stayer TM10BA User manual

www.grupostayer.com
ES
GB
Manual de instrucciones
Operating instructions
TR Kullanım talimatları
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
TM10BA
TM10CA
TM10DA
IT
P
Istruzioni d’uso
Manual de instruções
FR Instructions d´emploi

2
2
TM10BA TM10CA
/TM10DA
W 450 450
min-1 0-3000 0-3000
ø max 10 10
ø max 18 18
- II II
Kg 1.3 1.3/1.2
K=3db LPA dB(A) 88 88
LWA dB(A) 99 99
K=1.5 m/s2ahm/s23 3
6.1.
EN60745, K=3 dB (LPA, LWA) K= 1.5 m/s2 (ah).

3
3
TM10BA
1
2
3
4
5
2
1
3
1
1a

4
4
4
5
42
3
4
53
16
2
5
TM10CA

5
5
5
3
1
2
6
TM10DA

ESPAÑOL
6
6
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones
de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en ma-
dera, hierro, metales no férreos y roca utilizando la broca
indicada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explí-
citamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no
será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante
no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea aten-
tamente este manual y las instrucciones de
seguridad antes de utilizar la máquina. Man-
tenga siempre su herramienta eléctrica junto
con estas instrucciones.
CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son
juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bol-
sas plásticas! ¡Existe un peligro de asxia!
En caso que faltaren piezas o que hubiera pie-
zas dañadas, póngase en contacto con el ven-
dedor.
1. Índice
2. Instrucciones especicas de seguridad ........6
3. Instrucciones de puesta en servicio...............6
3.1 Colocación ............................................................ 6
3.2 Montaje ................................................................. 6
3.3 Descripción ilustrada............................................. 7
4. Instrucciones de funcionamiento ................... 7
4.1 Colocación y pruebas............................................... 7
4.2.Cambio de herramienta............................................ 7
4.3.Operaciones de ajuste.............................................. 7
5. Instrucciones de mantenimiento y limpieza .. 7
5.1 Limpieza y mantenimiento .................................... 7
5.2 Servicio de reparación .......................................... 7
5.3 Garantía................................................................ 8
5.4 Eliminación............................................................ 8
6. Marcado Normativo..........................................8
6.1 Características técnicas........................................ 8
6.2 Declaración de Conformidad CE .......................... 8
2. Instrucciones especícas de seguridad
Sujetar el aparato sólo por la empuñadura aislada
cuando se realicen trabajos en los que la herramienta
insertable pueda topar con cables o con el propio ca-
ble del aparato pare de inmediato.
- El contacto con un cable de corriente puede electricar
las piezas metálicas del aparato o provocar una des-
carga eléctrica.
- El taladro no ha sido diseñado para accionar equipos
adicionales.
- No utilice el aparato en una zona de vapores o líquidos
inamables.
- Asegurarse de mantener una posición segura sobre
escaleras o andamios.
- En paredes donde el transcurso de las conducciones
del agua, corriente o gas no esté marcado, proceda en
primer lugar a localizar dichas conducciones con un
detector diseñado a tal efecto.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
TABLA ICONOS DE SEGURIDAD
Indica riesgo de lesión corporal o daños materiales.
Lea este manual
antes de utilizar
el aparato.
Utilice guantes
de protección.
De conformidad
con las normas
fundamentales de las
directivas europeas.
Utilice máscara,
cascos y gafas de
protección.
Herramienta de tipo II - Doble aislamiento.
No requiere enchufe con conexión a tierra.
3. Instrucciones de puesta en servicio
3.1 Colocación
Extraiga cuidadosamente la herramienta y todos los ele-
mentos sueltos del contenedor de transporte.
Conserve todos los materiales de embalaje hasta des-
pués de haber examinado y utilizado satisfactoriamente
la máquina.
¡
Antes de instalar, reparar o efectuar interven-
ciones de mantenimiento en el aparato, se debe
siempre apagar el interruptor de funcionamiento
y retirar el enchufe de la toma de corriente!
3.2 Montaje
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los da-
tos de la placa de identicación coincidan con los datos
de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Colocar la broca (g. 2-3)
- Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
- El portabrocas de sujeción rápida (1) está dotado
de un cierre de bloqueo:
Bloquear = presionar el manguito (a) hacia delante.
Desbloquear = presionar el manguito (a) hacia atrás.
- Desenroscar el portabrocas (1). La perforación del ta-
ladro debe ser lo sucientemente grande para alojar la
broca.
- Elegir la broca adecuada. Introducir la broca al máximo
posible en el oricio del portabrocas.

ESPAÑOL
7
7
- Desenroscar el portabrocas (1). Comprobar si la broca
está bien sujeta en el portabrocas (1).
- Comprobar de forma periódica que la broca o la he-
rramienta esté bien sujeta (para ello, desenchufar el
aparato).
3.3 Descripción ilustrada
1. Portabrocas de sujeción rápida.
2. Botón de enclavamiento.
3. Interruptor ON/OFF.
4. Regulador de velocidad.
5. Conmutador derecha/izquierda.
6. Clip de sujección correa (TM10CA).
4. Instrucciones de funcionamiento
4.1 Colocación y pruebas
Interruptor ON/OFF (g. 4/pos. 3)
- En primer lugar, introducir una broca adecuada en el
aparato.
- Enchufar el aparato en una toma de corriente adecuada.
- Aplicar el taladro directamente en el punto a taladrar.
Conexión: Pulsar el interruptor ON/OFF (3).
Funcionamiento en continuo:
Asegurar el interruptor ON/OFF (3) con el botón de encla-
vamiento (2).
Desconexión:
Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (3).
4.2 Cambio de herramientas
Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en
contacto con un electricista especializado para que com-
pruebe las escobillas de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un taller autorizado Stayer
4.3 Operaciones de ajuste
Ajustar la velocidad (g. 4/pos. 3)
- La velocidad se puede controlar de forma continua du-
rante el funcionamiento.
- Seleccionar la velocidad pulsando con mayor o menor
fuerza el interruptor ON/OFF (3).
- Elección de la velocidad adecuada: La velocidad ade-
cuada depende de la pieza, del modo de funciona-
miento y de la broca que se utiliza.
- Poca presión en el interruptor ON/OFF (3): velocidad
baja (adecuado para: tornillos pequeños, materiales
blandos).
- Mayor presión en el interruptor ON/OFF (3): velocidad
alta (adecuado para: tornillos grandes/largos, materia-
les duros).
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco la velocidad.
Ventajas:
- Al empezar a taladrar la broca se controla más fácil-
mente y no resbala.
- Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en azule-
jos).
Preseleccionar la velocidad (g. 4/pos. 4)
- El regulador de velocidad (4) permite determinar cuál
va a ser la velocidad máxima. El interruptor ON/OFF
(3) solo se puede pulsar hasta la velocidad máxima
prejada.
- Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de ajuste (4)
en el interruptor ON/OFF (3).
- No realizar dicho ajuste durante los trabajos de taladro.
Conmutador izquierda/derecha (g. 4/pos. 5)
- ¡Conmutar sólo con el aparato parado!
- Con el conmutador derecha/izquierda (5) se cambia la
dirección de giro del taladro percutor:
*Dirección Posición del interruptor.
*A la derecha (hacia delante y taladro).
*A la izquierda (retroceso).
5. Instrucciones de mantenimiento y servicio
5.1 Limpieza y mantenimiento
Desenchufar siempre antes de realizar algún
trabajo de limpieza.
Limpieza
- Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los
dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño hú-
medo. No utilizar productos de limpieza o disolventes
ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua
en el interior del aparato.
Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
5.2 Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas
de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.

