manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Teleco
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. Teleco TVHET868A01C User manual

Teleco TVHET868A01C User manual

TVHET868A01C (868.3Mhz)
IT - RICEVITORE 230VAC CON FUNZIONE DIMMER PER RISCALDATORI DI TIPO INFRAROSSO E RESISTIVO
FINO A 2000W. FUNZIONE DIMMER: 3 LIVELLI PRE-IMPOSTATI (100% - 66% - 33% - OFF).
EN  230VAC RECEIVER WITH DIMMER FUNCTION FOR INFRARED OR RESISTIVE HEATERS UP TO 2000W.
DIMMING ON 3 PRESET LEVELS 100%  66%  33%  OFF.
FR - RÉCEPTEUR SANS FIL 230VAC AVEC FONCTION VARIATION POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE
RÉSISTIFS ET INFRAROUGES JUSQU’À 2000W 3 NIVEAUX PRÉ-RÉGLÉS (100% - 66% - 33% - OFF).
DE  230VAC DRAHTLOSER EMPFÄNGER MIT DIMMFUNKTION FÜR INFRAROTUND WIDERSTANDHEIZGERÄTE
BIS ZU 2000W. 3 VOREINGESTELLTE LEVELS 100%  66%  33%  OFF.
NL - 230VAC ONTVANGER MET DIMMERFUNCTIE VOOR INFRAROOD OF WEERSTAND VERWARMERS TOT
2000W. DIMMEN OP 3 VOORAF INGESTELDE NIVEAUS (100% - 66% - 33% - KORTING).
IT - Codice prodotto
EN - Product code
FR - Code du produit
DE - Artikelnummer
NL - Produktcode
IT - COLLEGAMENTI EN  WIRINGS FR - CONNEXIONS DE  ANSCHLÜSSE NL - AANSLUITINGEN
230Vac
IN
230Vac
OUT 2000W max.
DOC.: T867.01
TVHET868A01C DATE:10/06/20
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: +39.0438.388511 - www.telecoautomation.com
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights
L
N
L
N
2
IT - Comando wireless EN - Wireless command FR - Commande sans l DE - Drahtlose Steuerung NL - Draadloze sturingen
IT - DISPOSITIVI DI COMANDO EN  COMMAND DEVICES FR - DISPOSITIFS DE COMMANDE DE  STEUERUNGSGERÄTE NL  STURINGSTOESTELLEN
OFF
(AUS)
33%
66%
100%
IT - Canale singolo di comando
EN - Single command channel
FR - Canal individuel de commande
DE - Einzel- Kanal für Befehle
NL - Zender met één kanaal
IT - Trasmettitore 4/7 canali
EN - 4/7 channels transmitter
FR - Emetteur à 4/7 canaux
DE - 4/7-Kanal Sender
NL - Zenders met 4/7 kanalen
OFF
(AUS)
33%
66%
100%
ON / OFF < 0.8 sec.
66% - 33% > 1 sec.
3
IT - MEMORIZZAZIONE VIA RADIO DI UN NUOVO TELECOMANDO CON MEMORIA VUOTA
EN  REMOTE NEW TRASMITTER MEMORIZATION WITH EMPTY MEMORY
FR - STOCKAGE PAR RADIO D’UNE NOUVELLE TÉLÉCOMMANDE AVEC MÉMOIRE VIDE
DE  SPEICHERUNG EINER NEUEN FERNBEDIENUNG MIT LEEREM SPEICHER PER FUNK
NL - MEMORISATIE OP AFSTAND VAN EEN EERSTE ZENDER
1.1
(*) IT - NUMERO DI VOLTE
(*) EN - NUMBER OF TIMES
(*) FR - NOMBRE DE FOIS
(*) DE - ANZAHL DER ZEITEN
(*) NL - AANTAL KEREN
IT - 4 canali
EN - 4 channels
FR - 4 canaux
DE - 4 Kanäle
NL - 4 kanalen
x1
IT - 1 canale
EN - 1 channel
FR - 1 canal
DE - 1 Kanal
NL - 1 kanaal
x2
IT - Premere il tasto P3 del nuovo trasmettitore.
Il buzzer del ricevitore suona per 5s.
EN - Press the button P3 of the new transmitter.
The transmitter‘s buzzer is switch ON for 5s.
FR - Appuyez sur le bouton P3 du nouvel émetteur.
Le signal sonore du récepteur retentit pendant 5 secondes.
DE -Drücken Sie die Taste P3 am neuen Sender.
Der Summer des Empfängers ertönt 5 Sekunden lang.
NL - Druk op de knop P3 van de nieuwe zender. De zoe-
mer van de zender blijft 5 seconden AAN.
IT - Entro 5s premere un tasto del trasmettitore un numero di volte in funzione della modalità che si vuole associare (Vedi Tab 1).
Ad ogni pressione il buzzer s’interrompe. La corretta memorizzazione è segnalata con il suono intermittente del buzzer.
EN - Within 5s press a memorized transmitter bouton a numer of times with reference of the modality function choosed (See Tab 1). At
each pressure the load switch OFF. After a second elapsed since the last pressure the load is switch ON for 5s.
FR - Dans les 5 secondes, appuyez plusieurs fois sur une touche de l‘émetteur en fonction du mode à associer (voir Tab 1). Chaque
fois que le buzzer est arrêté. La mémorisation correcte est signalée par le son intermittent de la sonnerie.
DE - Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden mehrmals eine Taste am Sender, je nach dem zuzuordnenden Modus (siehe Registerkar-
te 1). Jedes Mal, wenn der Summer gestoppt wird. Das korrekte Speichern wird durch den intermittierenden Summerton signalisiert.
NL - Druk binnen 5 seconden meerdere keren op een knop van de te memoriseren de zender, in overeenstemming met de modus die
moet worden geassocieerd (zie Tab 1). De zoemer stopt elke keer de knop is ingedrukt. Correcte memorisatie wordt gesignaleerd door
het onderbroken rinkelende pieptoon.
3 s< 5 s
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
continue pieptoon
P3
nuovo
new
nouveau
neu
nieuw
nuovo
new
nouveau
neu
nieuw
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
onderbroken pieptoon
...
...(*)
x
