il più possibile la
punta nell'apertura del mandrino.
Serrate il mandrino 1. Controllate che la punta sia stretta
nel mandrino 1.

Perforazione di piastrellePer perforare portate il selettore
trapano/trapanoapercussione3inposizioneA(“Trapano”).
Mettete il selettore trapano/trapano a percussione 3in
posizione B (“Trapano a percussione) non appena la punta
haperforatolapiastrella/ceramica.
4.2Cambioutensile
Per evitare danni al meccanismo, il selettore
trapano/trapanoapercussionepuòessereazionatosoload
utensilefermo.
5.IstruzionidiManutenzioneedassistenza
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarrelaspinadiretedallapresa.
5.1Pulizia
Teneteilpiùpossibileidispositividiprotezione,lefessuredi
aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e
sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o
soffiateloconl'ariacompressaapressionebassa.
Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo
usato.
Pulitel'apparecchioregolarmenteconunpannoasciuttoed
un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché
questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare
dell'acquanell'internodell'apparecchio.
Spazzolealcarbone
Incasodi unosviluppoeccessivo discintillefatecontrollare
lespazzolealcarbonedaunelettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituitesolodaunelettricista.
Manutenzione
All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti
sottoposteadunamanutenzionequalsiasi.
Ordinazionedipezzidiricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe
dichiararequantosegue:
modellodell'apparecchio
numerodell'articolodell'apparecchio
numerod'ident.dell'apparecchio
numerodelpezzodiricambiodelricambionecessitato.
5.2ServiziodiRiparazione
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in
vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio
sonoconsultabilianchesulsito:
info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti di guidare
per l'attuazione di acquisizione, e la regolazione di prodotti
eaccessori.
Consiglio:
Iniziate a eseguire i fori con un numero basso di giri.
Aumentatepoigradualmenteilnumerodigiri.
Vantaggi:
All'inizio della perforazione la punta è più facile da
controllareenonscivola.
Evitate così fori dal bordo irregolare (per es. nelle
piastrelle).
Preselezionedelnumerodigiri(Fig.7/Pos.6)
L’anello di regolazione del numero di giri 8vi dà la
possibilitàdistabilireilnumeromassimodigiri.
L’interruttore ON/OFF 5può quindi venire premuto fino al
raggiungimentodelnumeromassimodigiriimpostato.
Regolate il numero di giri tramite l’apposito anello 8
nell’interruttoreON/OFF5.
Non effettuate questa impostazione durante l’esecuzione
dellaperforazione.
Selettoremovimentodestrorso/sinistrorso
(Fig.7/Pos.6)
Eseguiteilpassaggiosoltantoadapparecchiofermo!
Regolateconil selettoremovimentodestrorso/sinistrorso 6
ilsensodirotazionedeltrapanoapercussione
Censodirotazione Posizionedelselettore
Movimentodestrorso R
(inavantieperforazione) L
Selettore trapano/trapano a percussione (Fig. 8/Pos. 3)
Eseguiteilpassaggiosoltantoadapparecchiofermo!
Trapano:
Portare il selettore trapano/trapano a percussione 3in
posizione“Trapano”(PosizioneA)
Dausareper:legni,metalli,materieplastiche.
Trapanoapercussione:
Portareilselettoretrapano/trapanoapercussione3
inposizione“Trapanoapercussione”.(PosizioneB)
Dausareper:calcestruzzo,pietre,muratura.
Consigliperlavorareconiltrapanoapercussione
Perforazionedicalcestruzzoemuratura
Portate il selettore trapano/trapano a percussione 3in
posizioneB(“Trapanoapercussione”).
Per eseguire fori in muratura o calcestruzzo utilizzate
semprelapuntadimetalloduraeunnumerodigirielevato.
Perforazionediacciaio
Portate il selettore trapano/trapano a percussione 3in
posizioneA(“Trapano”).
Per eseguire fori nell'acciaio utilizzate sempre punte HSS
(HSS=Acciaiosuperrapido)eunnumerodigiribasso.
È consigliabile lubrificare il foro con un refrigerante
appropriatoperevitarel'usuradellapunta.
Avvitare/svitareleviti
Portate il selettore trapano/trapano a percussione 3in
posizioneA(“Trapano”).
Usateun'impostazionedelnumerodigiribassa.
Iniziarel'esecuzionedifori
Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo in un
materiale duro (come l'acciaio), vi consigliamo di eseguire
primaunforoconunapuntapiccola.
ITALIANO
7
7

