Swagman 64940 User manual

INSTRUCTIONS:
1. Assembling the 4 Bike Rack (diagram 1).
a. Slide rack‘C’into collar‘B’. Secure in place with 12mm x 80mm bolt, washers and lock nut.
b. Torque the nut using a 18mm wrench.
c. Slide the receiver piece ‘A’into collar‘B’. Secure in place with two 12mm x 80mm bolts and lock nuts.
d. Torque the nuts on tightly using a 18mm wrench (60 ft/lbs).
e. Periodically check to make sure that all bolts, lock nuts, pins and clips are in place and secure.
2. Place your rack receiver into your receiver hitch* (diagram 3).
3. Fit rack as close to the vehicle as possible.
4. Secure your rack with the threaded hitch pin and clip. NOTE: Tighten the hitch pin to 40 ft. lbs.
5. Check to ensure rack is secure and safety pin is in place.
CRADLE INSTRUCTIONS (DIAGRAM 2):
1. Remove the large vinyl from the cradle exposing the nuts on the“C”clamps
2. Remove the nuts and pull o the“C”clamp
3. Push the“C”clamp under the top tube facing upward; install the tube bracket and then the cradle.
Position the locking cradle furthest from the rear of the vehicle and no further than within 1” of the
end of the tubing.
4. The cradles can be individually positioned in several locations. This will allow the cradles to be
angled so that when bikes are installed the tires will be level to the ground.
5. Install the two nuts and tighten equally so that no threads are showing on the top of each nut.
Periodically check to ensure that they are tight. NOTE: If one nut is tightened more than the other,
the threads will protrude through the vinyl causing damage to the bike frames.
6. Install the bikes and tighten down the top plates. Ensure that the spacer on the knob goes into the
round slot in the top plate. NOTE: Extreme force can be generated by the top plates so don’t over
tighten the knobs or frame damage will occur.
7. A tether strap is supplied and should be used if excessive rack movement is noted. It is mounted on
the cradle closest to the vehicle. The xing plate is mounted between the Bike Rack Tube Gripper Plate
and the metal cradle. The tether strap clip is inserted into the slot on the xing plate. The webbing
strap is wrapped through a point on the vehicle and back through the metal spring loaded buckle.
There is a lot of length on the strap to allow for many dierent mounting locations. Each vehicle
is dierent so you will need to nd a secure location. Tighten the strap and tie o the extra length of
webbing to prevent it from apping in the wind and loosening up. Periodically check the strap to
insure that it is tight, especially if it gets wet.
8. The warrantee will be voided if the rack is overloaded with more bikes than the rack was intended for.
INSTRUCTION SHEET
PRODUCT: 64940 4 Bike XP Rack - 2” Standard Receiver • Page 1 of 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 24/11/10
2
1
3

IMPORTANT NOTES
• This bicycle rack has been designed to carry 1, 2, 3, or 4 bikes.
• This rack is designed for typical use and applications (on paved or smooth gravel roads). Do not use this rack on a vehicle that will be driven on
rough roads or where the rack (and bikes) will be subjected to signicant or constant jarring and/or shock, or any vehicle with very sti springs
that will transfer the load shocks directly to the rack and the bikes.
• Proper tting and installation of this carrier to your specic vehicle is critical, and is the owner’s sole responsibility.
• Improper use of this product may result in damage to your rack, your vehicle, your bicycles, or even other vehicles driving behind you (as a
result of colliding with or trying to avoid fallen bicycles and/or the rack).
• The purchaser should be aware that the load created by a rack and bicycles can exceed the maximum rating on the hitch or bumper.
• Swagman racks are powder coated to help prevent rust. When leaving the rack outside for extended periods of time the nish will loose its
luster. It is recommended that the rack is washed periodically to remove road grime, salt, etc. when not in use stored indoors.
• The rack won’t carry bikes with oblong frame tubes or unusually large frame sizes.
• Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the vehicle. Daamage can and will happen (to your
bikes and/or to the vehicle) if care is not taken during the loading and transporting of your bikes, and padding used where necessary.
• Bicycle tires should be kept at least 6” away from the exhaust pipes of the vehicle. The high temperature exhaust exiting from the exhaust
pipes is hot enough to melt or damage tires. Keep all bike tires totally away from the direct exhaust ow.
• Bikes tted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind resistance and therefore the pressure on the rack
and all vehicle mounting points. Reducing vehicle speed will reduce the chance of any problems occurring because of this situation.
• After reading this manual, should you have any additional questions regarding the compatibility, tting and/or use of this rack, please call
your nearest Swagman authorized retail dealer or Swagman Customer Service @ 1-800-469-7924.
Mounting the Bike Rack on a trailer or 5th wheel:
1. Purchaser is advised that the load created by rack and bicycles may exceed the strength of trailer or 5th wheel bumper or other mounting
location. Failure through improper mounting will void rack warranty.
2. The recommended 14”ground clearance is not sucient on trailers or 5th wheels. Ground clearance must exceed 15”and will vary upon
application. Damage to bicycles or rack due to ground clearance problems on trailers or 5th wheels is not covered by warranty.
3. Excessive movement can cause damage to the rack or bike. This is not covered by warranty. Pull the rack back and forth and if the rack has
excessive movement a separate tether strap should be purchased.
INSTRUCTION SHEET
PRODUCT: 64940 4 Bike XP Rack - 2” Standard Receiver • Page 2 of 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 24/11/10

