SUHNER LXC 2-DH TOP Technical manual

Original-Betriebsanleitung
Dossier technique
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale technico
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
DE
FR
GB ES
IT
LXC 2-DH TOP
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP

2
Technische Daten LXC 2-DH TOP
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
bei 6 bar Betriebsdruck
Druckluft
ölfrei / geölt
Leistung
LXC 2-DH TOP Watt
LXC 4-DH TOP Watt
LPC 2-DH TOP Watt
Drehmoment
LXC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
LXC 4-DH TOP 2,5 / 3 Nm
LPC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
Luftbedarf bei maximaler Leistung
LXC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
Luftbedarf im Leerlauf
LXC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
Leerlaufdrehzahl
LXC 2-DH TOP 1‘600 / 2‘000 min-1
LXC 4-DH TOP 3‘200 / 4‘000 min-1
LPC 2 1‘600 / 2‘000 min-1
Schalldruckpegel ISO 15744
LXC 2-DH TOP 80 dB(A)
LXC 4-DH TOP 82 dB(A)
LPC 2-DH TOP 80 dB(A)
Vibration ISO 8662 <2,5 m/s2
Gewicht ohne Schlauch
LXC 2-DH TOP 0,93 kg
LXC 4-DH TOP 0,93 kg
LPC 2-DH TOP 0,91 kg
Empfohlene Luftqualität
DIN ISO 8573-1 3/4/4
Luftschlauch innen ø 8 mm
Maximaler Werkzeug ø 150 mm
Spindelgewinde M14 oder 5/8“-11
(siehe Ersatzteilliste)
Maschinenelemente
1 Spindel
2 Getriebekopf
3 Wasseranschluss
4 Schraube
5 Schlüssel sw 2 mm
6 Ventilhebel
7 Ventildrehgriff
8 Abluftschlauch
9 Schalldämpfer
10 Luftschlauch
11 Schlüssel sw 22 mm
12 Schlüssel sw 17 mm
Zubehörset
(nur bei LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP)
13 Griffverlängerung
14 6kt.-Mutter
15 Handgriff
Empfohlenes Zubehörset
16 Schlauchtülle mit Innendurchmesser von mind. 5 mm.
17 1/2“-Wartungseinheit, bestehend aus Filter (Kapazität
5-8 Mikron), Druckregler und bei feuchter Druckluft mit
Öler.
Verwendbare Werkzeuge
LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP
18 Elastische Lagerung mit Bajonettverschluss 21
19/20 Schleifscheiben / Schleifringe / Schleiftöpfe / Dia-
mantwerkzeuge
LPC 2-DH TOP
Elastische Schleifteller mit Fiberscheiben.
Weitere verwendbare Werkzeuge sind in den
Katalogen aufgeführt.
Anforderungen an die Druckluft
Die DIN ISO-Qualitätsbezeichnung sagt aus, dass die Luft
frei von Festpartikeln grösser als 5 Mikron sein soll, dass
der Restwassergehalt höchstens 6 g/m3 betragen darf
(bedingt Kältetrockner Drucktaupunkt + 3°C) und dass
die Luft bis 5 mg/m3 Öl enthalten darf . Deshalb folgendes
beachten:
• BeiverschmutzterDruckluftistmitverkürzterLebens-
dauer zu rechnen.
Deshalb sollen z.B. auch Verlängerungsschläuche vor
dem Anschliessen durchgeblasen und Ventilkupplun-
gen möglichst vermieden werden.
• BeiungeölterundgleichzeitigfeuchterDruckluftbe-
DE