ESPAÑOL
8
8
5.3 Garantía
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá relle-
nar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su re-
vendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a
su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fabrica-
ción o de mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido
desmontadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica.
5.4 Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
6. Marcado normativo
6.1 Características técnicas
= Potencia.
= Velocidad de marcha en vacío.
= Capacidad de taladro acero.
= Capacidad de taladro madera.
= Clase de protección.
= Peso.
LWA = Livello di potenza sonora.
LPA = Livello di pressione sonora.
= Vibrazione.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecu-
ciones especícas para ciertos países. Preste atención al
nº de artículo en la placa de características de su aparato,
ya que las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A);
nivel de potencia acústica 99 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745: Lijado de
pared de yeso ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición -
jado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones
indicado ha sido determinado para las aplicaciones prin-
cipales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de
vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica
se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes,
o si el mantenimiento de la misma fuese deciente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimen-
tada por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta-
do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléc-
trica y de los útiles, conservar calientes las manos, orga-
nización de las secuencias de trabajo.
6.2 Declaración de Conformidad CE
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo: ATORNILLADOR ELÉCTRICO.
Modelo: TM10BA - TM10CA - TM10DA
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-
to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60745-1, EN 60745-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las regulacio-
nes 2006/42/EC, 2014/30/EU.
Enero de 2017
Ramiro de la fuente
Director Manager

ITALIANO
9
9
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione
del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati
tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli
aggiornamenti delle nostre macchine sul sito:
www.grupostayer.com
Il trapano è stato concepito per realizzare fori su legno,
ferro, metalli non ferrei e roccia utilizzando la punta del
trapano indicata.
Utilizzare l’apparecchiatura solo nei casi che si indicano
esplicitamente come uso adeguato. Qualsiasi altro
uso non sarà adeguato. In caso di uso inadeguato, il
fabbricante non si rende responsabile dei danni o lesioni
di qualsiasi tipo ; il responsabile è l’utente o operaio
dell’apparecchiatura.
AVVERTENZA! Per la sua sicurezza, legga
attentamente questo manuale e le istruzioni di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchiatura.
Mantenga sempre la sua apparecchiatura
elettrica insieme alle istruzioni.
ATTENZIONE Nel caso in cui mancassero dei
pezzi.
Nel caso in cui mancassero dei pezzi o ci
fossero dei pezzi danneggiati, si metta in
contatto con il venditore.
1. Indice
pagina
2. Istruzioni di sicurezza speciche....................9
3. Istruzioni per la messa.....................................9
3.1 Posizionamento. .................................................. 9
3.2 Montaggio. ........................................................... 9
3.3 Descrizione Illustrated ....................................... 10
4. Istruzioni per l’uso..........................................10
4.1 II Posizionamento e test .................................... 10
4.2.Strumento cambia.............................................. 10
4.3.Operazioni di regolazione .................................. 10
5. Istruzioni per la manutenzione e pulizia.......10
5.1 Pulizia e manutenzione...................................... 10
5.2 Servizio di riparazione ....................................... 10
5.3 Garanzia .............................................................11
5.4 Smaltimento e riciclaggio....................................11
6. Normative........................................................ 11
6.1 Dati tecnici ..........................................................11
6.2 Dichiarazione di conformità CE ..........................11
2. Istruzioni di sicurezza speciche
Sostenere l’apparecchiatura solo dall’impugnatura
isolata quando si realizzano dei lavori nei cui
l’attrezzatura inseribile possa toccare dei cavi o
con il proprio cavo dell’apparecchiatura e fermi
immediatamente.
- Il contatto con un cavo di corrente elettrica può
elettrocutare i pezzi metallici dell’apparecchiatura o
provocare una scarica elettrica.
- Il trapano non è stato disegnato per avviare attrezzature
addizionali.
- Non utilizzare l’apparecchiatura in una zona di vapori o
liquidi inammabili.
- Si assicuri di mantenere una posizione sicura su scale
o impalcature.
- Nei muri dove la ubicazione dei condotti di acqua,
corrente elettrica o gas non sia marcato, proceda in
primo luogo a localizzare i suddetti condotti con un
riscontratore disegnato per tali eetti.
Conservare le istruzioni di sicurezza in un luogo
sicuro.
TABELLA ICONI DI SICUREZZA
Indica pericolo di lesione corporale o danni materiali.
Legga questo
manuale prima
di utilizzare
l’apparecchiatura.
Utilizzare
dei guanti di
protezione.
In conformità con
le regolazioni
fondamentali delle
direttive europee.
Utilizzare
maschera, cufe
e occhiali di
protezione.
Ùtensile tipo II – Doppio isolamento.
Non richiede spina con collegamento a terra.
3. Istruzioni per la messa
3.1 Posizionamento
Estragga accuratamente l’apparecchiatura e tutti gli
elementi sciolti dal contenitore di trasporto.
Conservi tutti i materiali di imballaggio no ad
aver esaminato e utilizzato in modo soddisfacente
l’apparecchiatura.
Prima di istallare, riparare o realizzare degli
interventi di manutenzione
dell’apparecchiatura, si deve sempre
spegnere l’interruttore di funzionamento e
ritirare la spina della presa di corrente!
3.2 Montaggio
Prima di collegare l’apparecchiatura, si assicuri che i dati
della placca di identicazione coincidano con i dati della
rete elettrica.
Scollegare l’apparecchiatura prima di realizzare delle
regolazioni. Ubicare la punta di trapano (g. 2-3)
- Scollegare l’apparecchiatura prima di realizzare delle
regolazioni.
- Il portapunte di sostegno rapido (1) è provvisto da una
chiusura di blocco:
Bloccare = premere il manicotto (a) in avanti.