5.3Garanzia
Cartadigaranzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzaturatroveràlacartadellagaranzia.
Dovrà riempire completamente la carta della garanzia
applicandoallamedesimalacopiadel ticketd'acquistoola
fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondentericevutadiritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamentealsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione o
di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatioriparatifuoridallafabbrica.
5.4Smaltimentoericiclaggio
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a
spruzzo,unitàelettrica,accessoriedimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettareelettroutensilidismessitrairifiutidomestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE
2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazioneecologica.
Conogniriservadimodifichetecniche.
6. Normative
6.1 Características Técnicas
= Potenza nominale di ingresso
= Velocità di carico
= Percussion
= Diametro della punta
= Massimo di foratura, acciaio
= Massimo di foratura, pietra
= Massimo di foratura, legno
=Peso
L =Livellodipotenzasonora
WA
A
L =Livellodipressionesonora
P
=Vibration
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60
Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commercialidisingolielettroutensilipossonovariare.
Informazioni sul rumore e vibrazioniI valori del rumore e
dellevibrazionisonostatirilevatisecondolanorma
EN60745.
Usarelaprotezioneacustica!
LivellodipressioneacusticaL 97,5dB(A)
pA
Incertezza K 3dB
pA
LivellodipotenzaacusticaL 105dB(A)
WA
IncertezzaK 3dB
WA
Portate cuffie antirumore.L’effetto del rumore può
causarelaperditadell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle
tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.Trapano
a percussione su calcestruzzo (impugnatura)Valore
emissionevibrazionia =13,7m/s²
h
IncertezzaK=1,5m/s²
Trapanoapercussionesucalcestruzzo
(impugnaturaaddizionale) 2
Valoreemissionevibrazionia =10,910m/s
h
2
IncertezzaK=1,5m/s
Trapanosumetallo(impugnatura)
Valoreemissionevibrazionia =4,503m/s²
h
IncertezzaK=1,5m/s²
Trapanosumetallo(impugnaturaaddizionale)
2
Valoreemissionevibrazionia =5,372m/s
h
2
IncertezzaK=1,5m/s
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di
impiegodell’elettroutensileeincasieccezionalipuòessere
superioreaivaloririportati.
6.2DichiarazionediconformitàCE
Il sottoscritto:
STAYERIBERICA,S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Chelemacchine:
Tipo: TRAPANO / TRAPANO PERCUSSIONE
Modellos:
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità
che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i
documentinormalizzatiseguenti:
EN 60745 in conformità con i regolamenti 2004/108/CE,
2006/95/CE,2006/42/CE
TH600/TH601/TH601A/TH700/TH700A
TH700K/TH700AK/TH1000AK
ITALIANO
8
8
rpm
ipm
kg
Ramiro de la Fuente
Directtore generale