3
steht Rostgefahr. Durch gelegentliches Ölen (einige
Tropfen dünnes Öl in den Lufteinlass geben) kann u.a.
dem Rosten und damit dem Blockieren der Kugellager
entgegengewirkt werden.
• Konservieren:
Unmittelbar nach dem Ölen kurz durchblasen.
Sicherheitshinweise
• MaximalzulässigeDrehzahlvonWerkzeugundSpann-
vorrichtung keinesfalls überschreiten.
• Daraufachten,dassdieWerkzeugevorschriftsgemäss
befestigt sind.
• DaszubearbeitendeWerkstückgegenVerrutschen
sichern oder festspannen.
• BeimSchleifenstetsSchutzbrille,Schutzhandschuhe
und Gehörschutz tragen.
• MaschineeinigeSekundenbeiLeerlaufdrehzahllau-
fenlassen. Vibrierende Werkzeuge sofort auswechseln.
Schleifkörper vor Schlägen, Stössen sowie Fett schüt-
zen.
• FallsdieGeräuschentwicklung(Schalldruckpegel)am
Arbeitsplatz 85 dB(A) überschreitet, sind Schall- und
Gehörschutzmassnahmen für den Benutzer erforder-
lich.
Weitere Sicherheitshinweis siehe beiliegende Broschüre
No. DL 39 220 01.
Betriebsbedingungen / Arbeitshinweise
Ventilbetätigung:
Diese Maschine ist mit einem kombinierten Dreh-Sicher-
heitshebelventil ausgerüstet. Somit kann die Maschine auf
zwei Arten ein- und ausgeschaltet werden:
A) Hebelbetätigung: Sperrhebel in Pfeilrichtung
schwenken und Ventilhebel 6 niederdrücken.
B) Drehgriffbetätigung: Schraube Pos. 4 mit Schlüssel
Pos. 5 entfernen und Hebel Pos. 6 abnehmen.
Ventil öffnen durch Linksdrehung, schliessen durch
Rechtsdrehung bis zum Anschlag (Pfeilrichtung beach-
ten).
Achtung: Vor dem Anschliessen an das Druckluftnetz
muss jeweils kontrolliert werden ob das Drehventil
geschlossen ist.
Handgriff ummontieren:
6kt.-Mutter 14 entfernen und Griffverlängerung 13 umkeh-
ren, oder in die andere Zentrierung bringen.
Schleifen
• AufgleichmässigeSpanabtragungachten.(Ratternde
Arbeitsweise unbedingt vermeiden).
• AsbesthaltigeWerkstoffedürfennichtbearbeitetwer-
den.
Werkzeuge wechseln
Vor jedem Werkzeugwechsel die Maschine vom Druckluft-
netz trennen.
• ElastischeLagerung18mitSchlüssel11festhalten,
und Werkzeuge 19, 20 von Hand lösen oder kräftig
anziehen.
• AufeinwandfreienRundlaufachtenundnurvibrations-
arme Werkzeuge verwenden. Dabei unbedingt auf die
zulässige Drehzahl achten.
Wartung
• Maschinetrockenundsauberaufbewahren.Leerlauf-
drehzahlen periodisch kontrollieren.
• SelbstwenndieMaschinenocheinwandfreiarbeitet,
sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca.
300-400 Betriebsstunden, jedoch mindestens einmal
jährlich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier
Schieber auf Abnützung geprüft werden; sowie das
Fett im Getriebekopf 2 erneuert werden (nicht auswa-
schen)
• Beanstandungenkönnennuranerkanntwerden,wenn
die Maschine unzerlegt zurückgesandt wird.
Zubehör
Das Zubehör mit den dazugehörigen Bestellnummern ist
in den Katalogen aufgeführt.
Änderungen vorbehalten!