ITALIANO
10
10
Sbloccare = appoggiare sul manicotto (a) verso
l’esterno.
- Disavvitare il portapunte (1). La perforazione del
trapano deve essere sucientemente grande per
alloggiare la testa del trapano.
- Scegliere la testa di trapano adeguata. Introdurre la
testa di trapano il massimo possibile nell’oricio del
portapunte.
- Disavvitare il portapunte (1). Vericare se la testa di
trapano è ben ferma nel portapunte (1).
- Vericare periodicamente che la testa di trapano o
l’attrezzatura sia ssata bene (per questo, scollegare
l’apparecchiatura).
3.3 Descrizione Illustrated
1. Portapunte di sostegno rapido.
2. Tasto di incastramento.
3. Interruttore ON/OFF.
4. Regolatore della velocità.
5. Commutatore destra/sinistra.
6. Clip di legatura cinghia (TM10CA).
4. Istruzioni per l’uso
4.1 II Posizionamento e test
Interruttore ON/OFF (g. 4/pos. 3)
- In primo luogo, introdurre una testa di trapano adeguata
nell’apparecchiatura.
- Collegare l’apparecchiatura in una presa di corrente
adeguata.
- Applicare il trapano direttamente nel punto da trapanare.
Connessione: Premere l’interruttore ON/OFF (3).
Funzionamento continuo: Assicurare l’interruttore ON/
OFF (3) con il tasto di incastro (2).
Scollegamento:
Premere brevemente l’interruttore ON/OFF (3).
4.2.Strumento cambia
Spazzole di carbone
Nel caso di formazione eccessiva di scintille, si metta in
contatto con un elettricista specializzato per vericare le
spazzole di carbone.
Attenzione! Le spazzole di carbone solo
devono essere sostituite in una ocina
meccanica autorizzata Stayer.
4.3.Operazioni di regolazione
Regolare la velocità (g. 4/post. 3)
- La velocità può essere controllata in modo continuo
durante il funzionamento.
- Scegliere la velocità premendo con maggior o minor
forza l’interruttore ON/OFF (3).
- Elezione della velocità adeguata. La velocità adeguata
dipende dal pezzo, dal modo di funzionamento e dalla
testa di trapano che si utilizza.
- Poca pressione nell’interruttore ON/OFF (3): velocità
alta (adeguato per : viti piccole, materiali morbidi)
- Maggior pressione nell’interruttore ON/OFF(3) : velocità
alta (adeguata per : viti grandi/lunghe, materiali duri)
Consiglio: trapanare un oricio a velocità bassa.
Vantaggi:
- Quando si comincia a trapanare la testa di trapano si
controlla più facilmente e non scivola.
- Così si evitano i fori inesatti (p. es. Nelle bluette).
Prescegliere la velocità (g. 4/pos. 4)
- Il regolatore della velocità (4)permette di determinare
quale sarà la velocità massima. L’interruttore ON/OFF
(3) può essere premuto unicamente no alla velocità
massima prescelta.
- Regolare la velocità con l’aiuto dell’anello di regolazione
(4) nell’interruttore ON/OFF (3).
- Non realizzare la citata regolazione durante i lavori di
trapano.
Commutatore sinistra/destra (g. 4/pos. 5)
- Commutare unicamente con l’apparecchiatura
ferma!
- Con il commutatore destra/sinistra (5) si cambia la
direzione di giro del trapano percussore:
*Direzione Posizione dell’interruttore.
*A destra (in avanti e trapano).
*A sinistra (retrocesso).
5.1 Pulizia e manutenzione
Scollegare sempre prima di realizzare qualsiasi
lavoro di pulizia.
Pulizia
- Ridurre al massimo possibile la sporcizia e la polvere
nei dispositivi di sicurezza, le fessure di ventilazione
e la carcassa del motore. Stronare l’apparecchiatura
con un panno pulito o soarla con dell’aria compressa
mantenendo la pressione bassa.
- Si raccomandai pulire l’apparecchiatura dopo a ogni uso.
- Pulire l’apparecchiatura regolarmente con un panno
umido. Non utilizzare dei prodotti di pulizia o dissolventi
dato che potrebbero deteriorare i pezzi di plastica
dell’apparecchiatura. È necessario tenere sotto conto
che non entri dell’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
Manutenzione
Non si deve realizzare la manutenzione a più pezzi
all’interno dell’apparecchiatura.
5.2 Servizio di riparazione
II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernentile partidiricambio.
DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di
ricamblo sono consultabilianche sulsito:
info@grupostayer.com
II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare
per l’attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl
e accessori.

ITALIANO
11
11
5.3 Garanzia
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura trovara la carta della garanzia.
Dovra riempire completamente la carta dalla garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket d’acquisto o
la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondente ricevuta diritomo.
¡Notal Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamene alsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difettidifabbricazione
o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatio riparatifuoridalla fabbrica.
5.4 Smaltimento e riciclaggio
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo,unita elettrica,accessori edimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettare elettroutensili dismessitrairiutidomestici!
Conformemente alla norma delta direttiva CE
2002/96 suiriuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccoltí separatamente ed essereinviati
duna riutílizzazlone ecologica.
Con ogniriserva dimodiche tecnlche.
6. Normative
6.1 Dati tecnici
= Potenza.
= Giri a vuoto.
= Capacità di foratura in acciaio.
= Capacità di foratura legno.
= Classe di protezione.
= Peso.
LWA = Livello di potenza sonora.
LPA = Livello di pressione sonora.
= Vibrazione.
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240V - 50/60 Hz- 110/120 V-60Hz. In caso di tensioni
minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi,
le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali disingoli elettroutensili possono variare.
lnformazion isulrumorea vibrazionil
Valori del rumore e delle vibrazioni sano stati rilevati
secando la norma EN 60745.
Il tipico livello di pressione sonora dell’apparecchio,
determinate con un ltro Un prodotto sono: Livello di
pressione sonora 88 dB (A) Livello di potenza sonora 99
dB (A). Tolleranza K = 3 dB.
Usare la protezione acustical!
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale) determinati
secondo EN 60745: levigatura del muro a secco ah= 4 m/
s2, K= 1,5 m/s2.
II livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni e
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e puo essere utilizzato
per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
II livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
dierenti oppure con manutenzione insuciente, il
livello di vibrazioni puo dierire. Questo puo aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioniper l’intero
periodo ditempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio e spento oppure e acceso ma non e
utilizzato eettivamente.
Questo puo ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’eetto dalle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
mani calda, organizzazione dello svolgimento dellavoro.
6.2 Dichiarazione diconformita CE
II sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFICA
Che le macchine:
Tipo: AVVITATORI ELETTRICI.
Modello: TM10BA - TM10CA - TM10DA
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita
che questo prodotto si trova in conformita con le norme o
i documenti normalizza liseguenti:
EN 60745-1, EN 60745-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN61000-3-3 secondo le normetive 2006/42/
EC, 2014/30/EU.
Gennaio 2017
Ramiro de la fuente
Directtore generale

