SUHNER UWC 10 User manual

D
GB
F
I
E
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bitte lesen und aufbewahren.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read and save these instructions.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Prière de lire et de conserver.
ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere le istruzioni e di
conservarle.
INSTRUCCIONES DE USO
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
UWC 10
UWC 7

UWC 10 UWC7
Leistungsaufnahme 500 500 Watt
Leistungsabgabe 300 300 Watt
Leerlaufdrehzahl 10'000 7'000 min-1
Max. Werkzeug-ø 115 115 mm
Schalldruckpegel 77 76 dB(A)
CEN/TC 255 N
Vibration
ISO/DIS 8662-4 3,7 3,3 m/s2
Spindelgewinde M14 M14
Gewicht ohne Kabel ca. 1,7 1,7 kg
Schutzklasse II II
Spannung diverse diverse
(siehe Ersatzteilliste)
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Maximal zulässige Drehzahl von Werkzeug
und Spannvorrichtung keinesfalls über-
schreiten
Darauf achten, dass die Werkzeuge
vorschriftsgemäss befestigt sind.
Das zu bearbeitende Werkstück gegen
Verrutschen sichern oder festspannen.
Beim Schleifen und Bürsten stets Schutz-
brille, Schutzhandschuhe und Gehörschutz
tragen.
Maschine einige Sekunden bei Leerlauf-
drehzahl laufenlassen. Vibrierende Schei-
ben sofort auswechseln. Scheiben vor
Schlägen, Stössen sowie Fett schützen.
Falls die Geräuschentwicklung (Schall-
druckpegel) am Arbeitsplatz 85 dB(A)
überschreitet, sind Schall- und Gehör-
schutzmassnahmen für den Benutzer
erforderlich.
Zur Erhöhung der persönlichen Sicherheit
kann es in besonderen Fällen empfehlens-
wert sein, einen FI-Schutzschalter einzuset-
zen, zum Beispiel bei extremer Feuchtigkeit-
sbelastung oder starker Verschmutzung
durch leitfähige Stäube.
Weitere Sicherheitshinweise siehe bei-
liegende Broschüre No. EW 39 210 01
Vor Inbetriebnahme
Vor dem Anschliessen ist zu kontrollie-
ren, ob die auf dem Leistungsschild
angegebene Spannung mit der Betriebs-
spannungübereinstimmt.
Mit 230V bezeichnete Geräte können auch
an ein 220V Netz angeschlossen werden.
Beim Anschliessen der Maschine an das
Stromnetz darauf achten, dass der
Schalterknopf 11 in der Stellung "0" steht.
Betriebsbedingungen / Arbeitshinweise
Diese Maschine ist mit einer Elektronik und
mit einem Überlastschutz ausgerüstet und
funktioniert wie folgt:
1) Sanftes (ruckfreies) Anlaufen
2) Mit zunehmendem Arbeitsdruck fliesst mehr
Strom durch den Motor, womit die Drehzahl
nahezu konstant gehalten wird.
3) Wird der Motor überlastet, so unterbricht die
Elektronik die Stromzufuhr. In diesem Fall
den Schalter 11 sofort auf "0" stellen und
die Maschine möglichst schnell wieder (in
unbelastetem Zustand) einschalten um die
Nachkühlung (im Leerlauf) zu gewährlei-
D
Maschinenelemente
1Aufnahme für Schutzhaube
2Spindel
3Arretiertaste
4Schutzhaube
5Spannflansch
6Spannmutter
7Schlüssel zu Spannmutter
8Rastknopf für Spindelarretierung
9Getriebekopf
10 Handgriff
11 Ein- / Ausschalter
Verwendbare Werkzeuge
12 Faserstoffarmierte Schrupp- und
Trennscheiben, Lamellen-Fächer-
Schleifscheiben, Diamanttrennscheiben
13 Elastischer Schleifteller mit Fiber-
scheibe 14 und Spannmutter 15, oder
mit Kletten- verschluss-Schleifblättern.
16 Direkt aufschraubbare Werkzeuge
Weitere verwendbare Werkzeuge sind in den
SUHNER-Katalogen aufgeführt.
Schutzhaube
Für die unter Pos. 12 abgebildeten und in
den technischen Daten spezifizierten Schleif-
scheiben muss die Schutzhaube unbedingt
montiert, d.h. verwendet werden.
Schutzhaube montieren / verstellen
Schutzhaube 4über die Aufnahme 1stülpen,
die Arretiertaste 3niederdrücken und die
Schutzhaube in die korrekte Lage drehen
(zwischen Schleifscheibe und bedienender
Person) wobei darauf zu achten ist, dass die
Taste 3in der Endposition einrastet.