4
Technical Data LXC 2-DH TOP
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
GB
At 90 PSI Operating Pressure
Compressed air
without oil / with oil
Power
LXC 2-DH TOP Watt
LXC 4-DH TOP Watt
LPC 2-DH Watt
Torque
LXC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
LXC 4-DH TOP 2,5 / 3 Nm
LPC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
Air consumption full load
LXC 2-DH TOP 22 / 21,7 cfm / 0,63 / 0,62 m³/min
LXC 4-DH TOP 22 / 21,7 cfm / 0,63 / 0,62 m³/min
LPC 2-DH TOP 22 / 21,7 cfm / 0,63 / 0,62 m³/min
Air consumption no load
LXC 2-DH TOP 24.5 / 24.1 cfm / 0,7 / 0,69 m³/min
LXC 4-DH TOP 24.5 / 24.1 cfm / 0,7 / 0,69 m³/min
LPC 2-DH TOP 24.5 / 24.1 cfm / 0,7 / 0,69 m³/min
No load speed
LXC 2-DH TOP 1600 / 2000 rpm
LXC 4-DH TOP 3200 / 4000 rpm
LPC 2-DH TOP 1600 / 2000 rpm
Sound pressure level ISO 15744
LXC 2-DH TOP 80 dB(A)
LXC 4-DH TOP 82 dB(A)
LPC 2-DH TOP 80 dB(A)
Vibration ISO 8662 < 2,5 m/s2
Weight without hose
LXC 2-DH TOP 0,93 kg
LXC 4-DH TOP 0,93 kg
LPC 2-DH TOP 0,91 kg
Recommended air quality
accord. DIN ISO 8573-1 3/4/4
Air hose ID 8 mm / 5/16“
Grinding/Cutting wheels 150 mm / 6“
(refer to APT catalog)
Spindle thread M 14 or 5/8“-11
(refer to spare part list)
Machine components
1 Spindle
2 Right angle gear head
3 Water connector
4 Screw
5 Wrench 2 mm
6 Safety lever throttle
7 Ring throttle
8 Exhaust Hose
9 Muffler
10 Air hose
11 Wrench 22 mm
12 Wrench 17 mm
Adaptor kit
(only for LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP)
13 Handle extension
14 Hexagon nut
15 Side handle
Recommended Accessories
16 Coupling with min ID 5.5 mm/ 7/32“
17 1/2“ -Service Unit (Capacity 5-8 Micron). with wet air
include Lubricator
Suitable Tools
LXC 2-DH TOP / LXC 4-DH TOP
18 Elastic support plate with bayonet fitting 21.
19/20 Surface grinding wheels / Grinding rings / Grinding
cups / Diamond tools.
LPC 2-DH TOP
Backing pads with fiber discs.
Additional Abrasives and Tools can be found in the the
catalogs.
Air supply requirements
The DIN ISO quality specifications require, that air is free
of solid particles larger than 5 micron, remaining water
content to be max. 6 g/m3 (pressure dew point +3 degree
C) and air may contain 5 mg/m3 of oil. Therefore please
observe the following:
• Operatingwithdirtyandunlubricatedairreducestool
life substantially.
Before installing extension hoses, blow them clean and
minimize, if at all necessary coupling and keep them
clean.
• Rustwilloccur,ifairsupplyisnotlubricatedandwet.
A few drops of air tool oil from time to time will prevent
rust and stops bearings from seizing.

5
• Conserve:
Put some drops of oil in the air inlet and briefly blow
through.
Safety Instructions
• Donotexceedmax.operatingspeedoftoolandclam-
ping element.
• Observeaccuratemountingofinserttools.
• ObservemountinginstructionsforMountedStones!
• Runtoolforacoupleofsecondsundernoload,
replace vibrating insert tools at once, protect mounted
points from knocks and grease.
• Securework,useclampsoravisetoholdwork.
• Thegrinderoperatorshallwearsafetygogglesorface
shield at all times when the grinder is in operation.
• Ifnoiselevelexceeds85dB(A)attheworkstation,
operator must use ear protection (plugs and/or ear
mufflers).
For additional safety instructions refer to enclosed brochu-
re DL 39 220 01
Operation conditions and instructions
This tool is equipped with a combination safety lever/ring
throttle:
Safety lever throttle action
A) Lever action:Tilt safety pin towards arrow direction
and press down lever.
B) Ring throttle action
Remove set screw 4 with Allen wrench 5 and remove
lever 6. Turn ring throttle counter clock wise to open,
turn clock wise to close. Observe arrow direction.
Attention: Before connecting to air supply, check that
throttle is closed.
Dismantling the handle:
Remove nut 14, turn extension handle 13 around, or re-
centre it.
Grinding
• Observeevenmaterialremoval,avoidchattering.
• Donottreatanymaterialcontainingasbestos.
Change of tools/abrasives
Disconnect air supply before changing tools/abrasives.
• Holdelasticbearing18withspanner11,loosenparts
19,20 by nad or pull off.
• Checkconcentricity,useonlyvibrationfreetoolsandal-
ways observe M.OS. (Max. operating speed). Observe
mounting instructions for Mounted Stones!
Maintenance
• Storetoolinaclean,dryplace.
Check the idling speed from time to time.
• Evenifthetoolstillgivessatisfactoryservice,haveit
checked by a trained mechanic after 300 to 400 opera-
tion hours, or at least once a year. Disassembly motor,
clean and replace if necessary the four vanes. Also
check/replace grease in the gear head 2.
• Warrantyclaimscanonlybeconsidered,iftoolisretur-
ned complete.
Accessories:
All accessories can be found in the Abrasive
Power Tool catalog.
Subject to change!
Caractéristiques techniques LXC 2-DH TOP
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
FR
Pression de travail 6 bar
Air
non lubrifié / lubrifié
Puissance
LXC 2-DH TOP Watt
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
Couple
LXC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
LXC 4-DH TOP 2,5 / 3 Nm
LPC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
Consommation d‘air à puissance max.
LXC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LXC 4-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LPC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
Consom. d‘air à vide
LXC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LXC 4-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LPC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
Vitesse à vide
LXC 2-DH TOP 1‘600 / 2‘000 min-1
LXC 4-DH TOP 3‘200 / 4‘000 min-1
LPC 2 1‘600 / 2‘000 min-1
Niveau de pression acoustique ISO 15744
LXC 2-DH TOP 80 dB(A)
LXC 4-DH TOP 82 dB(A)
LPC 2-DH TOP 80 dB(A)