ENGLISH
12
12
This manual is consistent with the date of manufacture of
your machine, you will nd information on the technical
data of the machine acquired manual check for updates
of our machines on the website: www.grupostayer.com
When using equipment, a few safety precautions must
be observed to avoid injuries and damage. Please read
the complete operating manual with due care. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available
at all times. If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well. We accept
no liability for damage or accidents which arise due to
non-observance of these instructions and the safety
information.
WARNING! For your safety, read this manual
and the safety instructions before using the
machine carefully. Always keep your power
tool with these instructions.
CAUTION: Packaging materials are not
toys!Children should not play with plastic
bags!There is a danger of suocation!
If who fail parts or damaged parts, contact the
vendor.
1. Index
2. Specic safety instructions...........................12
3. Click commissioning......................................12
3.1 Placement.......................................................... 12
3.2 Montage............................................................. 12
3.3 Illustrated description......................................... 13
4. Operating Instructions ......................................13
4.1 Placement and Testing....................................... 13
4.2 Changing tools................................................... 13
4.3 Adjustment operations ....................................... 13
5.
Maintenance and service instructions
........... 13
5.1 Cleaning and maintenance ................................ 13
5.2 Repair Service ................................................... 13
5.3 Warranty ............................................................ 13
5.4 Elimination ......................................................... 14
6. Marked regulatory ..........................................14
6.1 Technical features.............................................. 14
6.2 EC Declaration of Conformity ............................ 14
2. Specic safety instructions
- Hold the tool by the insulated handles when carrying
out work during which the plug-in tool could strike
concealed power cables or its own mains lead. Contact
with a live cable will also make the metal parts of the
tool live and will cause an electric shock.
- The drill is not designed for use with attachments.
- Do not use near vapors or inammable liquids.
- Make sure you have a steady foothold when working
on ladders and platforms.
- Prior to drilling in walls where electricity, water or gas
lines are concealed, use a cable/pipe detector to locate
the lines.
Do not lose this safety information.
TABLE SECURITY ICONS
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
Read manual before
use. Use protective
gloves.
In accordance
with essential
requirements of the
European directive(s).
Use masks,
helmets
and glasses.
“Class II - The machine is double insulated;
Earthing wire is therefore not necessary
3. Click commissioning
3.1 Placement
Carefully remove the tool and all loose items from the shi-
pping container.
Keep all packaging materials until after examining the ma-
chine and used successfully.
Before installing, repairing or performing
maintenance work on the machine, always
turn o the operation switch and remove the
plug from the socket!
3.2 Mounting
Before you connect the equipment to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identical to
the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to
the equipment.
Fitting the drill bit (Fig. 2-3)
- Always pull the power plug before making adjustments
to the equipment.
- The quick-change drill chuck (1) is equipped with a
locking fastener:
To lock = press the sleeve (a) forwards
To unlock = press the sleeve (a) backwards
- Open the chuck (1). The drill bit opening must be large
enough to t the drill bit into.
- Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far as
possible into the chuck opening.
- Close the chuck (1). Check that the drill bit is secure in
the chuck (1).
- Check at regular intervals that the drill bit or tool is
secure (pull the mains plug).

ENGLISH
13
13
3.3 Description illustrated
1. Quick-change drill chuck.
2. Locking button.
3. ON/OFF switch.
4. Speed controller.
5. Clockwise/Counter-clockwise switch.
6. Clip for belt (TM10CA).
4. Operating Instructions
4.1 Placement and Testing
ON/OFF switch (Fig. 4/Item 3)
- First t a suitable drill bit into the tool (see 6.1).
- Connect the mains plug to a suitable socket.
- Position the drill in the position you wish to drill.
To switch on: Press the ON/OFF switch (3)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (3) with the locking button (2).
To switch o: Press the ON/OFF switch (3) briey.
4.2 Changing tools
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checked only by a qualied electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep laced by
anyone but a qualied electrician.
Attention! The carbon brushes should be repla-
ced only by an authorized workshop Stayer
4.3 Adjustment Operations
You can innitely vary the speed whilst using the tool.
- Select the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (3).
- Select the correct speed: The most suitable speed
depends on the workpiece, the type of use and the drill
bit used.
- Low pressure on the ON/OFF switch (3): Lower speed
(suitable for: small screws and soft materials)
- Greater pressure on the ON/OFF switch (3): Higher
speed (suitable for large/long screws and hard
materials).
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase the
speed in stages.
Benets:
- The drill bit is easier to control when starting the hole
and will not slide away.
- You avoid drilling messy holes (for example in tiles).
Preselecting the speed (Fig. 4/Item 4)
- The speed setting ring (4) enables you to dene the
maximum speed. The ON/OFF switch (3) can only be
pressed to the dened maximum speed setting.
- Set the speed using the setting ring (4) on the ON/OFF
switch (3).
- Do not attempt to make this setting whilst the drill is in
use.
Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 4/Item 5)
- Change switch position only when the drill is at a
standstill!
- Switch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (5):
* Direction Switch position.
* Clockwise (forwards and drill).
* Counter-clockwise (reverse).
5. Maintenance and service instructions
5.1 Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before
starting any cleaning work.
Cleaning
- Keep all safety devices, air vents and the motor housing
free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with
compressed air at low pressure.
- We recommend that you clean the device immediately
each time you have nished using it.
- Clean the equipment regularly with a moist cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents;
these could attack the plastic parts of the equipment.
Ensure that no water can seep into the device.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
5.2 Repair Service
The service will advise you on the queries that you may
have about the repair and maintenance of your product,
as well as replacement parts.
Exploded views and information on spare parts can also
be found under:
info@grupostayer.com
Our team of technical advisors will be happy to guide
as to the acquisition, implementation and adjustment of
products and accessories.
5.3 Warranty
Warranty Card
The documents are part of the tool nd the warranty card.
Must completely ll out the warranty card to apply to this
copy of the sales receipt or invoice and deliver it to your
dealer to change the corresponding acknowledgment.
NOTE! If this missing card immediately let him ask
your dealer.