TAB 1
4
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui.
DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton.
IT - MEMORIZZAZIONE VIA RADIO DI UN NUOVO TELECOMANDO DA UN TELECOMANDO GIÀ MEMORIZZATO
EN  REMOTE NEW TRASMITTER MEMORIZATION BASED ON TRAMITTER MEMORIZED
FR - MÉMORISATION D’UNE NOUVELLE TÉLÉCOMMANDE PAR RADIO À PARTIR D’UNE TÉLÉCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
DE  SPEICHERN EINER NEUEN FERNBEDIENUNG PER FUNK VON EINER BEREITS GESPEICHERTEN FERNBEDIENUNG
NL - COPIE VAN EEN ZENDER OP AFSTAND
1.2
IT - Entro 5s premere un tasto del trasmettitore memorizzato un numero di volte in
funzione della modalità che si vuole associare (Vedi Tab1). Ad ogni pressione il buzzer
si spegne. Dopo 1s dall’ultima pressione il buzzer suona per 5s.
EN - Within 5s press a memorized transmitter bouton a numer of times with reference of
the modality function choosed (See Tab1). At each pressure the buzzer switch OFF. After
a second elapsed since the last pressure the buzzer sounds for 5s.
FR - Dans les 5 secondes, appuyez plusieurs fois sur une touche de l’émetteur mémori-
sé selon le mode à associer (voir tabl1). Chaque fois que le buzzer est désactivé. Après
1s de la dernière pression, le buzzer retentit pendant 5s.
DE - Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden mehrmals eine Taste des gespeicherten
Senders, je nach dem zuzuordnenden Modus (siehe Tab1). Jedes Mal, wenn der Sum-
mer ausgeschaltet wird. Nach 1s nach dem letzten Druck ertönt der Summer für 5s.
NL - Druk binnen 5 seconden meerdere keren op een knop van de reeds gememo-
riseerde zender, in overeenstemming met de modus die moet worden geassocieerd (zie
Tab 1). De zoemer stopt elke keer de knop is ingedrukt. 1 second na de laatste druk,
piept de buzzer terug tijdens 5 seconden.
IT - Premere il tasto del nuovo trasmettitore da memorizzare
e mantenerlo premuto nchè il buzzer suona intermittente.
EN - Press the button of the new transmitter and keep it
pressed until the buzzer sound intermitted.
FR - Appuyez sur le bouton du nouvel émetteur à mémo-
riser et maintenez-le enfoncé jusqu‘à ce que la sonnerie
retentisse par intermittence.
DE - Drücken Sie die Taste des neuen zu speichernden
Senders und halten Sie sie gedrückt, bis der Summer mit
Unterbrechungen ertönt.
NL - Druk op de knop van de nieuwe zender en houd deze
ingedrukt tot het zoemergeluid onderbroken wordt.
1 s.< 5 s.
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
continue pieptoon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
onderbroken pieptoon
...
P3
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
gememoriseerd
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
gememoriseerd
< 5 s.
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
continue pieptoon
nuovo
new
nouveau
neu
nieuw
IT - Premere il tasto P3 del trasmettitore già memoriz-
zato. Il buzzer del ricevitore suona per 5s.
EN - Press the button P3 of a memorized transmitter.
The transmitter‘s buzzer is switch ON for 5s.
FR - Appuyer sur le bouton P3 de l’émetteur déjà
mémorisé. Le buzzer du récepteur sonne pendant 5 s.
DE - Die Taste P3 des bereits gespeicherten Senders
drücken und gedrückt halten. Der Summer des Emp-
fängers ertönt 5 Sekunden lang.
NL - Druk op de knop P3 van een gememoriseerde
zender. De zoemer piept 5 seconden.
IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore
ed è accessibile dal resto con un fermaglio.
EN - P3 button is located inside the transmitter and
is accessible to the with a clip.
FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de
l’émetteur et est accessible depuis le reste avec
un clip.
DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren
des Senders und ist vom Rest mit einem Clip
zugänglich.
NL - P3-knop bevindt zich in de zender en is
toegankelijk met een paperclip.
(*) IT - NUMERO DI VOLTE
(*) EN - NUMBER OF TIMES
(*) FR - NOMBRE DE FOIS
(*) DE - ANZAHL DER ZEITEN
(*) NL - AANTAL KEREN
IT - 4 canali
EN - 4 channels
FR - 4 canaux
DE - 4 Kanäle
NL - 4 kanalen
x1
IT - 1 canale
EN - 1 channel
FR - 1 canal
DE - 1 Kanal
NL - 1 kanaal
x2
TAB 1
...(*)
x
5
IT - CANCELLAZIONE REMOTA DI UN CODICE RADIO EN  REMOTE DELETION OF A RADIO CODE
FR  SUPPRESSION À DISTANCE D’UN CODE RADIO DE - FERN- LÖSCHUNG EINES SENDEKANALS
NL - WISSING VAN EEN ZENDER OP AFSTAND
2.1
IT - Premere tre volte il tasto P3 del trasmettitore memorizzato.
Premere il tasto relativo al codice da cancellare.
EN - Press three times the button P3 of the memorized transmitter. Press
the button relative to the code to delete.
FR - Appuyer trois fois sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé. Appuyer