6
Vibration ISO 8662 < 2,5 m/s2
Poids sans tuyau
LXC 2-DH TOP 0,93 kg
LXC 4-DH TOP 0,93 kg
LPC 2-DH TOP 0,91 kg
Qualité d‘air conseille
DIN ISO 8573-1 3/4/4
Tuyau ø intérieur 8 mm
ø max. de l‘outil 150 mm
Filets de la broche selon type M 14 ou 5/8“-11
(voir catalogue)
Eléments de machine
1 Broche
2 Boîtier à pignon
3 Arrivée d‘eau
4 Vis
5 Clé de fourche 2 mm
6 Levier de valve
7 Valve rotative
8 Tuyau d‘échappement
9 Silencieux
10 Tuyau d‘air
11 Clé de fourche 22 mm
12 Clé de fourche 17 mm
Jeu d‘accessoires
(seulement sur LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP)
13 Rallonge de poignée
14 Ecrou 6 pans
15 Poignée
Accessoires conseillés
16 Raccord de tuyau avec diam. int. min. 5,5 mm
17 1/2“-unité de conditionnement d‘air comprenant un
filtre (capacité 5-8 micron) régulateur de pression et
lubrificateur en cas d‘air humide
Outils utilisables
LXC 2-DH TOP / LXC 4-DH TOP
18 Palier élastique avec fermeture à baìonnette 21
19/20 Disques pour polissage de surface, disques à tron-
çonner et à ébarber, disques diamantés.
LPC 2-DH TOP
Support élastiques avec disques sur fibres.
Pour d‘autres outils veuillez consulter le catalogue
Réglementation pour l‘air comprimé
D‘après le code DIN ISO l‘air ne doit pas contenir des
particules de plus de 5 micron ainsi que max. 6 g/m3
d‘eau (cela nécessite un sécheur d‘air frigorifique jusqu‘à
un point de rosée de + 3°C). L‘air peut contenir max. 5
mg/m3 d‘huile. Ceci influence les points suivants:
• Laduréedeviedevotremachinedépenddelaqualité
d‘air. Pour cela il faudrait aussi souffler à travers les
tuyaux de rallonge avant chaque utilisation et éviter si
possible d‘utiliser des accouplements de valve.
• Sil‘airestnonlubrifiéethumidelamachinerisquede
rouiller. Pour éviter cela introduire quelques gouttes
d‘huile à l‘entrée du tuyau. Ceci augmente la longévité
des différents roulements.
• Conservation:
Immédiatement après avoir mis de l‘huile souffler à
travers.
Instructions de sécurité
• Nejamaisdépasserlavitessederotationdel‘outil
• Veilleràcequelespiècessoientfixésconformément
aux instructions.
• Serrerlespiècesdansunétauouaumoyend‘undis-
positif de serrage
• Pourlesopérationsdemeulagesilestconseilléde
porter des lunettes ainsi que des gants de protection
• Laissertournerlamachineàvideetcontrôlerlesvibra-
tions, si nécessaire changer l‘outil. Protéger les outils
de meulages des choques et de la graisse
• Sileniveausonoredépasse85dB(A)desmesures
d‘insonorisation et de protection accoustique doivent
être prises.
Vous trouverez de plus amples renseignements con-
cernant les instructions de sécurité dans la brochure
numéro DL 39 220 01
Instructions d‘emploi
Utilisation des valves:
Cette machine est équippée d‘une valve combinée rota-
tive et à levier de sécurité. De ce fait la machine peut être
arrêté et renclenché de deux façons différéntes.
A) Valve à levier: Pousser le cran de sécurité en direc-
tion de la flèche et ensuite abaisser le levier à valve.
B) Valve rotative: Enlever la vis Pos. 4 avec la clé Pos. 5 et
décrocher le levier 6.
Ouvrir la valve par rotation à gauche, fermer par rotati-
on à droite jusqu‘à la butée.
Attention: Avant de connecter la machine au réseau
contrôlerquelavalverotativesoitfermée.
Inveser la poignée:
Enlever l‘ecrou 6 pans 14 et intervetir avec la rallonge de
poignée 13 ou positionner sur un autre centrage.
Meuler
• Pendantlesopérationsd‘usinageéviterd‘appuyersur
le matériau, mais excercer un mouvement de va et vien
en conduisant la meule au dessus du matériau.
• Nepasusinerdesmatièrescontenantdel‘amiante.
Changement d‘outils
• Débrancherlamachineduréseauavantchaquechan-