ENGLISH
14
14
The warranty is limited only to manufacturing defects or
machining and ceases when the parts have been remo-
ved, tampered with or repaired outside the factory.
5.4 Elimination
We recommend that the power tools, accessories and
packaging should be a recovery process that respects the
environment.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
law, must accumulate power tools separately
to be submitted to an ecological recycling.
Subject to modication.
6. Marked regulatory
6.1 Technical Features
= Power input.
= Idling speed.
= Drilling steel capacity.
= Drilling wood capacity.
= Protection class.
= Weight.
LWA = Sound power level.
LPA = Sound pressure level.
= Vibration.
These data are valid for nominal voltages [ U] of 230/240
V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz values can vary lower
voltage , and the models for specic countries. Please
observe the article number on the nameplate of the device,
as the trade names of the individual machines may vary.
Information about noise and vibration
Noise determined according to EN 60745.
The typical level of sound pressure apparatus , determined
with a lter A, amounts to: Sound pressure level 88 dB (A);
sound power level 99 dB (A). Tolerance K = 3 dB.
Wear hearing protection !
Total vibration values ( vector sum ) determined according
to EN 60745: Sanding drywall ah = 4 m/s2, K = 1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information
sheet has been determined by the measurement
procedure specied in EN 60745 and may serve as a
basis for comparison with other power tools. It is also
suitable for provisionally assess the stress experienced
by the vibrations. The vibration emission level has
been determined for the main applications of the tool .
Therefore, the vibration level may be dierent if the tool
is used for dierent applications, with dierent votes , or if
the maintenance of it was lacking. This may signicantly
increase the exposure level over the total working period .
To accurately determine the stress experienced by the
vibration should also consider those times when the tool
is switched o or when it is running but not actually doing.
This may signicantly decrease the exposure level over the
total working period. Attach additional security measures
to protect the wearer from the eects of vibration such as
: maintenance of power tools and accessories, keep the
hands warm, organization of work patterns.
6.2 EC Declaration of Conformity
The undersigned: STAYER IBERIAN, Inc.
Internet address:
Calle Sierra de Cazorla 7
Area Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Phone:+34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFIED
The machine:
Type: ELECTRIC SCREWDRIVER.
Model: TM10BA - TM10CA - TM10DA
Declare under our responsibility that the product described
under “Technical Data” is in accordance with the following
standards or standardization documents:
EN 60745-1, EN 60745-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN61000-3-3 according to 2006/42/EC,
2014/30/EU.
January, 2017
Ramiro de la fuente
Director Manager

FRANÇAIS
15
15
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication
de votre machine, vous trouverez des informations sur
les caractéristiques techniques de la machine contrôle
manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur
le site: www.grupostayer.com
Le foret a été conçu pour faire des trous dans du bois, du
fer, des métaux non ferreux et de la roche en utilisant la
tarière indiquée.
Utiliser la machine seulement dans les cas indiqués
explicitement comme étant d’usage adéquat. Toute autre
utilisation ne sera pas adéquate En cas d’utilisation
inadéquate, le fabricant n’assume pas la responsabilité
de dommages ou lésions de tout type; le responsable est
l’usager ou l’opérateur de la machine.
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, lisez
attentivement ce manuel et les instructions de
sécurité avant d’utiliser la machine. Maintenez
toujours votre outil électrique avec ces
instructions.
ATTENTION! Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets! Les enfants ne doivent
pas jouer avec des sacs en plastique! Il y a un
danger d’asphyxie!
Dans le cas où il manquerait des pièces ou s’il
y avait des pièces endommagées, mettez-
vous en contact avec le vendeur.
1. Índex
page
2. Des instructions sécurité spéciques..........15
3. Instructions pour l’utilisation........................15
3.1 Outil de placement............................................. 15
3.2 Montage............................................................. 15
3.3 Description ilustrée ............................................ 16
4. Fonctionnement..............................................16
4.1 Placement et d’essais........................................ 16
4.2.Changement d’outi............................................. 16
4.3.Opérations tuning .............................................. 16
5. Instructions de maintenance et de service..16
5.1 Nettoyage et entretien ....................................... 16
5.2 Service de réparation......................................... 16
5.3 Garantie ............................................................. 17
5.4 Elimination etlerecyclage ................................... 17
6. Cadre réglamentaire.......................................17
6.1 Caractéristiques techniques .............................. 17
6.2 Déclaration de conformité CE............................ 17
2. Des instructions sécurité spéciques
Attraper l’appareil seulement par la poignée isolée
lorsque vous réaliserez des travaux dans lesquels
l’outil pouvant être inséré pourrait faire butée avec
des câbles ou avec le propre câble de l’appareil qui
s’arrêterait immédiatement.
- Le contact avec un câble de courant peut électrier
les pièces métalliques de l’appareil ou provoquer une
décharge électrique.
- Le foret n’a pas été conçu pour actionner des
équipements supplémentaires.
- N’utilisez pas l’appareil dans une zone de vapeurs ou
de liquides inammables.
- Assurez-vous de maintenir une position sûre sur des
escaliers ou des échafaudages.
- Dans des murs où l’écoulement des conduites de l’eau,
du courant ou du gaz ne serait pas marqué, procédez
en premier lieu à la localisation de ces conduites avec
un détecteur conçu à cet eet.
Garder en lieu sûr les instructions de sécurité.
TABLEAU ICONES DE SÉCURITÉ
Indique risque de lésion corporelle ou dégâts matériels.
Lire ce Manuel avant
d’utiliser l’appareil. Utilisez des gants
de protection.
Conformément
aux normes
fondamentales
des directives
européennes
Utilisez un
masque, des
casques et des
lunettes de
protection.
Outil de type II – Double isolement.
Ne requiert pas de prise avec connexion à terre.
3. Instructions pour l’utilisations
3.1 Outil de placement
Faites sortir soigneusement l’outil et tous les éléments
détachés du récipient de transport. Conservez tous les
matériaux d’emballage jusqu’après avoir examiné et
utilisé la machine d’une manière satisfaisante.
Avant d’installer, de réparer ou d’eectuer des
interventions de maintenance dans l’appareil,
il faudra toujours éteindre l’interrupteur de
fonctionnement et retirer la prise de la prise de
courant!
3.2 Montage
Avant de connecter la machine, assurez-vous que les
données de la plaque d’identication coïncident avec les
données du réseau électrique.
Débrancher l’appareil avant de réaliser des ajustements.
Placer tarière (g. 2-3)
- Débrancher l’appareil avant de réaliser des
ajustements.
- Le porte-tarières d’assujettissement rapide (1) est
pourvu d’une fermeture de blocage:
Bloquer = appuyer sur le manchon (a) en avant.
Débloquer = appuyer sur le manchon (a) en arrière.