MODE D’ASSEMBLAGE
PRODUIT : 64940 Porte-vélos XP, 4 vélos – Attache standard 2 po • Page 1 de 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 24/11/10
INSTRUCTIONS:
1. Assemblez le porte-vélos XP pour 4 vélos tel qu’il est démontré dans le diagramme 1.
a. Insérez le support C dans l’assise B. Fixez-le à l’aide d’un boulon de 12 x 80 mm, d’une rondelle et
d’un écrou de blocage.
b. Serrez l’écrou avec une clé de 18 mm.
c. Faites glisser l’attache A dans l’assise B. Insérez une rondelle de chaque côté de l’attache A. Fixez
solidement à l’aide de deux boulons de 12 x 80 mm et de deux écrous de blocage.
d. Serrez les écrous fermement avec une clé de 18 mm (60 pi-lb).
e. Vériez régulièrement si les boulons, les écrous, la pince et la goupille sont bien en place et serrés.
2. Insérez votre support dans l’attache de remorque* (voir diagramme 3).
3. Ajustez le support le plus près possible du véhicule.
4. Fixez le porte-vélos à l’aide de la goupille et de la pince. REMARQUE: Serrez la goupille jusqu’à
40 pi-lb.
5. Assurez-vous que le porte-vélos est solide et que la goupille est bien en place.
INSTALLATION DES BLOQUE-CADRES (DIAGRAMME 2):
1. Retirez la pièce de vinyle au fond du bloque-cadre pour exposer les écrous de la bride en C.
2. Retirez les écrous et dégagez la bride en C.
3. Positionnez la bride en C sous le tube supérieur et orientez-la vers le haut. Installez le dispositif de
maintien du tube avant de mettre le bloque-cadre en place. Le dernier bloque-cadre doit se trouver à
au moins 1 pouce de l’extrémité du tube.
4. Les bloque-cadres peuvent être orientés de diverses façons an de permettre aux pneus d’être
parallèles au sol.
5. Serrez les deux écrous de façon égale de sorte que la partie letée n’apparaît pas. Vériez
régulièrement le serrage des écrous. REMARQUE : Si vous serrez un écrou plus que l’autre, l’extrémité
de la tige letée percera le vinyle et endommagera le cadre des vélos.
6. Installez les vélos, puis serrez les plaques supérieures. Assurez-vous que la cale d’espacement de la
molette est bien insérée dans l’orice de la plaque supérieure. REMARQUE : Étant donné que les
plaques supérieures peuvent exercer une grande force, ne serrez pas les molettes trop fermement an
de ne pas endommager le cadre des vélos.
7. Une sangle d’attache est comprise et doit être utilisée si vous remarquez que le porte-vélos bouge
trop. Cette sangle doit être xée au bloque-cadre qui se trouve le plus près du véhicule. La plaque
de xation est installée entre la plaque antidérapante et le bloque-cadre métallique. La bouche de la
sangle d’attache est insérée dans l’orice sur la plaque de xation. La sangle est ensuite passée autour
d’un point sur le véhicule puis insérée dans la boucle à ressort métallique. La sangle est assez longue
pour l’installer à divers endroits. Étant donné que chaque véhicule est diérent, vous devez trouver un
bon endroit xe sur le véhicule. Serrez la sangle et attachez la partie restante pour éviter que la sangle
se desserre en battant au vent. Vériez régulièrement si la sangle est bien serrée, notamment
lorsqu’elle est humide.
8. La garantie est nulle si vous installez un plus grand nombre de vélos que la capacité de charge du
porte-vélos.
2
1
3