R
sten. Häufiges Ansprechen der automati-
schen Abschaltung weist auf Überlastung
der Maschine hin.
Achtung: Auch wenn die Elektronik nicht
unterbricht besteht Überlastgefahr. Des-
halb ist gefühlvolles Arbeiten erforderlich -
derart, dass der Motor nicht zu viel Strom
zieht und sich dadurch übermässig erhitzt.
Trennschleifen
Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der
Schleifebene nicht verkanten.
Schruppschleifen
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen
wird erreicht, wenn die Schleifscheibe in
einem Winkel von mindestens 30° zur
Schleifebene angesetzt wird.
Niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen verwenden.
Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht
bearbeitet werden.
Werkzeuge wechseln
Vor jedem Werkzeugwechsel den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Spindel 2mit Rastknopf 8arretieren.
Achtung! Rastknopf nur bei stillstehender
Spindel betätigen.
Mutter 6, 15 mit Schlüssel 7lösen oder
spannen (Spanngarnitur vor dem Montieren
reinigen)
Auf einwandfreien Rundlauf achten und nur
vibrationsarme Werkzeuge verwenden.
Dabei unbedingt auf die zulässige Dreh-
zahl achten.
Wartung
Maschine trocken und sauber aufbewah-
ren.
Vor allen Wartungsarbeiten an der
Maschine den Stecker aus der Steckdose
ziehen!
Kühlluftöffnungen an der Maschine müs-
sen freigehalten werden. Deshalb Motor
regelmässig mit Druckluft durchblasen.
Das Winkelkopfgetriebeschmierfett nach
jedem zweiten Kohlenbürstenwechsel
erneuern lassen.
Diese Arbeiten führt Ihr SUHNER-Service-
Center sachgemäss und schnell aus.
Anschlusskabel regelmässig kontrollie-
ren. Beschädigte Kabel unbedingt erset-
zen lassen.
Reparaturen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn die Maschine unzerlegt
zurückgesandt wird.
Zubehör
Das Zubehör mit den dazugehörigen Bestell-
nummern ist in den SUHNER-Katalogen
aufgeführt.
Änderungen vorbehalten
OttoSuhnerGmbH
Niederlassung
Sperberweg 11a
D-41468 Neuss
Tel. 0 21 31/35047-49
Fax 0 21 31/35040
DEUTSCHLAND:
OttoSuhnerGmbH
Postfach 1041, D-79701 Bad Säckingen
Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
Tel. 0 77 61/557 0
Fax 0 77 61/557 110
Fax Verkauf 0 77 61/557 190
e-mail: [email protected]
http://www.suhner.de
SCHWEIZ/Export:
Suhner Abrasive Expert AG
Postfach 199
CH-5201 Brugg
Tel. 056/464 28 80
Fax 056/464 28 31
http://www.suhner.ch
ÖSTERREICH:
Suhner SUmatic
Handelsgesellschaft mbH
Schönbrunnerstr. 16
A-1050 Wien
Tel. 01/587 16 14
Fax 01/587 48 19
http://www.suhner.at