FRANÇAIS
16
16
- Dévisser le porte-tarières (1). La perforation du foret
doit être susamment grande pour loger la tarière.
- Choisir la tarière adéquate. Introduire la tarière au
maximum possible dans l’orice du porte-tarières.
- Dévisser le porte-tarières (1). Vérier si la tarière est
bien assujettie dans le porte-tarières (1).
- Vérier périodiquement si la tarière ou l’outil est bien
assujettie (à cet eet, débrancher l’appareil).
3.3 Description ilustrée
1. Porte-tarières d’assujettissement rapide.
2. Bouton d’enclavement.
3. Interrupteur ON/OFF.
4. Régulateur de vitesse.
5. Commutateur droite/gauche.
6. Clip d’assujettissement courroie (TM10CA).
4. Fonctionnement
4.1 Placement et d’essais
Interrupteur ON/OFF (g. 4/pos. 3)
- En premier lieu, introduire une tarière adéquate dans
l’appareil.
- Brancher l’appareil dans une prise de courant adéquate.
- Appliquer le foret directement dans le point à percer.
Connexion: Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (3)
Fonctionnement continu: Assurer l’interrupteur ON/
OFF (3) avec le bouton d’enclavement (2).
Déconnexion:
Appuyer brièvement sur l’interrupteur ON/OFF (3).
4.2 Changement d’outil
Balais de carbone
En cas de formation excessive d’étincelles, se mettre en
contact avec un électricien spécialisé pour qu’il vérie les
balais de carbone.
Attention! Les balais de carbone ne doivent
être changés que par un atelier autorisé Stayer.
4.3 Opérations tuning
Ajuster la vitesse (g. 4/pos. 3)
- La vitesse peut être contrôlée d’une manière continue
pendant le fonctionnement.
- Sélectionner la vitesse en appuyant avec plus ou moins
de force sur l’interrupteur ON/OFF (3).
- Choix de la vitesse adéquate: La vitesse adéquate
dépend de la pièce, du mode de fonctionnement et de
la tarière utilisée.
- Peu de pression sur l’interrupteur ON/OFF (3): vitesse
faible (adéquat pour: petites vis, matériaux mous)
- Plus grande pression sur l’interrupteur ON/OFF (3):
grande vitesse (adéquat pour: grandes vis/longues,
matériaux durs).
Conseil: percer un trou à faible vitesse. Ensuite,
augmenter progressivement petit à petit la vitesse.
Avantages:
- En commençant à percer la tarière est contrôlée plus
aisément et ne glisse pas.
- Ainsi on évite les trous dépouillés (p. ex., dans carreaux
de faïence).
Présélectionner la vitesse (g. 4/pos. 4)
- Le régulateur de vitesse (4) permet de déterminer
quelle va être la vitesse maximale. L’interrupteur ON/
OFF (3) peut seulement être appuyé jusqu’à la vitesse
maximale préxée.
- Ajuster la vitesse à l’aide de l’anneau d’ajustement (4)
dans l’interrupteur ON/OFF (3).
- Ne pas réaliser cet ajustement pendant les travaux de
perçage.
Commutateur gauche/droite (g. 4/pos. 5)
- Commuer seulement avec l’appareil arrêté!
- Avec le commutateur droite/gauche (5) on change
la direction de rotation du foret percuteur: Direction
Position de l’interrupteur A droite (en avant et foret) A
gauche (recul)
5. Instructions de maintenance et de service
5.1 Nettoyage et entretien
Débrancher toujours avant de réaliser un
travail de nettoyage.
Nettoyage
- Réduire au maximum possible la saleté et la poussière
dans les dispositifs de sécurité, les fentes de ventilation
et la carcasse du moteur. Frotter l’appareil avec un
torchon propre ou le souer avec de l’air comprimé en
maintenant la pression basse.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil après chaque
usage.
- Nettoyer l’appareil régulièrement avec un torchon
humide. Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou
des dissolvants car les pièces en plastique de l’appareil
pourraient se détériorer. Il faut tenir compte du fait que
de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
Maintenance
Il ne faut pas réaliser la maintenance à plus de pièces à
l’intérieur de l’appareil.
5.2 Service de réparation
Notre service aprés-vente répond a vos questions
concemant la réparation et l’entretien de votre produit et
les pieces de rechange.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pieces de rechange
également sous: info@grupostayer.com
Les conseillers techniques sont a votre disposition pour
répondre a vos questions concemant l’achat, l’utilisation
et leréglage de vos produits etleursaccessoires.

FRANÇAIS
17
17
5.3 Garantie
Carte de garantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe
se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir
completement la carte de garantie a appliquer a cette
copie du recu ou une facture et le retoumer a votre
revendeur en échanged’une reconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les demander
immédiatement a votre revendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou
d’usinage et cesse lorsque les pieces ont été enlevés,
altérés ou réparés al’extérieurdel’usine.
5.4 Elimination et le recyclage
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de I’UnionEuropéenne:
Ne jetez pas votre apparell électroportatif avec les
ordures ménageres!
Conformément a la directiva européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent etre séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modications.
6. Cadre réglamentaire
6.1 Caractéristiques techniques
= Puissance nominale.
= Vitesse à vide.
= La capacité de l’acier de forage.
= La capacité de forage bois.
= Classe de protection.
= Poids.
LWA = Niveau de puissance acoustique.
LPA = Niveau de pressionacoustique.
= Vibration.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spéciques a certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des diérents outils
électroportatifs peuventvarier.
Niveau sonore etvibrations
Bruit déterminée selon la norme EN 60745.
Le niveau de pression sonore typique de l’appareil
déterminée avec un ltre un produit sont: Niveau de
pression acoustique 88 dB(A); niveau de puissance
acoustique 99 dB(A). Tolérance K=3 dB.
Niveau sonore etvibrations!
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs)
déterminées conformément à EN 60745: ponçage des
cloisons sèches ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément a la norme EN
60745 et peut tre utilisé pour une comparaison d’outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une
estimation préliminaire de lachargevibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif.Sil’outil électrique est
cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
outils de travail ou avec un entretien non approprié,
le niveau d’oscillation peut etre diérent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il
est recommandé de prendre aussi en considération les
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utillsé.Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée detravail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des eets de vibrations, telles
que par exemple: entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
judicieuse des opérations de travail.
6.2 Déclaration de conformité CE
Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A.
Dont l’adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.:+34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFIE
Que les machines:
Type: VISSEUSE REVERSIBLE.
Modèle: TM10BA - TM10CA - TM10DA
Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit
sous «Caractéristiques techniques» est en conformi-
té avec les normes ou documents normalisés suivants:
EN 60745-1, EN 60745-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN61000-3-3 conformément à la réglementa-
tion 2006/42/EC, 2014/30/EU.
Janvier 2017
Ramiro de la fuente
Directeur général