sur le bouton concernant le code à supprimer.
DE - Drücken Sie drei mal die Taste P3 des gespeicherten Senders. Drücken
Sie die auf den zu löschenden Code bezogene Taste.
NL - Druk 3 keer op de P3-knop van de opgeslagen zender en houd deze
ingedrukt. De zoemer geeft een langzaam onderbroken pieptoon.
x 3
1 s.
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
continue pieptoon
suono intermittente lento
slow intermittent sound
son lent intermittent
intermittierender langamer Ton
trage onderbroken pieptoon
...
P3
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
gememoriseerd
< 5 s.
IT - Entro 10 s dall’accensione...
EN - Within 10 s from power ON...
FR - Dans les 10 s suivant l’allumage...
DE - Innerhalb von 10 s nach Zündung...
NL - Binnen 10 s na inschakelen...
IT - Premere 10 volte il tasto P3 del trasmettitore e tenere premuto per 5 s.
EN - Press 10 times the button P3 of the transmitter and keep it pressed 5 s.
FR - Appuyez 10 fois sur la touche P3 de l’émetteur et maintenez-la enfoncée pendant 5 s.
DE - Drücken Sie die Taste P3 am Sender 10 Mal und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt.
NL - Druk 10 keer op de knop P3 van de zender en houd deze 5 s ingedrukt.
ON
x10
P3 *
< 10 s ( 5 s)
...
IT - CANCELLAZIONE REMOTA DI TUTTI I CODICI RADIO EN  REMOTE DELETION OF ALL THE RADIO CODES
FR  ANNULATION À DISTANCE DE TOUS LES CODES RADIO DE - FERNSTORNIERUNG ALLER FUNKCODES
NL - WISSING OP AFSTAND VAN ALLE ZENDERS
IT - Procedura possibile con qualsiasi trasmettitore (memorizzato o nuovo). EN - The procedure is possible using any transmitter (memorized or new).
FR - Procédure possible avec n’importe quel émetteur (stocké ou nouveau). DE - Verfahren mit jedem Sender möglich (gespeichert oder neu).
NL - De procedure is mogelijk met behulp van om het even welke zender (opgeslagen of nieuw).
2.2
2.3 IT - SITUAZIONE DI MEMORIA PIENA O VUOTA EN  EMPTY OR FULL MEMORY SITUATION FR  SITUATION DE MÉMOIRE PLEINE OU VIDE
DE - SPEICHERSITUATION VOLL ODER LEER NL - LEGE OF VOLLEDIGE GEHEUGENSITUATIE
ON
IT - Se la memoria del ricevitore è piena o vuota, al riavvio il buzzer suona 3 volte.
EN - If the receiver memory is full or empty, at the restart the buzzer sounds three times.
FR - Si la mémoire du récepteur est pleine ou vide, le signal sonore retentit 3 fois au redémarrage.
DE - Wenn der Empfängerspeicher voll oder leer ist, ertönt der Summer beim Neustart dreimal.
NL - Als het geheugen van de ontvanger vol of leeg is, klinkt bij het opnieuw opstarten de zoemer driemaal.
suono intermittente lento
slow intermittent sound
son lent intermittent
intermittierender langamer Ton
trage intermitterende pieptoon
suono continuo (3s)
continuous sound (3s)
son continu (3s)
Dauerton (3s)
continue pieptoon (3s)
un bip
one bip
un bip
ein bip
één pieptoon
tenere premuto
keep it pressed
maintenir appuyé
gedrückt halten
ingedrukt houden
6
materials close to the product.
ELECTRICAL CONNECTIONS: All the connections must be rated for a single-phase 230Vac power supply,
with the relative Earth connection.
For the disconnection from the power line, use an all-pole switch with contacts having a dimension of at least
3,5mm. Arrange all the necessary safety devices and use only materials complying with the standard of electrical
installations. Signal and power voltage wiring (230Vac) must be separated one from the other. The cable must
have a section properly rated according to the load connected and a nominal temperature range (T) up to 90°C.
Attention: If any cable is damaged, it must be immediately replaced by a qualied person in order to avoid
any hazard.
SAFETY INFORMATION: This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or not properly informed about the product’s characteristics or the possible hazards it can cause.
Children should be carefully supervised when they are in the area of the product. Do not touch the electronic board
with wet hands, any metallic or ammable objects. Do not operate in the high voltage area of the electronic board,
when it is supplied. Do not touch the heatsink, for at least 15 minutes after the switching o󰀨 of the product. Use
the product only in combination with devices which can guarantee a safe extended time functioning. The radio
signal reception of the device could be disturbed by the presence of electrical disturbances being transmitted
by other appliances working on the same frequency or if the product is somehow shielded by metal parts..
PRODUCT DISPOSAL: At the end of this product’s useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but
must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment. It is the user’s responsibility