Technical Data
UWC 10 UWC 7
Power Input 500 500 Watt
Power Output 300 300 Watt
No load speed 10000 7000 rpm
Wheel capacity 115 mm 115 mm
4 1/2" 4 1/2"
Sound pressure level
according to CEN/TC 255 N
77 76 dB(A)
Vibration according to
ISO/DIS 8662-4 3,7 3,3 m/s2
Spindle thread M 14 M 14
Weight without cord set 1.7 1.7 kg
Double Insulated Class II II
Voltage
(refer to Spare parts list)
various various
Machine components
1Wheel guard flange
2Spindle M 14
3Wheel guard positioning lever
4Wheel guard
5Clamping flange
6Flange nut
7Pin wrench for flange nut
8Lock button
9Right angle gear head
10 Side handle
11 On/Off switch
SuitableTools:
12 Reinforced Grinding and Cutting
wheels Type 27,Flap discs and
Diamond discs 41/2"
13 4 1/2" Backing pads 14 with fiber
discs, flange nut 15,
Velcro pads and discs
16 Wire cup brushes etc.
Additional Abrasives and Tools
can be found in the the SUHNER catalogs
GB
Wheel guard
In order to operate reinforced grinding and
cutting wheels, the wheel guard must be
installed.
Wheel guard assembly and adjustment:
Mount wheel guard 4to the angle head 1,
depress positioning lever 3and adjust to
required position. Before operating the tool,
observe that position lever is back in locking
position
SafetyInstructions:
Do not exceed max. operating speed of tool
and clamping element.
Observe accurate mounting of tools.
Secure wor, use clamp or vise to hold work.
The grinder operator shall wear safety
goggles or face shield at all times when the
grinder is in operation.
If noise level exceeds 85 dB(A) at the work
station, sound insulation and hearing
protection measures must be taken by the
operator.
For additional personal protection, it is
advisable to connect tool to a ground fault
circuit interrupter,(only in damp areas).
For additional safety instructions
refer to enclosed brochure EW 39 210 01
Voltage Warning
Before connecting tool to a power source, be
sure the voltage supplied is the same as
specified on the name plate of the tool. The
power supply should not vary more than 10%
above or below the voltage indicated on the
nameplate.
ON-OFFSWITCH
Before connecting power cord to receptacle,
make sure that switch 11 is in the Off -0-
Position.
Operation conditions and instructions
This tool is equipped with an electronic
variable speed tachometer selector and an
overload cut-out switch, which operates as
follows:
1. Soft start
2. With increased work pressure more current
is drawn , which virtually hold speed at a
constant rpm.
3. If the motor is overloaded, the electronic
cuts off the power. In this event switch at once
to OFF position, restart right away to assure
cooling effect in no load mode. Repeated
automatic cut off indicates, tool is being
overloaded.

R
Attention: Even if the cut-out is not activated,
danger of overloading always exists, thus
operate the tool in a sensible mode, in order
not to increase unnecessarily excessive
current draw, which overheads the motor.
Cut-off wheels
When cutting, dont tilt grinder, otherwise it
jams.
Grinding wheels
Best grinding results are achieved if grinder is
at a 30 degree angle to the work piece.
Never use a cut-off wheel for grinding.
Do not treat any material containing
asbestos.
Disconnect Tools
when changing accessories, such as Wheels
and discs
Lock spindle 2with Lock button 8. Attention:
only use lock button, when machine is at a
complete stop.
Remove or mount flange nut 6+/or 15
Clean mounting set before installation.
Check concentricity, use only vibration free
tools and always observe M.O.S. (Max.
operating speed).
Maintenance
Store tool in a clean, dry place.
Disconnect tool when not in use and before
servicing.
The ventilator openings for cool air must be
kept free and clean, use air gun to blow out
dirt.
Replace grease in grinder head every other
time, when carbon brushes are replaced. Use
the SUHNER authorized service center
nearest you .
Damaged plugs and cords must be replaced
immediately.
Repairs must only be done by a qualified/
licensed electrician, otherwise it could be
hazardous to the operator.
Warranty claims can only be considered, if
tool is returned complete.
Accessories:
All accessories can be found in theSUHNER®
Abrasive Power Tool catalog.
Subject to change.
GreatBritain
Suhner(U.K.)Ltd.
Pool Road Business Centre
Nuneaton CV 10 9AQ Warwickshire
Phone 1203 384 333
Fax 1203 384 777
USA/CANADA
Suhner Industrial Products Corp.
Highway 411 South and Suhner Drive
P.O. Box 1234
Rome, GA 30162 - 1234
Phone706 / 235 80 46
Fax 706 / 235 80 45
e-mail: [email protected]
URL:www.suhnerusa.com
AUSTRALIA
Suhner Pty. Ltd.
Abrasives and Power Tools
11, 32-34 Campbell Avenue
Dee Why 2099
N.S.W. Australia
Phone02 9972 28 95
Fax 02 9972 28 96
http://www.suhner.com.au
GERMANY:
OttoSuhnerGmbH
P.O. Box 1041, D-79701 Bad Säckingen
Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
Tel. 0 77 61/557 0
Fax 0 77 61/557 190
e-mail: [email protected]
http://www.suhner.de
SWITZERLAND:
Suhner Abrasive Expert Corp.
P.O. Box 199
CH-5201 Brugg
Phone 056/464 28 80
Fax 056/464 28 31
http://www.suhner.ch