PORTUGUÉS
18
18
Este manual é compatível com a data de fabricação da
sua máquina, você vai encontrar informações sobre os
dados técnicos da máquina adquirida vericação manual
para atualizações de nossas máquinas no site:
www.grupostayer.com
O berbequim tem sido concebido para fazer buracos em
madeira, ferro, metais não férreos e rocha a utilizar a
broca indicada.
Utilizar a máquina só nos casos que são indicados
especicamente como de uso adequado. Qualquer outro
uso não será adequado. Em caso de uso inadequado,
o fabricante não é responsável de danos ou lesões de
qualquer classe; o responsável é o utilizador ou operário
da máquina.
AVISO! Para a sua segurança leia este manual e
as instruções de segurança com atenção antes
de utilizar a máquina. Mantenha sempre a sua
ferramenta elétrica junto com estas instruções.
CUIDADO: Os materiais de embalagem não
são brinquedos! Os miúdos não devem brincar
com os sacos plásticos! Existe perigo de
asxia!
Em caso de faltarem peças ou existirem peças
danicadas, contate com o vendedor.
1. Índice
página
2. Instruções especícas de segurança...........18
3. Instruções de uso...........................................18
3.1 Colocação da ferramenta.................................... 18
3.2 Montagem........................................................... 18
3.3 Descrição Illustrated ........................................... 19
4. IInstruções de operação ................................ 19
4.1 Colocação e Teste .............................................. 19
4.2.Alterar ferramenta............................................... 19
4.3.Operações ocasionais de regularização............. 19
5. Instruções de manutenção e serviço ...........19
5.1 Limpeza e manutenção....................................... 19
5.2 Serviço de reparo................................................ 19
5.3 Garantia .............................................................. 19
5.4 Eliminação. ......................................................... 20
6. Marcado regulamentação .............................. 20
6.1 Características Técnicas..................................... 20
6.2 Declaração de Conformidade CE ....................... 20
2. Instruções especícas de segurança
Sujeitar o aparelho apenas pela asa isolada quando
realizar trabalhos nos que a ferramenta inserível
possa encontrar cabos ou com o próprio cabo do
aparelho, pare imediatamente.
- O contato com o cabo de corrente pode eletricar as
peças metálicas do aparelho ou causar uma descarga
elétrica.
- O berbequim não tem sido projetado para acionar
equipamentos adicionais.
- Não utilize o aparelho numa área de vapores ou
líquidos inamáveis.
- Verique que mantem uma posição segura sobre
escadas e andaimes.
- Em paredes onde o decurso das condições de água,
corrente ou gás não estejam marcadas, proceda em
primeiro lugar a localizar as mencionadas conduções
com um detetor projetado para este efeito.
Guardar as instruções de segurança num lugar seguro.
TABELA ÍCONES DE SEGURANÇA
Indica risco de lesão corporal ou danos materiais.
Leia este manual
antes de utilizar o
aparelho.
Utilize luvas de
proteção.
De conformidade
com os regulamentos
fundamentais das
diretivas europeias.
Utilize máscara,
capacetes e óculos
de proteção.
Ferramenta do tipo II - Duplo isolamento.
Não requer tomada com conexão a terra.
3. Instruções de uso
3.1 Colacação
Extraia com cuidado a ferramenta e todos os elementos
soltos do contentor de transporte.
Conserve todos os materiais de embalagem até depois
de ter examinado e utilizado a maquina satisfatoriamente.
Antes de instalar, reparar ou realizar
intervenções de manutenção do aparelho, é
preciso sempre desligar o interrutor de
operação e retirar a cha da tomada!
3.2 Montajem
Antes de ligar a máquina verique que os dados da placa
de identicação coincidem com os dados da rede elétrica.
Desligar o aparelho antes de realizar ajustamentos.
Colocar a broca (imagem 2-3)
- Desligar o aparelho antes de realizar ajustamentos.
- O porta brocas de sujeição rápida (1) tem um sistema
de bloqueio:
Bloquear = premir a bicha (a) para frente.
Desbloquear = premir a bicha (a) para atras.
- Desapertar o porta brocas (1). A perfuração do
berbequim tem de ser o sucientemente grande para
hospedar a broca.
- Escolher a broca adequada. Introduzir a broca o
máximo possível no buraco do porta brocas.
- Desapertar o porta brocas (1). Vericar se a broca está
sujeita adequadamente no porta brocas (1).
- Vericar periodicamente que a broca ou a ferramenta
estejam bem sujeitas (para isso desligar o aparelho).