7
gement d‘outil!
• Maintenirlepalierelastique18aveclaclé11ensuite
enlever et mettre en place l‘outil 19,20 à la main et
serrer fortement.
• Contrôlerlefauxronddel‘outiletl‘échangers‘ilya
vibration. Faire attention à la vitesse max.!
Entretien
• Stockerlamachinedansunendroitpropreetsec.Con-
trôlerpériodiquementlavitesseàvide.
• Toutesles300à400heuresd‘utilisation,maisaumini-
mum une fois par ans, le moteur devrait être démontée
IT
Con pressione d’esercizio di 6 bar
Aria compressa
non lubrificata / lubrificata
Potenza
LXC 2-DH TOP W
LXC 4-DH TOP W
LPC 2-DH TOP
Coppia
LXC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
LXC 4-DH TOP 2,5 / 3 Nm
LPC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
Fabbisogno d’aria alla potenza max.
LXC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LXC 4-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LPC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
Fabbisogno d’aria con funzionamento a vuoto
LXC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LXC 4-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LPC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
Numero di giri a vuoto
LXC 2-DH TOP 1‘600 / 2‘000 min-1
LXC 4-DH TOP 3‘200 / 4‘000 min-1
LPC 2 1‘600 / 2‘000 min-1
Livello pressione acustica ISO 15744
LXC 2-DH TOP 80 dB(A)
LXC 4-DH TOP 82 dB(A)
LPC 2-DH TOP 80 dB(A)
Vibrazione ISO 8662 < 2,5 m/s2
Dati tecnici LXC 2-DH TOP
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
Peso senza tubo flessibile
LXC 2-DH TOP 0,93 kg
LXC 4-DH TOP 0,93 kg
LPC 2-DH TOP 0,91 kg
Qualità dell’aria raccomandata
DIN ISO 8573-1 3/4/4
Tubo flessibile, interno ø 8 mm
ø max. utensile 150 mm
Filettatura alberino portamola M14 oppure
in base al tipo 5/8“-11
(vedi lista pezzi di ricambio allegata)
Elementi della macchina
1 Alberino portamola
2 Testa ingranaggio
3 Attaco Acqua
4 Vite
5 Chiave SW 2 mm
6 Leva della valvola
7 Impugnatura girevole della valvola
8 Tubo flessibile di scarico aria
9 Silenziatore
10 Tubo flessibile dell’aria
11 Chiave SW 22 mm
12 Chiave SW 17 mm
Set di accessori
(solo per LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP)
13 Impugnatura allunghato
14 Dado
etnettoyée.Puiscontrôlerl‘usuredes4paletteset
renouveler la graisse dans la tête de pignon 2 (ne pas
l‘enlever en lavant). Ces travaux seront effectués par
une personne compétante.
• Lesréclamationsnepeuventêtreprisesenconsidérati-
on si la machine a été démontée.
Accessoires
Pour les accessoires (avec le no. de commande) veuillez
consulter le catalogue .
Modifications sous réserve !