Keep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or
explode.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
leadtolossofcontroloverthepowertool.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables
increasetheriskofanelectricshock.
“Caution - Read the operating instructions to
reducetheriskofinquiry”
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause
damagetohearing.
Wearabreathingmask.
Dust which is injurious to health can be generated
whenworkingonwoodandothermaterials.
Never use the device to work on any materials
containingasbestos!
Wearsafetygoggles.
Sparksgeneratedduringworking or splinters, chips
and dust emitted by the device can cause loss of
sight.
Theequipmentistobeusedonlyforitsprescribedpurpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user /
operator and not the manufacturer will be liable for any
damageorinjuriesofanykindcausedasaresultofthis.
Please note that our equipment has not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Ou r
warranty will be voided if the machine is used in
commercial,tradeorindustrial businesses orforequivalent
purposes.
Beforeyouconnecttheequipmenttothemains
supplymakesurethatthedataontheratingplate
areidenticaltothemainsdata.
Fittingtheadditionalhandle(Fig.2-3/Item7)
The additional handle 7enables you to achieve better
stability whilst using the hammer drill. Do not use the tool
withouttheadditionalhandle.
The additional handle 7is secured to the hammer drill by a
clamp. During the handle clockwise tightens this clamp.
Turningitanti-clockwisewillreleasetheclamp.
3.Instructionsforuse
3.1PlacementTool
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
resultinelectricshock,fireand/orseriousinjury.
3.2Assembly
Before any work on the machine itself, pull the
mainsplug.
The drill is designed for drilling holes into wood, iron,
non-ferrous metals and rock using the appropriate bits.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause
hearingloss.
Always use the auxiliary handle supplied with the
machine.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property
damageormaycauseanelectricshock.
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal
partsofthepowertool“live”andshocktheoperator.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
powertoolisguidedmoresecurewithbothhands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Do not work materials containing asbestos. Asbestosis
consideredcarcinogenic.
Take protective measures when dust can develop
during working that is harmful to one’s health,
combustibleorexplosive.
Example: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear
a dust mask and work with dust/chip extraction when
connectable.
1. Contents
page
2.Specific safety instructions........................................9
3.Instructionsforuse......................................................9
3.1 Placement Tool...............................................................9
3.2 Assembly........................................................................9
3.3Electrical connection.............................................10
3.4Illustrated description............................................10
4.Operating instructions..............................................10
4.1Placement and testing..........................................10
4.2Tool change..........................................................11
5.Maintenance and service instructions.....................11
5.1Cleaning...............................................................11
5.2Repair service.......................................................11
5.3 Warranty...............................................................11
5.4 Disposal and recycling..........................................11
6.Regulations................................................................12
6.1Technical Data......................................................12
6.2 EU declaration of conformity.................................12
2.Specificsafetyinstructions
ENGLISH
9
9

4.Operatinginstructions
4.1Placementandtesting
6.1ON/OFFswitch(Fig.7/Item5)
Firstfitasuitabledrillbitintothetool(see5.3).
Connectthemainsplugtoasuitablesocket.
Positionthedrillinthepositionyouwishtodrill.
Toswitchon:
PresstheON/OFFswitch5
Continuousoperation:
SecuretheON/OFFswitch5withthelockingbutton4.
Toswitchoff:
PresstheON/OFFswitch5briefly.
Adjustingthespeed(Fig.7/Item5)
Youcaninfinitelyvarythespeedwhilstusingthetool.
Selectthespeedbyapplyingagreater or lesserpressure to
theON/OFFswitch5.
Selectthecorrectspeed:The mostsuitablespeeddepends
ontheworkpiece,thetypeofuseandthedrillbitused.
Low pressure on the ON/OFF switch 5: Lower speed
(suitablefor:smallscrewsandsoftmaterials)
GreaterpressureontheON/OFFswitch5:
Higher speed (suitable for large/long screws and hard
materials)
Tip:
Startdrilling holesat lowspeed.Thenincreasethespeedin
stages.
Benefits:
The drill bit is easier to control when starting the hole and
willnotslideaway.
Youavoiddrillingmessyholes(forexampleintiles).
Preselectingthespeed(Fig.7/Item6)
The speed setting ring 8enables you to define the
maximum speed. The ON/OFF switch 5can only be
pressedtothedefinedmaximumspeedsetting.
Setthespeedusingthesettingring8ontheON/OFFswitch
5.
Donotattempttomakethissettingwhilstthedrillisinuse.
Clockwise/Counter-clockwiseswitch(Fig.7/Item6)
Changeswitchpositiononlywhenthedrillisatastandstill!
Switch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwiseswitch(6):
Direction Switchposition
Clockwise(forwardsanddrill) R
Counter-clockwise(reverse) L
Drill/hammerdrillselectorswitch(Fig.8/Item3)
Change switch position only when the drill is at a
standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch 3in the drill position.
(PositionA)
Usefor:Wood,metal,plastic
Hammerdrill
Drill/hammerdrillselectorswitch3inthehammer
drillposition.(PositionB)
Usefor:Concrete,rock,masonry
ENGLISH
10
10
The supplied additional handle 7must first be fitted. To do
this,theclamp mustbeopened byturningthe handleuntilit
is wide enough for the additional handle to be slid over the
chuck1andontothehammerdrill.
After you have positioned the additional handle 7, turn it to
themostcomfortableworkingpositionforyou.
Nowturnthe handle intheopposite direction againuntilthe
additionalhandleissecure.
The additional handle 7is suitable for both lefthanded and
right-handedusers.
Fittingandadjustingthedepthstop(Fig.4/Item2)
The depth stop 2is held in place by the additional handle 7
by clamping. The clamp can be released and tightened by
turningthehandle.Releasetheclampandfitthedepthstop
2intherecessprovidedforitintheadditionalhandle.
Setthedepthstop2tothesamelevelasthedrillbit.
Pullthedepthstopbackbytherequireddrillingdepth.
Turnthehandleontheadditionalhandle7untilitissecure.
Now drill the hole until the depth stop 2touches the
workpiece.
Fittingthedrillbit(Fig.5-6)
Always pull the power plug before making adjustments to
theequipment.
The quick-change drill chuck 1is equipped with a locking
fastener:
Tolock=pressthesleeve(a)forwards
Tounlock=pressthesleeve(a)backwards
release depth stop as described in the previous section
and push it towards the additional handle. This provides
freeaccesstothechuck1.
Thishammerdrillisfittedwithakeylesschuck1.
Open the chuck 1. The drill bit opening must be large
enoughtofitthedrillbitinto.
Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far as possible
intothechuckopening.
Close the chuck 1. Check that the drill bit is secure in the
chuck1.
Check at regular intervals that the drill bit or tool is secure
(pullthemainsplug).
Ifthepowercableforthisequipment isdamaged,itmustbe
replaced by the manufacturer or its aftersales service or
similarlytrainedpersonneltoavoiddanger.
1.Drillchuck
2.Drilldepthstop
3.Drill/hammerdrillselectorswitch
4.Lockingbutton
5.ON/OFFswitch
6.Clockwise/Counter-clockwiseswitch
7.Additionalhandle
8.Speedcontroller
9.GearSelection,Mechanical
3.3Electricalconnection
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on
thenameplateofthemachine.Powertoolsmarkedwith
230Vcanalsobeoperatedwith220V.
3.4Illustrateddescription