to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may
incur the penalties established by laws governing waste disposal.
The manufacturer, Teleco Automation s.r.l, declares that the type of radio equipment is compliant with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU compliance declaration is available at the following Internet address:
www.telecoautomation.com/ce.
In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing
technical data and features without prior notice.
IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT
D’INSTALLER OU DE METTRE EN FONCTION L’APPAREIL.
CONSERVEZ LES NOTICES POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
INSTALLATION DU PRODUIT : Le produit en objet doit être installé, mis en service et vérié périodiquement
seulement par des techniciens qualiés, conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques.
Une installation pas conforme, un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient entraîner
des incendies, chocs électriques et blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages qui pourraient survenir à cause d’une mauvaise installation ou d’une utilisation pas conforme du
produit.
LIEU ET MODALITÉ D’INSTALLATION: Le produit doit être installé en suivant exactement les indications
suivantes : il doit être installé sur une surface qui ne peut pas s’endommager à cause de températures élevées ; il
doit être positionné dans un lieu su󰀩samment aéré ; il NE PEUT PAS être enfermé hermétiquement ; il doit être
positionné en xant le boîtier verticalement avec les passe-câbles vers le bas; les câbles de connexion doivent
être protégés contre les collisions accidentelles en utilisant des conduits ou des tuyaux de raccordement ; ne
pas couvrir le produit ; ne pas utiliser ou placer des substances/matériaux inammables en proximité du produit.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES : Tous les branchements doivent être prévus pour une alimentation
générale en monophasé 230Vac et pour le raccordement de terre. Pour la déconnexion du réseau, utiliser un
interrupteur omnipolaire avec une ouverture des contacts de minimum 3,5 mm. Installer tous les dispositifs de
sécurité requis et utiliser des matériaux de branchement aptes à garantir une isolation conforme aux normes de
sécurité électrique. Le maintenir physiquement les câbles avec tension 230Vac éloignés des câbles de signal. Les
câbles de connexion doivent avoir une section adéquate à la charge appliquée et ils doivent avoir une caractéristique
nominale de température T de 90°C.
Attention : si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé seulement par le constructeur ou
par son service technique ou par du personnel qualié an de prévenir tous risques.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ : Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou qui ne soient pas correctement un
IT - AVVERTENZE EN  WARNING FR - AVERTISSEMENTS DE  ACHTUNG NL - WAARSCHUWINGEN
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI INSTALLARE O METTERE IN SERVIZIO IL PRODOTTO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO: Il prodotto in oggetto deve essere installato, messo in servizio e
controllato periodicamente solo da personale tecnico qualicato nel rispetto delle normative vigenti riguardanti
le apparecchiature elettriche. L’installazione non conforme, l’errata regolazione o l’alterazione del prodotto
possono essere causa di incendio, shock elettrico e lesioni personali anche gravi. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità in caso di danni derivanti da errata installazione o utilizzo non conforme del dispositivo.
LUOGO E MODALITÀ MONTAGGIO: Il prodotto deve essere montato seguendo scrupolosamente le seguenti
indicazioni: deve essere ssato su supercie che non si danneggi a causa di alte temperature; deve essere
posizionato in ambiente su󰀩cientemente aerato. NON può essere chiuso ermeticamente; deve essere posto in
verticale, con i pressacavo verso il basso; i cavi di collegamento devono essere protetti da collisioni accidentali,
utilizzando canaline o tubi di raccordo; non coprire il prodotto; non utilizzare o conservare materiali inammabili
in prossimità dell’apparecchio.
CONNESSIONI ELETTRICHE: Tutti i collegamenti devono essere previsti per un’alimentazione generale
monofase 230Vac ed il relativo collegamento di Terra. Per la disconnessione dalla rete utilizzare un interruttore
onnipolare con un’apertura dei contatti di almeno 3,5 mm. Predisporre tutti i dispositivi di sicurezza necessari
ed utilizzare materiali di collegamento idonei secondo le attuali normative sulla sicurezza elettrica. Tenere