8
15 Impugnatura
Accessori raccomandati
16 Manicotto per tubo flessibile, diametro interno min. 5,5
mm.
17 Unità di manutenzione da 1/2“ composta di filtro (capa-
cità 5-8 micron), pressostato e in caso di aria compres-
sa umida oliatore.
Utensili utilizzabili
LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP
18 Supporto elastico con attaco a baionetta 21.
19/20 Mole, utensili diamanti
LPC 2-DH TOP
Platorello di supporto con dischi abrasivi.
I cataloghi contengono ulteriori utensili utilizzabili.
Esigenze in materia di aria compressa
La norma di qualità DIN ISO indica che l’aria deve essere
esente da particelle solide maggiori di 5 micron, che il
contenuto di acqua residua non deve essere maggiore di
6 g/m3 (condiziona l’asciugatore a freddo con punto di
rugiada sotto pressione +3°C) e che l’aria può contenere
fino a 5 mg/m3 d’olio. Perciò si deve osservare quanto
segue:
• L’ariacompressasporcariduceladuratadifunziona-
mento della macchina.
Perciò, prima di raccordare i flessibili di prolunga, ques-
ti devono essere puliti con un getto di aria compressa,
si devono evitare raccordi dei tubi di aria compressa o
gli eventuali raccordi devono essere mantenuti sempre
puliti.
• Incasodiariacompressanonlubrificataecontem-
poraneamente umida esiste il pericolo di formazione
di ruggine. Mediante lubrificazione saltuaria (versare
alcune gocce di olio fluido nella presa dell’aria di
alimentazione) si può prevenire fra l’altro la formazione
di ruggine e quindi anche il bloccaggio dei cuscinetti a
sfere.
• Perconservareconcura:
subito dopo la lubrificazione soffiare brevemente.
Avvertenze di sicurezza
• Nonsuperaremaiilnumerodigirimassimoconsentito
dell’utensile e del dispositivo di serraggio.
• Assicurarsichegliutensilisianofissatinelmodo
prescritto.
• Bloccareofissareilpezzodalavorareperevitareche
scivoli.
• Quandosieseguonodeilavoridismerigliaturae
spazzolatura, indossare sempre occhiali di protezione,
guanti protettivi e cuffia di protezione.
• Farfunzionarelamacchinaperalcunisecondialnu-
mero di giri a vuoto. Sostituire immediatamente le mole
vibranti. Proteggere le mole da colpi, urti e grasso.
• Seillivellosonorosulpostodilavoro(livellodellapres-
sione acustica) supera gli
85 dB(A), è necessario installare adeguati dispositivi di
protezione acustica per l’operatore.
Per ulteriori avvertenze di sicurezza si rimanda all’opuscolo
allegato no. DL 39 220 01.
Condizioni operative /
Note sulla lavorazione
Azionamento della valvola:
Questa macchina è dotata di una leva di sicurezza gire-
vole combinata. Ciò consente di inserire e disinserire la
macchina in 2 modi:
A) Azionamento della leva: orientare la leva di bloccag-
gio in direzione della freccia e quindi premere verso
il basso la leva della valvola.
B) Azionamento dell’impugnatura girevole: svitare la vite
pos. 4 con la chiave pos. 5 e rimuovere la leva pos. 6.
Aprire la valvola mediante rotazione verso sinistra,
chiudere la valvola mediante rotazione verso destra fino
all’arresto (osservare la direzione della freccia).
Attenzione: prima di eseguire il collegamento della
macchina alla rete di aria compressa si deve controlla-
re se la valvola girevole è chiusa.
Cambiare la impugnatura:
Allentare il dado 14, tornare la impugnatura allunghato 13,
o scegliere nell‘altra posa.
Smerigliatura
• Assicurarsichevisiaun’asportazioneditruciolo
omogenea. (Evitare assolutamente un funzionamento
rumoroso della macchina).
• Nonèconsentitalalavorazionedimaterialicontenenti
amianto.
Sostituzione degli utensili
• Primadieseguireilcambioutensilesidevescollegare
la macchina dalla rete di aria compressa.
• Bloccaresopportoelastico18conlachiave11eallen-
tare o stringere forte gli utensili 19,20 a mano.
• Assicurarsichegliutensilifunzioninoinmodoperfetta-
mente regolare e senza vibrazioni. Osservare scrupolo-
samente il numero di giri consentito.
Manutenzione
• Conservarelamacchinaasciuttaepulita.
Controllare periodicamente i numeri di giri a vuoto.
• Ancheselamacchinafunzionaancoracorrettamen-
te, dopo circa 300-400 ore di funzionamento oppure
almeno una volta all’anno si dovrebbe far smontare e
pulire il motore da un tecnico qualificato, che dovrebbe
anche controllare lo stato di usura delle palette; inoltre
si deve sostituire il grasso nella testa dell’ingranaggio 2
(non immergere in un liquido di lavaggio).
• Eventualireclamipossonoessereaccettatisolosela
macchina viene spedita intatta (non smontata).
Accessori