Important!Thecarbonbrushesshouldnotberep
lacedbyanyonebutaqualifiedelectrician.
Carbonbrushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checkedonlybyaqualifiedelectrician.
Important! The carbon brushes should not be replaced by
anyonebutaqualifiedelectrician.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which require
additionalmaintenance.
Orderingreplacementparts:
Pleasequotethefollowingdatawhenorderingreplacement
parts:
Typeofmachine
Articlenumberofthemachine
Identificationnumberofthemachine
Replacementpartnumberofthepartrequired
5.2Repairservice
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts. Exploded views and information on spare
partscanalsobefoundunder:info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
productsandaccessories.
5.3Warranty
Warranty card Included in the documentation that
accompanies this equipment, you should find the warranty
card. You should fill out the card completely and return to
vendor with a copy of purchasing receipt or invoice and you
shouldreceiveareceipt.
Note: If you cannot find the warranty card within the
documentation,youmustaskforitthroughyoursupplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repairedotherthanthemanufacturer.
5.4Disposalandrecycling
The machine, accessories and packaging should be sorted
forenvironmental-friendlyrecycling.
OnlyforECcountries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separatelyanddisposedofinanenvironmentally
correctmanner.
Subjecttochangewithoutnotice.
Tipsforworkingwithyourhammerdrill
Drillingconcreteandmasonry
Switch the Drill/Hammer drill selector switch 3to position B
(Hammerdrill).
Always use carbide drill bits and a high speed setting for
drillingintomasonryandconcrete.
Drillingsteel
Switch the drill / hammer drill selector switch 3to positionA
(drill).
Always use HSS drill bits (HSS = high speed steel) and a
lowspeedsettingfordrillingsteel.
We recommend that you lubricate the hole with a suitable
cuttingfluidtopreventunnecessarydrillbitwear.
Inserting/Removingscrews
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3) to position
A(drill).
Usealowspeedsetting
Startingholes
Ifyouwishtodrilladeepholeinahardmaterial
(suchassteel),werecommendthatyoustartthe
holewithasmallerdrillbit.
Taladrarenbaldosasyazulejos
Ponerelconmutador3enlaposiciónA(taladro).
Drillingtiles
To start the hole, switch the drill / hammer drill selector
switch3topositionA(drill).
Switch the drill / hammer drill selector switch 3to position B
(hammer drill) as soon as the drill bit has passed through
thetiles.
4.2Toolchange
To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill
selector switch should only be moved when the machine is
atastandstill.
5.Maintenanceandserviceinstructions
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
5.1Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing
freeofdirtanddustasfaraspossible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with
compressedairatlowpressure.
We recommend that you clean the device immediately
eachtimeyouhavefinishedusingit.
Clean the equipment regularly with a moist cloth and some
soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these
could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that
nowatercanseepintothedevice.
Carbonbrushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checkedonlybyaqualifiedelectrician.
ENGLISH
11
11