UWC 10 UWC7
Puissance absorbée 500 500 Watt
Puissance rendement 300 300 Watt
Vitesse à vide 10'000 7'000 min-1
Outils ø max. 115 115 mm
Niveau pression
acoustique
77 76 dB(A)
selon CEN/TC 255 N
Vibration
ISO/DIS 8662-4 3,7 3,3 m/s2
Broche M14 M14
Poids sans câble env. 1,7 1,7 kg
Classe de protection II II
Tension diverse diverse
(voir liste de pièces de rechange)
Caractéristiques techniques F
Eléments de machine
1Support pour capot de protection
2Broche
3Levier d'arrêt
4Capot de protection
5Flasque de serrage
6Ecrou de serrage
7Clé pour écrou de serrage
8Bouton d'arrêt pour broche
9Tête d'angle
10 Poignée
11 Interrupteur
Outilsutilisables
12 Disques pour tronçonner et à dégrossir,
disques à lamelles pliées et disques
diamantés
13 Support élastique pour disque sur fibre,
14 et écrou de serrage 15, ou disque à
lamelles fixation "Velcro"
16 Outils à visser directement
Pour d'autres outils veuillez consulter le
catalogue SUHNER.
Capot de protection
Il est indispensable d'utiliser le capot de
protection pour les opérations de meulage
et de tronçonnage avec les meules
mentionnés sous points 12 et des
caractéristiques techniques.
Montage et réglage du capot de protection
Poser le capot de protection 4 sur le support
1, appuyer sur le levier 3 et positionner le
capot correctement. Contrôler que le levier 3
revienne à sa position.
Instructions de sécurité
Ne jamais dépasser la vitesse de rotation
del'outil
Veiller à ce que les pièces soient fixés
conformément aux instructions.
Serrer les pièces dans un étau ou au
moyen d'un dispositif de serrage
Pour les opérations de meulages il est
conseillé de porter des lunettes ainsi que
des gants de protection
Laisser tourner la machine à vide et
contrôler les vibrations, si nécessaire
changer l'outil. Protéger les outils de
meulages des choques et de la graisse
Si le niveau sonore dépasse 85 dB(A) des
mesures d'insonorisation et de protection
accoustique doivent être prises.
Pour augmenter la sécurité personnelle il
est recommandé pour certaines situations
d'utiliser un coupe circuit FI, comme par
exemple dans des lieux très humides ou
très poussiéreux.
Vous trouverez de plus amples renseig-
nements concernant les instructions de
sécurité dans la brochure
no. EW 39 210 01
Mise en service
Avant la connection au réseau vérifier la
concordance des tensions indiquées sur
la plaquette signalétique. Des machines
avec une tension indiquée de 230 V
peuvent être raccordées au réseau 220 V.
Lors du raccordement contrôler que
l'interrupteur 11 soit sur position "0".
Instructions d'emploi
Cette machine est équipée d'un contrôle
électronique pour la vitesse de roation,
démarrage sans à-coup et protection de
surcharge:
1) La machine accélère sans à-coup jusqu'à
la vitesse initiale.
2) Ce réglage électronique de la vitesse du
moteur permet d'obtenir une vitesse de
coupe pratiquement constante malgré une
différence de charge.
3) Une pression de travail trop forte peut
surcharger le moteur et interrompre
l'alimentation, dans ce cas positionner
l'interrupteur 11 immédiatement sur "0" et