9
Gli accessori con i relativi numeri di ordine sono elencati
nei rispettivi cataloghi .
Con riserva di modifiche!
Datos técnicos LXC 2-DH TOP
LXC 4-DH TOP
LPC 2-DH TOP
ES
A presión de servicio de 6 bar
Aire comprimido
no aceitado / aceitado
Potencia
LXC 2-DH TOP W
LXC 4-DH TOP W
LPC 2-DH TOP W
Par de giro
LXC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
LXC 4-DH TOP 2,5 / 3 Nm
LPC 2-DH TOP 5 / 6 Nm
Consumo de aire con potencia máxima
LXC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LXC 4-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
LPC 2-DH TOP 0,63 / 0,62 m³/min
Consumo de aire con marcha en vacío
LXC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LXC 4-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
LPC 2-DH TOP 0,7 / 0,69 m³/min
Núm. de revoluciones en régimen de marcha en vacío
LXC 2-DH TOP 1‘600 / 2‘000 r.p.m.
LXC 4-DH TOP 3‘200 / 4‘000 r.p.m.
LPC 2-DH TOP 1‘600 / 2‘000 r.p.m.
Nivel de presión acústica ISO 15744
LXC 2-DH TOP 80 dB(A)
LXC 4-DH TOP 82 dB(A)
LPC 2-DH TOP 80 dB(A)
Vibración ISO 8662 <2,5 m/s2
Peso sin tubo flexible
LXC 2-DH TOP 0,93 kg
LXC 4-DH TOP 0,93 kg
LPC 2-DH TOP 0,91 kg
Calidad de aire recomendada
DIN ISO 8573-1 3/4/4
Tubo flexible de aire
comprimido interior ø 8 mm
Diám. máx. de herramienta 150 mm
Rosca en husillo M 14 ó 5/8“-11
(ver catálogo)
Elementos de la máquina
1 Husillo
2 Cabeza de engranaje
3 Suministro central de agua
4 Tornillo
5 Llave sw 2 mm
6 Palanca de válvola
7 Puño giratorio de válvola
8 Tubo flexible de aire de salidae
9 Amortiguador del sonido
10 Tubo flexible de aire
11 Llave sw 22 mm
12 Llave sw 17 mm
Juego de accesorios
(solamente LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP)
13 Prolongación de mango
14 Tuerca
15 Empuñadura
Accesorios recomendados
16 Boquilla portatubo con diámetro interior de mín. 5,5
mm.
17 Unidad de mantenimiento de 1/2“ integrada por filtro
(capacidad 5-8 micras), regulador de presión y - en
caso de aire comprimido húmedo - lubricador.
Herramientas utilizables
LXC 2-DH TOP, LXC 4-DH TOP
18 Fijación elastica con cierre bayonete 21
19/20 Discos abrasivos, piedras de amolar, herramientas
diamantados.
LPC 2-DH TOP
Plato abrasivo elástico con muela fibrosa.
Ver los catálogos de por otras herramientas
utilizables