6.Regulations
6.1 Technical Data
= Rated power input
= Load speed
= Percussion
= Diameter of drill
= Maximum drilling, steel
= Maximum drilling, stone
= Maximum drilling, wood
=Weight
L =Soundpowerlevel
WA
A
L =Soundpressurelevel
P
=Vibration
Wearhearingprotection
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for
specific countries, these values can vary. Please observe the
articlenumberonthetypeplateofyourmachine.Thetradenames
oftheindividualmachinesmayvary.
Noise/VibrationInformation
Sound and vibration values were measured in accordance
withEN60745.
¡ !
Soundpressurelevel,L 97,5dB(A)
pA
UncertaintyK 3dB
pA
SoundpowerlevelL 105dB(A)
WA
UncertaintyK 3dB
WA
Wearear-muffs.
Theimpactofnoisecancausedamagetohearing.
Totalvibrationvalues(vectorsumofthreedirections)
determinedinaccordancewithEN60745.
Hammerdrillingintoconcrete(handle)
Vibrationemissionvalue a =13,7m/s²
h
Uncertainty K=1,5m/s²
Hammerdrillinginconcrete(additionalhandle)
2
Vibrationemissionvalue a =10,910m/s
h
2
Kuncertainty=1,5m/s
Drillingintometal(handle)
Vibrationemissionvalue a =4,503m/s²
h
UncertaintyK=1,5m/s²
Drillinginmetal(additionalhandle) 2
Vibrationemissionvalue a =5,372m/s
h
2
ImprecisiónK=1,5m/s
Important!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito
de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en
casosexcepcionalespuedesuperaralvalorindicado.
6.2EUdeclarationofconformity
The undersigned:
STAYERIBERICA,S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
Thatthemachine:
Type: DRILLS / DRILLS / HAMMERS
Models:
Wedeclare under our sole responsibility thatthisproductis
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60745 according to EU Regulations
2004/108/CE,2006/95/CE,2006/42/CE
TH600/TH601/TH601A/TH700/TH700A
TH700K/TH700AK/TH1000AK
ENGLISH
12
12
rpm
ipm
kg
Ramiro de la Fuente
Managing Director

Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitssc hädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können. ZumBeispiel:MancheStäube
gelten als krebserregend. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
anschließbar,eineStaub-/Späneabsaugung.
Ha lt en Si e Ihr en Ar be it sp la tz sa ub er.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaubkannbrennenoderexplodieren.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommenist,bevorSieesablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust
derKontrolleüberdasElektrowerkzeugführen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
“WARNUNG - Zur Verringerung des
VerletzungsrisikosBedienungsanleitunglesen”
TragenSieeinenGehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
TragenSieeineStaubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
TragenSieeineSchutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus
dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und
StäubekönnenSichtverlustbewirken.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen allerArt haftet
derBenutzer/BedienerundnichtderHersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowiebeigleichzusetzendenTätigkeiteneingesetztwird.
3.Inbetriebnahmeanleitung
3.1Placement-Tool
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise undAnweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungenverursachen.
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz,
Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verwendung des
entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.
2.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlustbewirken.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgeliefertenZusatzgriffe.DerVerlustderKontrolleüber
dasElektrowerkzeugkannzuVerletzungenführen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen.BeschädigungeinerGasleitung kannzurExplosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Kontaktmiteinerspannungsführenden Leitungsetzt
auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
undführtzueinemelektrischenSchlag.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherergeführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehaltenalsmitIhrerHand.
BearbeitenSiekeinasbesthaltigesMaterial.
Asbestgiltalskrebserregend.
1. Index seite
2.Spezielle Sicherheitshinweise..................................13
3.Inbetriebnahmeanleitung..........................................13
3.1 Placement-Tool.............................................................13
3.2 Montage........................................................................14
3.3ElektrischerAnschluss..........................................14
3.4Illustrierte Beschreibung.......................................14
4.Bedienungsanleitung................................................14
4.1Platzierung und-prüfung.......................................14
4.2Werkzeugwechsel................................................15
5.Wartung und Service Anleitung................................15
5.1Reinigung.............................................................15
5.2Reparieren...........................................................15
5.3 Garantie...............................................................16
5.4 Entsorgung und Recycling....................................16
6.Kennzeichnung Standards.......................................16
6.1Technische Daten.................................................16
6.2EG-Konformitätserklärung....................................16
SpezielleSicherheitshinweise
DEUTSCH
13
13