R
renclencher la machine aussi vite que
possible afin qu'elle se refroidisse
(marche à vide). Le déclenchement répété
du disjoncteur est synonyme d'une
surcharge inadmissible de la machine.
Attention: Même si la machine ne s'arrête
pas, une surcharge est possible. Pour cela
il est conseillé de travailler avec
modération évitant ainsi que le moteur se
surchauffe.
Tronçonner
Lors du tronçonnage garder la machine
bien droite.
Dégrossir
Pour obtenir le meilleur rendement lors de
cette opération, il faut inscrire un angle
minmal de 30° entre le disque et la surface
à meuler.
Ne jamais utiliser de disque à tronçonner
pour dégrossir.
Ne pas usiner des matières contenant de
l'amiante.
Changement d'outils
Retirer la prise du réseau électrique lors
d'un changement d'outil.
Bloquer la broche 2avec le bouton d'arrêt
8.
Attention! Ne jamais utiliser ce bouton
lorsque la machine est en marche.
Desserrer ou revisser l'écrou 6, 15 à l'aide
de la clé 7prévus à cet effet (avant de le
monter nettoyer l'écrou et le flasque).
Contrôler le faux rond de l'outil et l'échanger
s'il y a vibration. Faire attention à la vitesse
max.!
Entretien
Stocker la machine dans un endroit propre
et sec
Retirer la prise du réseau électrique avant
chaque entretien de la machine!
Les ouvertures de ventilation doivent rester
propres, pour cela souffler régulièrment à
l'aide de l'air comprimé.
Changer la graisse des pignons d'angle
après chaque deuxième changement de
charbon.
Le centre de service SUHNER exécute ces
travaux rapidement et objectivement.
Contrôler régulièrement le câble
d'alimentation, le remplacer s'il y a risque
d'accident.
Les réparations doivent être effectuées par
une personne compétante. Des risques
d'accident en dépendent.
Les réclamations ne peuvent être prises en
considération si la machine a été
démontée.
Accessoires
Pour les accessoires (avec le no. de
commande) veuillez consulter le catalogue
SUHNER.
Modifications sous réserve
SUISSE:
Suhner Abrasive Expert SA
Boîte postale 199
CH-5201 Brugg
Tél. 056/464 28 80
Fax 056/464 28 31
http://www.suhner.ch
FRANCE:
Suhner France SA
6, ter rue Volta
F-94140 Alfortville
Tél. 01/49 77 62 90
Fax 01/49 77 62 39
http://www.suhner.fr
ALLEMAGNE:
Otto Suhner SA
Bôite postale 1041, D-79701 Bad Säckingen
Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
Tel. 0 77 61/557 0
Fax 0 77 61/557 190
e-mail: [email protected]
http://www.suhner.de

Dati tecnici
UWC 10 UWC 7
Potanza assorbita 500 500 W
Potanza resa 300 300 W
Numero di giri a vuoto 10000 7000 min-1
ø max. utensile 115 115 mm
Livello pressione acustica
secondo CEN/TC 255 N 77 76 dB(A)
Vibrazione secondo
ISO/DIS 8662-4
3,7 3,3m/s
2
Filettatura alberino M 14 M 14
portamola
Peso senza cavo ca. 1,7 1,7 kg
Classe di protezione II II
Tensione (vedi lista pezzi di
ricambio allegata) varie varie
Elementi della macchina
1Attacco per cuffia di protezione
2Alberino portamola
3Tasto di bloccaggio
4Calotta di protezione
5Flangia di serraggio
6Dado di serraggio
7Chiave per dado di serraggio
8Pulsante ad innesto per bloccaggio
alberino portamola
9Testa ingranaggio
10 Impugnatura
11 Interruttore Inserito/Disinserito
Utensiliutilizzabili
12 Mole per sgrossare e mole di taglio con
armatura in fibra, dischi lamellari, mole
diamantate.
13 Platorello di supporto 14 e dado di
serraggio 15 oppure con fogli abrasivi
con chiusura a strappo.
16 Utensili avvitabili direttamente
I cataloghi SUHNER contengono ulteriori
utensili utilizzabili.
Calotta di protezione
La calotta di protezione deve essere
assolutamente montata cioè utilizzata per le
mole descritte sotto la posizione 12 e
specificate nei dati tecnici.
Montaggio / Regolazione della calotta di
protezione
Inserire la calotta di protezione 4nellattacco 1
e premere il tasto di bloccaggio. Quindi girare
la calotta di protezione 4nella sua corretta
posizione (fra la mola e loperatore).
Assicurarsi che il tasto di bloccaggio si innesti
nella posizione finale.
Avvertenze di sicurezza
Non superare mai il numero di giri
massimo consentito dellutensile e del
dispositivodiserraggio.
Assicurarsi che gli utensili siano fissati nel
modo prescritto.
Bloccare o fissare il pezzo da lavorare per
evitare che scivoli.
Quando si eseguono dei lavori di
smerigliatura e spazzolatura, indossare
sempre occhiali di protezione, guanti
protettivi e cuffia di protezione.
Far funzionare la macchina per alcuni
secondi al numero di giri a vuoto. Sostituire
immediatamente le mole che vibrano.
Proteggere le mole da colpi, urti e grasso.
Se il livello sonoro sul posto di lavoro
(livello della pressione acustica) supera gli
85 dB(A), è necessario installare adeguati
dispositivi di protezione acustica per
loperatore.
Per aumentare la sicurezza del personale,
in alcuni casi particolari si raccomanda di
installare un interruttore di protezione a
corrente di difetto, p. es. in caso di ambienti
particolarmente umidi o di forte sporcizia
causata da polvere ad alta conduttività.
Per ulteriori avvertenze di sicurezza si
rimanda allopuscolo allegato
no. EW 39 210 01.
Prima della messa in funzione
Prima di collegare la macchina alla rete,
ci si deve assicurare che la tensione
indicata sulla targhetta dati della
macchina corrisponda alla tensione di
rete.
Gli apparecchi sulla cui targhetta dati è
riportata una tensione di 230 V possono
essere collegati anche ad una presa di
corrente di 220 V.
Quando si collega la macchina alla rete
elettrica, ci si deve accertare che il pulsante
dellinterruttore 11 sia in posizione 0.
Condizioni operative / Note sulla lavorazione
Questa macchina è dotata di un dispositivo
elettronico e di un interruttore di protezione
contro i sovraccarichi e funziona nel modo
seguente:
1) Avviamento soffice (senza strappi).
I