PORTUGUÉS
19
19
3.3 Descrição Illustrated
1. Porta brocas de sujeição rápida.
2. Botão de encravamento.
3. Interruptor ON/OFF.
4. Regulador de velocidade.
5. Comutador direita/esquerda.
6. Clip de sujeição de correia (TM10CA).
4. Instruções de operação
4.1 Colocação e Teste
Interrutor ON/OFF (imagem 4 / posição 3)
- Em primeiro lugar, introduzir a broca adequada no
aparelho.
- Ligar o aparelho na tomada adequada.
- Aplicar o berbequim diretamente no ponto a perfurar.
Conexão: Prima o interrutor ON/OFF (3).
Operação continua: Vericar o interrutor ON/OFF (3)
com o botão de sujeição (2).
Desconexão: Premir brevemente o interrutor ON/OFF (3).
4.2 Alterar ferramenta
Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, contatar com
um eletricista especializado para que verique as escovas
de carvão.
Atenção! As escovas de carvão só devem ser
mudadas por uma ocina autorizada Stayer.
4.3 Operações ocasionais de regularização
Ajustar a velocidade (imagem 4/posição 3)
- A velocidade pode ser controlada de maneira contínua
durante a operação.
- Selecionar a velocidade a premir com maior ou menor
força o interrutor ON/OFF (3).
- Escolha de velocidade adequada: A velocidade
adequada depende da peça, da maneira da operação
e da broca utilizada.
- Pouca pressão no interrutor ON/OFF (3): velocidade
baixa (adequado para: parafusos pequenos, materiais
moles).
- Maior pressão no interrutor ON/OFF (3): velocidade
alta (adequado para: parafusos grandes/compridos,
materiais duros).
Conselho: perfurar um buraco a baixa velocidade.
Seguidamente aumentar a velocidade devagar.
Vantagens:
- Ao começar a perfurar a broca controla-se com mais
facilidade e não escorrega.
- De esta maneira evitam-se buracos rasgados (por
exemplo em azulejos).
Seleção prévia da velocidade (imagem 4 / posição 4)
- O regulador de velocidade (4) permite estabelecer qual
vai ser a velocidade máxima. O interrutor ON/OFF (3)
apenas pode ser premido até a velocidade máxima
preestabelecida.
- Ajustar a velocidade com ajuda do parafuso de
ajustamento (4) no interrutor ON/OFF (3).
- Não realizar o mencionado ajustamento durante
trabalhos de perfuração.
Comutador esquerda/direita (imagem 4 / posição 5)
- Comutar só com o aparelho detido!
- Com o comutador direita / esquerda (5) modica-se o
sentido de giro do berbequim percussor:
* Direção Posição do interrutor.
* À direita (para a frente e berbequim).
* À esquerda (retrocesso).
5. Instruções de manutenção e serviço
5.1 Limpeza e manutenção
Desligar sempre antes de realizar algum
trabalho de limpeza.
Limpeza
- Reduzir o máximo possível a sujidade e o pó nos
dispositivos de segurança, as fendas de ventilação e a
cobertura do motor. Esfregar o aparelho com um pano
limpo e soprar com ar comprimido a manter a pressão
baixa.
- Recomenda-se limpar o aparelho depois de cada uso.
- Limpar o aparelho com regularidade com um
pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza ou
dissolventes pois podem deteriorar as peças de
plástico do aparelho. É preciso fazer atenção para que
não entre água no interior do aparelho.
Manutenção
Não tem de realizar a manutenção a mais peças no
interior do aparelho.
5.2 Serviço de reparo
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de
su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas
de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
5.3 Garantia
Cartão de Garantia
Entre os documentos que formam parte do presente
equipamento encontrará o cartao de garantia. Deverá
preencher completamente o cartao de garantia a aplicar

PORTUGUÉS
20
20
a esta copia do ticket de compra ou factura e entregá-la
ao seu revendedor a cambio do correspondente acuse
de recibo.
Nota!: Se faltar este cartao solicite-o imediatamente
ao seu revendedor.
A garantia limita-se unicamente aos defeitos de fabrica-
c;ao ou de mecanizado e cessa quando as pec;as tém
sido desmontadas, manipuladasou reparadas fora da fá-
brica.
5.4 Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem
ser enviados a urna reciclagem ecológica de matérias
primas.
Apenas países da Uniao Europeia:
Nao deitarferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo coma directiva europeia 2002/96/
CE para aparelhos eléctricos e electrónicos
velhos, e com as respectivas realizac)es nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
nao servem mais para a utilizac;ao, devem ser
enviadas separadamente a urna reciclagem
ecológica.
Sob reserva de alterações.
6. Marcação de normativa
6.1 Características Técnicas
= Poténcia nominal consumida.
= Carregar velocidade.
= Capacidade de aço broca.
= Capacidade de perfuração de madeira.
= Classe de proteção.
= Peso.
LWA = Nivel de poténcia sonora.
LPA = Nivel de pressao sonora.
= Vibração
As indicações só valem para tensoes nominais [U]
230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Estas indicacões
podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos
especícos dos países. Observar o número de produto
na sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais podevariar.
Informações sobre ruidos/vibração
Noise determinado de acordo com EN 60745.
O nível normal de pressão aparelhos de som, determinado
com um ltro A, equivale a: nível de pressão sonora 88 dB
(A) Nível de potência sonora de 99 dB (A).
Tolerância K = 3 dB.
Usar protecção auricular!
Ah Valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções-ções) e incerteza K determinado de acordo
com a EN 60745: Lixar drywall ah=4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
O nivel de vibrações, indicado nestas instruções de
servico foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser
utilizado para a comparaçãode aparelhos. Ele também
é apropriado para urna avalia provisória da carga de
vibrações.
O nivel de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras
ferramentas de trabalho ou com manutenção insuciente,
é possívelque o nivel de vibrações seja diferente. lsto
pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para urna estimativa exacta da carga de vibrações,
também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho esté desligado ou funciona, mas nao esté
sendo utilizado. Isto pode envolver uma redução drástica
no nível de exposição durante o período de trabalho.
Além disso também deverao ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: Manutencáo de ferramentas
eléctricas e de ferramentas de trabalho, manteras máos
quentes e organização dos processos de trabalho.
6.2 Declaração de conformidade CE
O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A.
Com endereço:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.:+34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFICA
As máquinas:
Tipo: APARAFUSADOR ELÉTRICO.
Modelo: TM10BA - TM10CA - TM10DA
Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-
crito em “Dados técnicos” está em conformidade com as
seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745-1, EN 60745-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN61000-3-3 de acordo com os regulamentos
2006/42/EC, 2014/30/EU.
Janeiro de 2017
Ramiro de la fuente
Diretor Gerente
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other stayer Drill manuals

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer HD21K User manual

stayer
stayer TM1000 User manual

stayer
stayer MULTI DRILL 130 User manual

stayer
stayer HD3CK User manual

stayer
stayer PBL120K User manual

stayer
stayer 384B User manual

stayer
stayer PBL222PK User manual

stayer
stayer PBL122CPK User manual

stayer
stayer TM800A User manual

stayer
stayer TM710 User manual

stayer
stayer TM800A User manual

stayer
stayer TM710BA User manual

stayer
stayer TE35A User manual

stayer
stayer TM6B User manual

stayer
stayer HD3BEK User manual

stayer
stayer PBL122K User manual

stayer
stayer BHL114BK User manual

stayer
stayer HDB240K User manual

stayer
stayer TM6B User manual