10
Requisitos con respecto al aire comprimido
La designación de calidad DIN ISO significa que el aire
debe estar libre de partículas sólidas > 5 micras, que
el contenido en agua residual es de un máx. de 6 g/m3
(implica punto de condensación de presión del secador
frigorífico de + 3°C) y que el aire puede contener hasta
5 mg/m3 aceite. Por lo tanto, debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
• Encasodeairecomprimidocontaminadoesdesupo-
ner una vida útil reducida del aparato.
Por lo tanto y antes de conectarlos, deben limpiarse
soplando los tubos flexibles de prolongación, evitándo-
se los acoplamientos de aire (o bien manteniéndolos
limpios).
• Encasodeairecomprimidonoaceitadoyalavez
húmedo existe el peligro de oxidación. Mediante
lubricación ocasional (verter algunas gotas de aceite
muy fluido en la entrada de aire) puede prevenirse la
oxidación y con ello todo bloqueo de los cojinetes de
bolas.
• Conservación:
Soplar brevemente inmediatamente después de lubri-
car.
Advertencias de seguridad
• Nodebeexcederseenningúncasoelnúmeroderevo-
luciones máximo de la herramienta y del dispositivo de
sujeción
• Prestaratenciónaquelasherramientasesténsujeta-
das debidamente.
• Asegurarysujetarfirmementelapiezaatrabajarpara
que no se desprenda.
• Enlostrabajosdeabrasión,fresadoydesbastadores
deben llevarse siempre gafas protectoras, guantes pro-
tectores y orejeras.
• Dejarfuncionarlamáquinadurantealgunossegundos
con velocidad de marcha en vacío. Las muelas con vi-
bración excesiva deben ser recambiadas de inmediato.
Proteger las muelas contra golpes, sacudidas y grasa.
• Sielruido(niveldeintensidadsonora)enellugarde
trabajo excede los 85 db(A), deben tomarse medidas
de insonorización y de protección del oído del usuario.
Por más advertencias de seguridad ver el folleto adjunto
nº DL 39 220 01.
Condiciones de servicio /
Avisos referentes al trabajo
Accionamiento de válvula:
La máquina está dotada de una válvula de palanca de se-
guridad giratoria combinada. Con ello puede ser conecta-
da y desconectada de 2 maneras:
A) Accionamiento de palanca: Girar la palanca de blo-
queo en dirección de la flecha y empular la palan-
ca de válvula hacia abajo.
B) Accionamiento del puño giratorio: quitar el tornillo (pos.
4) con la llave 5 y quitar la palanca 6.
Abrir la válvula mediante giro hacia la izquierda, cerrar-
la mediante giro hacia la derecha hasta el tope (tener
en cuenta el sentido de la flecha).
Atención: Antes de la conexión a la red de aire com-
primido debe controlarse si la válvula giratoria está
cerrada.
Cambiar el mango:
Quitar la tuerca 14 y cambiar la prolongación de mango
13.
Amolar
• Prestaratenciónaunarranqueuniformedevirutas(es
imprescindible evitar todo trabajo con sacudidas).
• Nodebentrabajarsematerialesquecontienenasbes-
to.
Cambio de herramientas
Antes de cada cambio de herramientas debe separarse la
máquina de la red de aire comprimido.
• Fijarlapiedra18conllave11ydesatarofijarelabrasi-
vo 19,20 a mano.
• Prestaratenciónaunamarchacircularimpecable.Utili-
zar sólo herramientas de bajas vibraciones. Es impres-
cindible respetar el número de revoluciones admisible.
Mantenimiento
• Guardarlamáquinaenunlugarsecoylimpio.Con-
trolar periódicamente el número de revoluciones en
régimen de marcha en vacío.
• Inclusosilamáquinaaúnfuncionaimpecablemente,
un técnico debe desmontar y limpiar el motor después
de unas 300 a 400 horas de servicio o bien al menos
una vez por año, controlando asimismo el desgaste de
las cuatro válvulas. A la vez debe renovarse la grasa en
la cabeza de engranaje 2 (no vaciar enjuagando).
• Lasreclamacionessólopodránserreconocidassila
máquina se devuelve no desmontada.
Accesorios
Ver los catálogos por los accesorios con los nú-
meros de artículo respectivos.
¡Salvo modificaciones!

11

©03927901 A - 10/09
Serien- und Chargen-Nummer
Änderungen vorbehalten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Modifications sous réserve !
A lire et à conserver !
Subject to change!
Keep for further use!
Sono riservate le eventuali modifiche!
Conservare per la futura consultazione!
¡Salvo modificaciones!
¡Guardar esta documentación para un uso futuro!
DE
FR
GB
ES
IT
OTTO SUHNER GmbH
D-79701 Bad Säckingen
Phone +49 (0) 77 61 557 0
Fax +49 (0) 77 61 557 190
http://www.suhner.com
mailto info.de@suhner.com
OTTO SUHNER AG
CH-5201 Brugg
Phone +41 (56) 464 28 28
Fax +41 (56) 464 28 29
http://www.suhner.com
mailto info@suhner.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SUHNER Tools manuals

SUHNER
SUHNER UBK 6-R User manual

SUHNER
SUHNER LLG 4 Technical manual

SUHNER
SUHNER WB 4 Technical manual

SUHNER
SUHNER ABRASIVE LGS 30 Technical manual

SUHNER
SUHNER WH 15 Technical manual

SUHNER
SUHNER UWC 10 User manual

SUHNER
SUHNER UMC 5-R User manual

SUHNER
SUHNER ROTOfera Technical manual

SUHNER
SUHNER BEA 16 User manual

SUHNER
SUHNER ROTAR Technical manual