R
2) Con laumentare della pressione di lavoro,
aumenta anche la corrente che scorre nel
motore, il che mantiene quasi costante il
numero di giri.
3) In caso di sovraccarico del motore, il
dispositivo elettronico interrompe
immediatamente lalimentazione di
corrente in caso di sovraccarico della
macchina. In tal caso occorre posizionare
immediatamente su 0 linterruttore 11 e
quindi inserire la macchina senza carico al
più presto possibile (attendere il tempo di
riposo dellinterruttore di protezione) per
garantire il successivo raffreddamento
con funzionamento a vuoto della macchina.
Se il disinserimento automatico viene
attivato troppo spesso, ciò significa che la
macchina opera in condizioni di
sovraccarico.
Smerigliatura da taglio
Quando si eseguono dei lavori di taglio, si
deve fare attenzione a non disporre in
posizione obliqua la smerigliatrice
angolare.
Smerigliatura per sgrossare
Durante la smerigliatura per sgrossare, si
consegue il miglior rendimento se la mola
viene posizionata con un angolo di almeno
30° rispetto al piano di smerigliatura.
Non utilizzare mai mole da taglio per lavori
di sgrossatura.
Non è consentita la lavorazione di materiali
contenenti amianto.
Sostituzionedegli utensili
Prima di eseguire il cambio utensile si
deve estrarre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Bloccare lalberino portamola 2 con il
pulsante ad innesto 8.
Attenzione! Il pulsante ad innesto deve
essere azionato solo quando lalberino
portamola è completamente fermo.
Allentare ovvera serrare il dado 6e 15 con
la chiave 7(prima del montaggio si deve
pulire il set di serraggio).
Assicurarsi che gli utensili funzionino in
modo perfettamente regolare e senza
vibrazioni. Osservare scrupolosamente il
numero di giri consentito.
Manutenzione
Conservare la macchina asciutta e pulita.
Prima di eseguire dei lavori di
manutenzione sulla macchina, estrarre
sempre la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di corrente!
Le fessure di ventilazione sulla macchina
devono essere mantenute sempre libere.
Perciò, il motore deve essere soffiato
regolarmente con un getto di aria
compressa.
Il grasso lubrificante dellingranaggio
conico angolare deve essere sostituito ad
ogni secondo cambio delle spazzole di
carbone.
Questo lavoro può essere eseguito presso
un centro servizio SUHNER in modo
corretto e rapido.
Controllare regolarmente i cavi di
collegamento. Far sostituire
assolutamente i cavi danneggiati.
I lavori di riparazione devono essere
eseguiti esclusivamente da un elettricista
qualificato, in caso contrario si possono
verificare incidenti con pericolo per
loperatore.
Eventuali reclami possono essere accettati
solo se la macchina viene spedita intatta
(non smontata).
Accessori
Gli accessori con i relativi numeri di ordine
sono elencati nei rispettivi cataloghi SUHNER.
Con riserva di modifiche.
SVIZZERA:
Suhner Abrasive Expert
Casella Postale 199
CH-5201 Brugg
Tel. 056/464 28 80
Fax 056/464 28 31
http://www.suhner.ch
GERMANIA:
Otto Suhner Spa
Casella Postale 1041, D-79701 Bad Säckingen
Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
Tel. 0 77 61/557 0
Fax 0 77 61/557 190
e-mail: [email protected]
http://www.suhner.de
ITALIA:
Suhner Italia Spa
Via Filotti 2-A
I- 24123 Bergamo
Tel. 035/220698
Fax 035/225995
Fax 035/238989
http://www.suhner.it