Überprüfen Sie inregelmäßigenAbständenden festen Sitz
desBohrersbzw.Werkzeuges(Netzsteckerziehen!).
WenndieNetzanschlussleitungdiesesGerätesbeschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
KundendienstodereineähnlichqualifiziertePersonersetzt
werden,umGefährdungenzuvermeiden.
1.Bohrfutter
2.Bohrtiefenanschlag
3.Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4.Feststellknopf
5.Ein-/Ausschalter
6.Rechts-/Linkslauf-Umschalter
7.Zusatzhandgriff
8.Drehzahl-Einstellring
9.MechanischeGangwahl
3.3ElektrischerAnschluss
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auchan220Vbetriebenwerden.
3.4IllustrierteBeschreibung
4.Bedienungsanleitung
4.1Platzierungund-prüfung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 7/Pos. 5)Setzen Sie zuerst
einengeeignetenBohrerindasGerätein(siehe5.3).
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose.
SetzenSiedieBohrmaschinedirektanderBohrstellean.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter5drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter5mitFeststellknopf4sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter 5kurzeindrücken.
Drehzahleinstellen(Bild7/Pos.5)
Sie können die Drehzahl während des Betriebes stufenlos
steuern.
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Ein-
/Ausschalters5wählenSiedieDrehzahl.
Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten geeignete
Drehzahl ist abhängig vom Werkstück, von der Betriebsart
undvomeingesetztenBohrer.
GeringerDruckaufEin-/Ausschalter5:
niedrigere Drehzahl (Geeignet für: kleine Schrauben,
weicheWerkstoffe)Größerer DruckaufEin-/Ausschalter 5:
höhere Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben,
harteWerkstoffe)
Tipp:
BohrenSieBohrlöchermitgeringerDrehzahl
an.ErhöhenSieDieDrehzahldanachschrittweise.
DEUTSCH
14
14
3.2Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Überzeugen Sie sich vor demAnschließen, dass die Daten
aufdemTypenschildmitdenNetzdatenübereinstimmen.
Zusatzhandgriffmontieren(Bild2-3/Pos.7)
Der Zusatzhandgriff 7 bietet Ihnen während der Benutzung
der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie
dasGerätdahernichtohnedenZusatzhandgriff.
Befestigt wird der Zusatzhandgriff 7an der
Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch drehen des
Griffes im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen.
DrehengegendenUhrzeigersinnlöstdieKlemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff 7muss zunächst montiert
werden.HierzuistdurchDrehen des Griffesdie Klemmung
weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das
Bohrfutter 1auf die Schlagbohrmaschine geschoben
werdenkann.
Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgriffes 7
schwenkenSiediesenindiefürSie
angenehmste Arbeitsposition. Jetzt den Griff in
entgegengesetzter Drehrichtung wieder zudrehen, bis der
Zusatzhandgrifffestsitzt.
Der Zusatzhandgriff 7ist für Rechtshänder ebenso wie für
Linkshändergeeignet.
Tiefenanschlagmontierenundeinstellen
(Bild4/Pos.2)
Der Tiefenanschlag 2wird vom Zusatzhandgriff 7durch
Klemmung gehalten. Die Klemmung wird wieder durch
DrehendesGriffesgelöstbzw.festgezogen.
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
Tiefenanschlag 2in die dafür vorgesehene Aussparung
desZusatzhandgriffesein.
Bringen Sie den Tiefenanschlag 2auf gleiche Ebene zum
Bohrer.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die gewünschte
Bohrtiefezurück.
DrehenSiedenGriff des Zusatzhandgriffes7wieder zu bis
dieserfestsitzt.
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag 2das
Werkstückberührt.
EinsetzendesBohrers(Bild5-6)
Ziehen SieimmerdenNetzstecker,bevorSie Einstellungen
am Gerät vornehmen. Das Schnellspannbohrfutter (1) ist
miteinemArretierungs-Verschlussausgestattet:
Verriegeln=Hülse(a)nachvornedrücken
Entriegeln=Hülse(a)nachhintendrücken
Tiefenanschlag wie in5.2 beschriebenlösenund in
RichtungZusatzhandgriff schieben. Somithat man
freienZugangzumBohrfutter(1).
Diese Schlagbohrmaschine si t mit einem Schnellspann-
Bohrfutter(1)ausgestattet.
Drehen SiedasBohrfutter(1) auf. Die Bohreröffnung
mussgroßgenugsein,umdenBohreraufzunehmen.
WählenSieeinengeeignetenBohreraus.
Schieben Sie denBohrersoweitwie möglichin die
Bohrfutteröffnunghinein.
Drehen SiedasBohrfutter(1) zu. PrüfenSie, ob der
BohrerfestimBohrfutter(1)sitzt.

BohreninFliesenundKacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
Bohren/Schlagbohren(3)aufdiePositionA(Bohren).
Stellen Sie den Umschalter Bohren/Schlagbohren (3) auf
die Position B (Schlagbohren), sobald der Bohrer die
Fliese/Kacheldurchschlagenhat.
4.2Werkzeugwechsel
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf
der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand
umgeschaltetwerden
5.WartungundServiceAnleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
NetzsteckerausderSteckdose.
5.1Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasenSieesmitDruckluftbeiniedrigemDruckaus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzungreinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf,
dasskeinWasserindasGeräteinneregelangenkann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
KohlebürstendurcheineElektrofachkraftüberprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraftausgewechseltwerden.
Wartung
ImGeräteinnerenbefindensichkeineweiterenzu
wartendenTeile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemachtwerden;
TypdesGerätes
ArtikelnummerdesGerätes
Ident-NummerdesGerätes
ErsatzteilnummerdeserforderlichenErsatzteils
5.2 Reparieren
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen
findenSieauchunter:
info@grupostayer.com
Das STAYER-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
ProduktenundZubehören.
Vorteile:
Der Bohrer ist beimAnbohren leichter zu kontrollieren und
rutschtnichtab.
SievermeidenzersplitterteBohrlöcher(z.B.beiKacheln).
VorwählenderDrehzahl(Bild7/Pos.6)
Der Drehzahl-Einstellring 8ermöglicht esn Ihnen, die
maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein-/Ausschalter 5
kann nur noch bis zur vorgegebenen Maximaldrehzahl
eingedrücktwerden.
Stellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellring 8im Ein-
/Ausschalter5ein.
Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des Bohrens
vor.
Rechts-/Linkslauf-Umschalter(Bild7/Pos.6)
NurimStillstandumschalten!
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf- Umschalter 6die
LaufrichtungdesSchlagbohrersein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf(VorwärtsundBohren) R
Linkslauf(Rücklauf) L
Bohren/Schlagbohren-Umschalter(Bild8/Pos.3)
NurimStillstandumschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter3inStellung
Bohren.(PositionA)
Anwendung:Hölzer;Metalle;Kunststoffe
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter 3in Stellung
Schlagbohren.(PositionB)
Anwendung:Beton;Gestein;Mauerwerk
TippsfürdasArbeitenmitIhrerSchlagbohrmaschine
BohrenvonBetonundMauerwerk
StellenSiedenBohren/SchlagbohrenUmschalter3aufdie
PositionA(Bohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauerwerk oder
Beton immer Hartmetallbohrer und eine hohe
Drehzahleinstellung.
BohrenvonStahl
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren Umschalter (3) auf
diePositionA(Bohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl immer HSS-
Bohrer(HSS=Hochlegierter
Schnellarb e i t s s t a h l) und eine nied r i g e
Drehzahleinstellung.
EsistempfehlenswertdieBohrungdurchein
geeignetes Kühlmittel zu schmieren um unnötigen
Bohrerverschleißzuvermeiden.
Schraubeneindrehen/lösen
StellenSiedenBohren/SchlagbohrenUmschalter3aufdie
PositionA(Bohren).
BenutzenSieeineniedrigeDrehzahleinstellung.
Löcheranbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa
Stahl) bohren möchten; empfehlen wir; dass Sie das Loch
miteinemkleinerenBohrervorbohren.
DEUTSCH
15
15

Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend
EN60745ermittelt.
Gehörschutztragen!
SchalldruckpegelL 97,5dB(A)
pA
UnsicherheitK 3dB
pA
SchallleistungspegelL 105dB(A)
WA
UnsicherheitK 3dB
WA
TragenSieeinenGehörschutz.
DieEinwirkungvonLärmkannGehörverlustbewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen)ermitteltentsprechendEN60745.
SchlagbohreninBeton(Handgriff)
Schwingungsemissionswerta =13,7m/s²
h
UnsicherheitK=1,5m/s²
SchlagbohreninBeton(Zusatzhandgriff)2
Schwingungsemissionswerta =10,910m/s
h
2
UnsicherheitK=1,5m/s
BohreninMetall(Handgriff)
Schwingungsemissionswerta =4,503m/s²
h
UnsicherheitK=1,5m/s²
BohreninMetall(Zusatzhandgriff) 2
Schwingungsemissionswerta =5,372m/s
h
2
UnsicherheitK=1,5m/s
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des
EinsatzbereichesdesElektrowerkzeugesändernundkann
inAusnahmefällenüberdemangegebenWertliegen.
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt
unter "Technische Daten" beschrieben im Einklang mit den
Normen oder normativen Dokumenten wie folgt lautet:
in Übereinstimmung mit den Vorschriften
6.2EG-Konformitätserklärung
:
STAYERIBERICA,S.A.
:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
DieMaschinen:
Typ: BOHRER / BOHRHÄMMER
Modelle:
EN
60745
2004/108/CE,2006/95/CE,2006/42/CE.
DerUnterzeichnende
Directed
BESCHEINIGT
TH600/TH601/TH601A/TH700/TH700A
TH700K/TH700AK/TH1000AK
5.3Garantie
Garantiekarte
Die Dokumente sind Teil des Werkzeugs wird die
Garantiekarte zu finden. Muss in der Garantiekarte mit
dieserKopie derKaufquittungoderRechnungzufüllenund
schicken Sie es an Ihren Händler im Tausch gegen
Quittung.
HINWEIS! Falls diese Karte fehlt pídasela sofort Ihren
Händler.
Die Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder
Bearbeitung begrenzt und endet, wenn die Teile entfernt
worden sind, manipuliert oder repariert außerhalb der
Fabrik.
5.4EntsorgungundRecycling
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
NurfürEU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführtwerden.
Änderungenvorbehalten.
6. Kennzeichnung Standards
6.1 Technische Daten
= Nennaufnahmeleistung
= Lastdrehzahl
= Percussion
= Durchmesser der Bohrer
= Maximale Bohr-, Stahl-
= Maximale Bohr-, Stein-
= Maximale Bohr-, Holz-
=Gewicht
L =Schallleistungspegel
WA
A
L =Schalldruckpegel
P
=Vibration
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten
Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeugekönnenvariieren.
DEUTSCH
16
16
rpm
ipm
kg
Ramiro de la Fuente
Director Manager
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other stayer Drill manuals

stayer
stayer 384B User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer 130 User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer PBL202BL User manual

stayer
stayer HDB240K User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer PBL122CPK User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer TM800 User manual

stayer
stayer TM800A User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer PBL120K User manual

stayer
stayer TM6B User manual

stayer
stayer TE35A User manual

stayer
stayer TH601 User manual

stayer
stayer PBL222PK User manual

stayer
stayer BHL114BK User manual

stayer
stayer HD3BEK User manual

stayer
stayer HD21K User manual