REMARQUES IMPORTANTES :
• Ce porte-vélos est conçu pour transporter de 1 à 4 vélos.
• Le porte-vélos est conçu pour un usage régulier sur des routes revêtues ou des routes en gravier en bon état. Ne l’utilisez pas sur des chemins
cahoteux ou en mauvais état risquant de soumettre le porte-vélos à des mouvements brusques ou des chocs répétés. Nous vous
déconseillons également de l’utiliser sur un véhicule où la suspension est très rigide, car les secousses seront transmises directement au porte-
vélos et aux vélos.
• Il est indispensable que ce porte-vélos soit assemblé selon les instructions mentionnées et installé correctement sur votre véhicule; cette
responsabilité incombe uniquement au propriétaire du porte-vélos.
• Toute utilisation inadéquate du porte-vélos peut entraîner des dommages au porte-vélos, à votre véhicule, à vos bicyclettes ou aux véhicules
qui vous suivent (si les vélos se détachent du porte-vélos).
• L’acheteur doit veiller à ce que la charge créée par le porte-vélos et les vélos ne dépasse pas la charge maximale permise pour l’attache ou le
pare-chocs.
• Le revêtement des porte-vélos Swagman a été réalisé par poudrage an de prévenir la rouille; il perdra cependant de son lustre si vous laissez
le porte-vélos à l’extérieur pendant une longue période. Nous vous recommandons de ranger le porte-vélos à l’intérieur lorsque vous ne vous
en servez pas.
• Ce porte-vélos ne convient pas aux cadres de forme oblongue ou surdimensionnée.
• Protégez les parties du cadre, les pièces et les accessoires des vélos pouvant entrer en contact avec un autre vélo ou votre véhicule an de
prévenir les dommages et les bris. Faites attention en chargeant et en déchargeant les vélos.
• Veillez à ce que les pneus des vélos soient à plus de 6 pouces (15 cm) du tuyau d’échappement du véhicule. La chaleur qui s’échappe du tuyau
est susamment élevée pour faire fondre ou endommager les pneus. Les pneus ne doivent jamais être juste en face du tuyau d’échappement.
• Les gros accessoires sur un vélo (p. ex., un siège d’enfant) augmentent beaucoup la résistance au vent et, par conséquent, la pression exercée
sur le porte-vélos et les points d’attache. Il est possible de réduire les risques de dommage en réduisant la vitesse de conduite.
• Si vous avez besoin d’autres renseignements quant à l’installation ou l’utilisation du porte-vélos après avoir lui ces instructions, n’hésitez pas à
contacter le détaillant autorisé Swagman le plus près de chez vous ou le service à la clientèle Swagman au numéro 1-800-469-7924.
Installation du porte-vélos sur une remorque ou un camion à sellette d’attelage:
1. L’acheteur est prévenu que la charge exercée par le porte-vélos et les vélos peut dépasser la charge maximale permise pour une remorque, un
camion à sellette ou tout autre emplacement d’installation. L’installation inadéquate annule la garantie du porte-vélos.
2. La hauteur libre recommandée de 14 po est insusante sur les remorques ou camions à sellette d’attelage. La hauteur libre doit être
supérieure à 15 po et peut varier selon l’utilisation du véhicule. Les dommages causés aux vélos en raison d’une hauteur libre insusante sur
une remorque ou un camion à sellette d’attelage ne sont pas couverts par la garantie.
3. Il est possible que les vélos ou le porte-vélos soient endommagés si le porte-vélos bouge trop. Dans une telle situation, les dommages ne sont
pas couverts par la garantie. Si vous remarquez que le porte-vélos bouge trop en le tirant vers l’avant et l’arrière, il est recommandé d’acheter
et d’installer une autre sangle d’attache.
MODE D’ASSEMBLAGE
PRODUIT : 64940 Porte-vélos XP, 4 vélos – Attache standard 2 po • Page 2 de 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 24/11/10
Table of contents
Languages:
Other Swagman Automobile Accessories manuals

Swagman
Swagman 64692 User manual

Swagman
Swagman 64685 User manual

Swagman
Swagman 64704 User manual

Swagman
Swagman Sitkka 64687 User manual

Swagman
Swagman 80600 User manual

Swagman
Swagman 80501 User manual

Swagman
Swagman 80600 User manual

Swagman
Swagman 64675 User manual

Swagman
Swagman 80956 User manual

Swagman
Swagman 82007 User manual

Swagman
Swagman 65149 User manual

Swagman
Swagman 64720 User manual

Swagman
Swagman 64400 User manual

Swagman
Swagman 80600 User manual

Swagman
Swagman Mighty Rack User manual

Swagman
Swagman 64671 XTC2 Tilt User manual

Swagman
Swagman 64351 User manual

Swagman
Swagman 80503 User manual

Swagman
Swagman 64678 User manual

Swagman
Swagman 64705 Race Ready User manual