sicamente separati i li con tensione 230Vac da quelli di segnale. I cavi di collegamento devono avere una
sezione adeguata al carico applicato e avere una caratteristica nominale di temperatura T di 90°C.
Attenzione: se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da persona qualicata, in
modo da prevenire ogni rischio.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA: L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi)
le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure non opportunamente informate sulle caratteristiche
del prodotto e dei possibili pericoli che esso può causare. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio. Non toccare la scheda con le mani bagnate, oggetti metallici o inammabili. Non
operare nelle zone ad alto voltaggio della scheda, quando il prodotto è alimentato. Non toccare il dissipatore, no
a 15 minuti dopo lo spegnimento. Utilizzare l’apparecchiatura solo con carichi che garantiscano un funzionamento
prolungato in completa sicurezza.
La ricezione radio del dispositivo può essere disturbata se si hanno nell’ambiente emissioni elettromagnetiche
provenienti da altre apparecchiature che trasmettono sulla stessa frequenza oppure se il dispositivo viene
schermato da parti metalliche.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO: Alla ne dalla vita utile, l’apparecchio non deve essere smaltito come riuto
domestico, ma conferito in un centro di raccolta riuti elettrici ed elettronici. L’utente è l’unico responsabile dello smaltimento
dell’apparecchio a norma di legge, alla ne della vita utile del medesimo. L’inadempienza è punibile ai sensi della legge
applicabile in materia di smaltimento dei riuti.
Il fabbricante, Teleco Automation s.r.l , dichiara che il tipo di Apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.telecoautomation.
com/ce. Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di apportare
modiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
IMPORTANT! READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING AND COMMISSIONING THE PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PRODUCT INSTALLATION
The product at issue must be installed, commissioned and maintained only by licensed and authorised people,
respecting the laws concerning the electrical installations. Not conforming installations, wrong adjustments or
product alterations may cause re, electric shock, or personal injuries. The manufacturer is not responsible for
any damage due to wrong installation or improper use.
MOUNTING LOCATION AND MODALITY
The product must be mounted applying the following indications carefully: it must be xed on surfaces which
cannot be damaged by the high temperature; it must be placed in a well ventilated location; it cannot be
hermetically closed; it must be xed vertically, with cable glands downward; connection cables must be protected
against any accidental impacts, using proper pipes; do not cover the product; do not use or store ammable
7
informés sur les caractéristiques du produit et sur ses possibles dangers qu’il pourrait causer. Surveiller les enfants
an d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées, avec des
objets métalliques ou inammables. Ne pas opérer dans les composant à haute tension du produit quand il est
sous tension. Ne pas toucher le dissipateur avant 15 minutes de l’éteignement. Utiliser l’appareillage seulement
avec des charges dont le fonctionnement ne constitue pas du danger s’elles restent activées en permanence. La
réception radio du dispositif peut être perturbée si dans l’environnement il y a des perturbations radioélectrique
créées par d’autres appareils qui transmettent sur la même bande de fréquence ou si l’appareil se trouve dans
un boîtier avec parties métalliques.
ÉLIMINATION DU PRODUIT: À la n de la durée de vie utile de ce produit, il ne doit pas être éliminé comme
tout autre déchet domestique. En e󰀨et, il doit être déposé dans un centre de collecte des déchets d’équipements
électriques et électroniques. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de se débarrasser de cet appareil par les voies
appropriées à la n de sa vie utile. Ne pas respecter cette consigne peut vous soumettre à des sanctions établies par
les lois régissant l’élimination des déchets.
Le fabricant, Teleco Automation s.r.l, déclare que le type d’équipement radio est conforme avec la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante: www.telecoautomation.
com/ce. . Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur se réserve le droit
d’apporter sans préavis des modications aux données techniques et aux prestations.
WICHTIG! BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR
DER INSTALLATION ODER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
INSTALLATION DES PRODUKTS
Das Produkt darf nur von qualiziertem technischen Personal unter Einhaltung der geltenden Gesetze bezüglich
elektrischer Geräte installiert, in Betrieb gesetzt und regelmäßig gewartet werden. Eine unsachgemäße Installation,
Einstellung oder Modikation des Produkts kann zu Brandfällen, elektrischem Schock und schweren Verletzungen
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßer Installierung und Gebrauch verursacht werden.
MONTAGE: Das Produkt muss streng nach den folgenden Angaben angebracht werden: es muss auf eine
hitzebeständige Oberäche befestigt werden; es muss in einem gut belüftetem Raum installiert werden. Es darf
NICHT hermetisch verschlossen werden; es muss vertikal mit den Kabeldurchführungen nach unten befestigt
werden.; die Anschlusskabel müssen vor Stößen geschützt werden indem geeignete Rohre verwendet werden;
das Gerät darf nicht bedeckt werden; leicht entammbares Material darf nicht in unmittelbarer Nähe des Geräts
verwendet oder gelagert werden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE: Alle Verbindungen müssen auf einphasigen Wechselstrom mit
230 Volt und dem jeweiligen Masseanschluss ausgelegt sein. Für die Abtrennung vom Netz ist ein
allpoliger Schalter mit einer Kontaktö󰀨nung von mindestens 3,5 mm zu verwenden. Für den Anschluss
sind geeignete Materialien zu verwenden, die eine Isolierung entsprechend den geltenden elektrischen
Sicherheitsbestimmungen gewährleisten. Halten Sie die 230V Kabel getrennt von den Signalkabeln. Der
Querschnitt der Verbindungskabel muss für die entsprechende Last geeignet dimensioniert sein und eine
nominale Eigenschaft der Temperatur T von 90°C haben.
Achtung: Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von technischem Personal
oder einer qualizierten Person ersetzt werden um Risiken zu vermeiden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN: Dieses Gerät ist nicht bestimmt zur Nutzung von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, metallischen oder
entammbaren Gegenständen. Arbeiten Sie nicht in unmittelbarer Nähe des Hochspannungsbereich wenn
das Produkt an den Stromkreis angeschlossen ist. Warten Sie 15 Minuten nach dem Abschalten bevor Sie
den Kühlkörper berühren. Verwenden Sie das Gerät nur mit Lasten die einen kontinuierlichen Betrieb in
kompletter Sicherheit garantieren. Der Funkempfang des Geräts kann durch Funkstörungen durch andere
Geräte in der Umgebung, die auf der gleichen Frequenz senden oder durch Abdeckung oder Abschirmung
des Geräts durch Metallteile beeinträchtigt werden.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Nach dem Ablauf der Nutzungszeit des Gerätes darf es nicht ohne Weiteres im Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss zu einer entsprechenden Entsorgungsstelle für elektronische Geräte gebracht werden. Es unterliegt
der Verantwortung des Endverbrauchers, dieses Gerät nach dem Ablauf der Nutzungszeit entsprechend zu
entsorgen. Falls dies nicht befolgt wird, kann dies zu Strafen führen, die im Entsorgungsgesetz festgelegt sind.
Der Hersteller, Teleco Automation S.r.l., erklärt hiermit dass die Funk- Produktart der Richtlinie 2014/53/UE entspricht.
Die EU Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite abgefragt werden:
www.telecoautomation.com/ce. . Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich
der Hersteller das Recht vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
BELANGRIJK! LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET
PRODUCT INSTALLEERT EN IN BEDRIJF STELT. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
PRODUCT INSTALLATIE: Het product in kwestie mag alleen worden geïnstalleerd, in bedrijf gesteld en
onderhouden door bevoegde en geautoriseerde mensen, met inachtneming van de wetten met betrekking tot de
elektrische installaties. Niet-conforme installaties, verkeerde aanpassingen of productwijzigingen kunnen brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als
gevolg van verkeerde installatie of oneigenlijk gebruik.
MONTAGE LOCATIE EN MODALITEIT: Het product moet zorgvuldig worden gemonteerd met de volgende
aanduidingen: het moet worden bevestigd op oppervlakken die niet kunnen worden beschadigd door de hoge
temperatuur; het moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst; het kan niet hermetisch worden
afgesloten; het moet verticaal worden bevestigd, met kabelwartels naar beneden; verbindingskabels moeten worden
beschermd tegen onvoorziene schokken, met behulp van de juiste leidingen; bedek het product niet; gebruik of