E
Datos técnicos
UWC 10 UWC 7
Consumo de potencia 500 500 W
Potencia suministrada 300 300 W
Núm. de revoluciones
en régimen de marcha
en vacío 10.000 7.000 r.p.m.
Diám. máximo de herramienta
115 115 mm
Nivel de presión acústica 77 76 dB(A)
CEN/TC 255 N
Vibración
ISO/DIS 8662-4 3,7 3,3 m/s2
Rosca del husillo M14 M14
Peso aprox. sin cable 1,7 1,7 kg
Clase de protección II II
Tensión diversas diversas
(ver lista de repuestos)
Elementos de la máquina
1Dispositivo de sujeción para cubierta
protectora
2Husillo
3Tecla de retención
4Cubierta protectora
5Brida de sujeción
6Tuerca de sujeción
7Llave para tuerca de sujeción
8Botón de encastre para inmovilización
del husillo
9Cabeza de engranaje
10 Empuñadura
11 Interruptor Con/Des
Herramientas utilizables
12 Muelas desbastadoras y de tronzar
armadas de materia fibrosa, muelas
abrasivas de laminillas en abanico,
muelas diamantadas de tronzar
13 Plato abrasivo elástico con muela
fibrosa 14 y tuerca de sujeción 15 o con
hojas lijadoras con cierre TEXACRO
16 Herramientas enroscables
directamente
Ver los catálogos de SUHNER por otras
herramientas utilizables
Cubierta protectora
Es imprescindible montar, es decir utilizar, la
cubierta protectora si se usan las muelas
abrasivas mostradas bajo la posición 12 y
especificadas en los datos técnicos.
Montar/ajustar la cubierta protectora
Colocar la cubierta protectora 4en el
dispositivo de sujeción 1y mantener pulsada
la tecla de retención 3 y girar la cubierta hasta
que permanezca en una posición correcta
(entre la muela abrasiva y el operador).
Prestar atención a que la tecla 3encaje en la
posición final.
Advertencias de seguridad
·No debe excederse en ningún caso el
número de revoluciones máximo de la
herramienta y del dispositivo de sujeción
· Prestar atención a que las herramientas
estén sujetadas debidamente.
· Asegurar y sujetar firmemente la pieza a
trabajar para que no se desprenda.
· En los trabajos de abrasión y
desbastadores deben llevarse siempre
gafas protectoras, guantes protectores y
orejeras.
· Dejar funcionar la máquina durante
algunos segundos con velocidad de
marcha en vacío. Las muelas con vibración
excesiva deben ser recambiadas de
inmediato. Proteger las muelas contra
golpes, sacudidas y grasa.
· Si el ruido (nivel de intensidad sonora) en
el lugar de trabajo excede los 85 dB(A),
deben tomarse medidas de insonorización
y de protección del oído del usuario.
· Para aumentar la seguridad personal
conviene en casos especiales prever un
interruptor de corriente de defecto, por
ejemplo en caso de humedad excesiva o
de contaminación por polvos conductivos.
Por más advertencias de seguridad ver el
folleto adjunto nº EW 39 210 01.
Antes de la puesta en servicio
·Antes de enchufar la máquina debe
controlarse si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
tensión de servicio.
Los aparatos designados como de 230 V
también pueden conectarse a una red de
220 V.
· Al enchufar la máquina en la red de
corriente, debe prestarse atención a que el
botón del interruptor 11 se encuentre en la
posición 0.
Condiciones de servicio / avisos referentes
al trabajo
· La máquina está dotada de un sistema
electrónico y una protección contra
sobrecargas que funcionan como sigue:

1) Garantizan un arranque suave (libre de
sacudidas).
2) A medida que aumenta la presión de
trabajo fluye más corriente por el motor lo
que mantiene prácticamente constante el
número de revoluciones.
3) Si el motor está sobrecargado, el sistema
electrónico interrumpe la alimentación
eléctrica. En este caso, debe llevarse el
interruptor 8de inmediato a 0 y
conectarse la máquina cuanto antes (en
estado no cargado) para garantizar una
refrigeración posterior (en marcha en
vacío). La activación frecuente de la
desconexión automática es indicio de una
sobrecarga de la máquina.
Atención: Aun cuando no reaccione el
sistema electrónico, puede existir peligro
de sobrecarga. Por ello debe trabajarse
con cuidado, para que el motor no absorba
demasiada corriente, calentándose
excesivamente.
·Amoladura de tronzar
En los trabajos de tronzar, no debe quedar
bloqueada la amoladora angular en el
plano de amoladura.
·Amoladura desbastadora
Se obtiene el mejor efecto si la muela
desbastadora se aplica a un ángulo de por
lo menos 30° frente al plano de amoladura.
No deben utilizarse nunca las muelas de
tronzar para trabajos desbastadores.
· No deben trabajarse materiales que
contienen asbesto.
Cambio de herramientas
· Antes de cada cambio de herramienta
debe desenchufarse la máquina.
· Inmovilizar el husillo 2con el botón de
encastre 8. ¡Atención! Sólo accionar el
botón de encastre si el husillo está parado.
Aflojar o bien sujetar la tuerca 6, 15 con la
llave 7 (limpiar los dispositivos de sujeción
antes de todo montaje).
· Prestar atención a una marcha circular
impecable. Utilizar sólo herramientas de
bajas vibraciones. Es imprescindible
respetar el número de revoluciones
admisible.
Mantenimiento
· Guardar la máquina en un lugar seco y
limpio.
·¡Antes de todo trabajo de mantenimiento
en la máquina, ésta debe ser
desenchufada!
Las aberturas de ventilación en la máquina
deben permanecer inobstaculizadas. Por
ello, el motor debe ser limpiado
periódicamente con aire comprimido.
· La grasa lubricante para el engranaje del
cabezal angular debe ser cambiada
después de cada segundo cambio de las
escobillas de carbón.
Estos trabajos son realizados de manera
competente y rápida por su Centro de
Servicio SUHNER.
·Controlar regularmente el cable de
conexión. Es imprescindible sustituir los
cables dañados.
· Las reparaciones sólo deben ser
efectuadas por un electricista, ya que sino
pueden surgir peligros para el usuario.
· Las reclamaciones sólo podrán ser
reconocidas si la máquina se devuelve no
desmontada.
Accesorios
Ver los catálogos SUHNER por los
accesorios con los números de artículo
respectivos.
Salvo modificaciones.
R
MEXICO
Suhner Productos Industriales
Mexicanos, SA de CV
Av.Castillo de Chapultepec No.4 Local J
San Juan del Rio
Qro. CP 76800 México
Tel.: 427 - 23 978
Fax: 427 - 28 108
e-mail: [email protected]
ALEMANIA:
Otto Suhner SA
Apartado Postal No.1041, D-79701 Bad Säckingen
Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
Tel. 0 77 61/557 0
Fax 0 77 61/557 190
e-mail: [email protected]
http://www.suhner.de
SUISSA:
Suhner Abrasive Expert AG
Apartado Postal No. 199
CH-5201 Brugg
Tel. 056/464 28 80
Fax 056/464 28 31
http://www.suhner.ch


Local Distributor
39 250 01 B
12/99
OttoSuhnerGmbH
Postfach 1041, D-79701 Bad Säckingen
Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen
Tel. 0 77 61/557 0
Fax 0 77 61/557 110
Fax Verkauf 0 77 61/557 190
e-mail: [email protected]
http://www.suhner.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SUHNER Tools manuals

SUHNER
SUHNER LFC 11 Technical manual

SUHNER
SUHNER WB 4 User manual

SUHNER
SUHNER ROTAR Technical manual

SUHNER
SUHNER LWC 17-45 User manual

SUHNER
SUHNER WB 4 Technical manual

SUHNER
SUHNER WH 15 Technical manual

SUHNER
SUHNER ABRASIVE LGS 30 Technical manual

SUHNER
SUHNER ABRASIVE WIG 10 Technical manual

SUHNER
SUHNER LXC 2-DH TOP Technical manual

SUHNER
SUHNER LSG 16 Technical manual