bewaar geen brandbare materialen in de buurt van het product.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN: Alle aansluitingen moeten geschikt zijn voor een monofasige 230Vac-voeding,
met de relatieve aardaansluiting.
Gebruik voor het loskoppelen van de voedingslijn een meerpolige schakelaar met contacten met een afmeting
van minimaal 3,5 mm. Zorg voor alle noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen en gebruik alleen materialen die
voldoen aan de norm van elektrische installaties. Signaal- en voedingsspanningsbedrading (230Vac) moeten van
elkaar worden gescheiden. De kabel moet een sectie hebben die geschikt is voor de aangesloten belasting en
een nominaal temperatuurbereik (T) tot 90 ° C.
Let op: als een kabel beschadigd is, moet deze onmiddellijk worden vervangen door een gekwaliceerd persoon
om gevaar te voorkomen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of niet goed geïnformeerd over de kenmerken
van het product of de mogelijke gevaren die het kan veroorzaken.
Kinderen moeten zorgvuldig worden gecontroleerd wanneer ze zich in de buurt van het product bevinden.
Raak de elektronische kaart niet aan met natte handen, metalen of brandbare voorwerpen. Werk niet in het
hoogspanningsgebied van de elektronische kaart, wanneer deze is aangeschakeld. Raak de warmteaeider niet
aan gedurende ten minste 15 minuten na het uitschakelen van het product. Gebruik het product alleen in combinatie
met apparaten die een veilige, langdurige werking kunnen garanderen. De ontvangst van het radiosignaal van
het apparaat kan worden verstoord door de aanwezigheid van elektrische storingen die worden uitgezonden
door andere apparaten die op dezelfde frequentie werken of als het product op de een of andere manier wordt
beschermd door metalen onderdelen.
PRODUCTVERWIJDERING: Aan het einde van de levensduur van dit product mag het niet als huishoudelijk
afval worden afgevoerd, maar moet het naar een inzamelcentrum voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur via de juiste kanalen te verwijderen. Als u dit niet doet, kunnen de sancties worden opgelegd die
zijn vastgelegd in de wetgeving inzake afvalverwerking.
De fabrikant, Teleco Automation s.r.l, verklaart dat het type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53 / EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.telecoautomation.com/ce.
Met het oog op een constante ontwikkeling van hun producten, behoudt de fabrikant zich het recht voor om
technische gegevens en functies zonder voorafgaande
IT - AVVERTENZE EN  WARNING FR - AVERTISSEMENTS DE  ACHTUNG NL - WAARSCHUWINGEN
IT - SPECIFICHE TECNICHE EN  TECHNICAL SPECIFICATIONS FR - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DE  TECHNISCHE DATEN NL - TECHNISCHE KENMERKEN
Alimentazione - Power supply - Alimentation - Stromversorgung - Voedingspanning 230Vac / 50 - 60Hz
Potenza massima uscita - Max. output power - Puissance maximale de sortie
Max. Ausgänge Leistung - Maximale belasting op de uitgang 2000W
Temperatura di funzionamento - Operating temperature range - Température de fonctionnement
Umgebungstemperatur im Betrieb - Temperatuurbereik -20°C / +40°C
IT - I cavi di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita. EN - The
connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output. FR - Les câbles de
connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie. DE - Die Verbindungskabel
müssen einen Durchschnitt haben der angemessen ist für die maximale Ausgangslast und für die weiteren Geräte
die an den Eingängen angeschlossen sind. NL - De aansluitkabels moeten een sectie hebben die geschikt is voor de
maximale belasting die op de uitgang wordt aangesloten.
Grado di protezione - Protection rating - Degré de protection - Schutzart - Beschermingsgraad IP54
Frequenza ricezione - Reception frequency - Fréquence de réception
Empfangsfrequenz - Ontvangstfrequentie 868.3 MHz
Capacità memoria radio (trasmettitori) - Radio memory capability (transmitters)
Capacité mémoire radio (émetteurs) - Speicherbare Sender
Maximaal aantal zenders in het geheugen
32
Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) Dimensions (mm) - Abmessungen (mm) - Afmetingen 145 x 90 x 40
TELECO AUTOMATION S.R.L.
ITALY
Tel. +39.0438.388511
info@telecoautomation.com
TELECO AUTOMATION FRANCE
FRANCE
Tel. +33.(0)472.145080
info@telecofrance.com
TELECO AUTOMATION GMBH
GERMANY
Tel. +49.(0)8122.9563024
info.de@telecoautomation.com
TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD
AUSTRALIA
Tel. +61.(07)5502.7801
info@telecoautomation.com.au
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights
TELECO AUTOMATION BENELUX SPRL
BELGIUM
Tel. +32.(0)67561967
info@telecoautomation.be

Other Teleco Receiver manuals

Teleco TVSTRD868BST24M User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868BST24M User manual

Teleco TVSTRD868NT24 User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868NT24 User manual

Teleco TVRGBDU868ST30 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868ST30 User manual

Teleco TVSTRD868SI24G User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868SI24G User manual

Teleco Flat Sat Elegance User manual

Teleco

Teleco Flat Sat Elegance User manual

Teleco TVDMM868A06 User manual

Teleco

Teleco TVDMM868A06 User manual

Teleco TVSPOT868ADI04 User manual

Teleco

Teleco TVSPOT868ADI04 User manual

Teleco TVLink RS868 User manual

Teleco

Teleco TVLink RS868 User manual

Teleco Master TVRCD868A04N User manual

Teleco

Teleco Master TVRCD868A04N User manual

Teleco TVRCL868A02 User manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02 User manual

Teleco ForceHDCL+ User manual

Teleco

Teleco ForceHDCL+ User manual

Teleco TVPLT868C80T0 User manual

Teleco

Teleco TVPLT868C80T0 User manual

Teleco TVHET868A01 User manual

Teleco

Teleco TVHET868A01 User manual

Teleco TVSTICK868NT27 User manual

Teleco

Teleco TVSTICK868NT27 User manual

Teleco TUBELITE868A10 User manual

Teleco

Teleco TUBELITE868A10 User manual

Teleco TVPRS868A24 User manual

Teleco

Teleco TVPRS868A24 User manual

Teleco TVSTICK868NT10 User manual

Teleco

Teleco TVSTICK868NT10 User manual

Teleco TVRGBDU868DT24 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868DT24 User manual

Teleco TVRGBDU868ST24 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868ST24 User manual

Teleco TVSRGBWU868ST25 User manual

Teleco

Teleco TVSRGBWU868ST25 User manual

Teleco TVSTRD868DI24G User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868DI24G User manual

Teleco TVRCL868A02F6 User manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02F6 User manual

Teleco TVDMM868A05 User manual

Teleco

Teleco TVDMM868A05 User manual

Teleco TRRCL868W60 User manual

Teleco

Teleco TRRCL868W60 User manual

Popular Receiver manuals by other brands

Audioplex STEALTH IR TARGET installation guide

Audioplex

Audioplex STEALTH IR TARGET installation guide

Pioneer deh-p5900mp Service manual

Pioneer

Pioneer deh-p5900mp Service manual

Sony XAV-712HD Owner's record

Sony

Sony XAV-712HD Owner's record

BFT CLONIX Installation and user manual

BFT

BFT CLONIX Installation and user manual

Inter-m RFA-101 user guide

Inter-m

Inter-m RFA-101 user guide

Sony HCD-DZ3K Service manual

Sony

Sony HCD-DZ3K Service manual

Integra DTR-5.9 Service manual

Integra

Integra DTR-5.9 Service manual

THOMSON THT501 user manual

THOMSON

THOMSON THT501 user manual

Kathrein HDP 170 operating manual

Kathrein

Kathrein HDP 170 operating manual

Lectrosonics R175 Operating instructions and troubleshooting guide

Lectrosonics

Lectrosonics R175 Operating instructions and troubleshooting guide

TechniSat DIGITRADIO 1980 instruction manual

TechniSat

TechniSat DIGITRADIO 1980 instruction manual

Onkyo TX-DS787 instruction manual

Onkyo

Onkyo TX-DS787 instruction manual

AMG AMG3788BRN-DR instruction manual

AMG

AMG AMG3788BRN-DR instruction manual

Vivax Metrotech vLoc3-DM User handbook

Vivax Metrotech

Vivax Metrotech vLoc3-DM User handbook

Lindy 38218 user manual

Lindy

Lindy 38218 user manual

Axxera AV7225BH Installation and owner's manual

Axxera

Axxera AV7225BH Installation and owner's manual

Griesser MOFUB-gMS-1 manual

Griesser

Griesser MOFUB-gMS-1 manual

Lectronics Venue 2-941 installation guide

Lectronics

Lectronics Venue 2-941 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.