TFA LT-101 User manual

Digitales Einstichthermometer
Digitales Einstichthermometer
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes
und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich
• Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten für Haushalt, Beruf und Hobby,
auch für Lebensmittel gemäß HACCP
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das
Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen
und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den
Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausge-
tauscht werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 200°C.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
• Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehlfunk-
tionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
4. Bestandteile
Display (LCD)
1Batteriewechselsymbol 4 oberer Grenzwertalarm
2Alarmsymbol 5 unterer Grenzwertalarm
3optisches Alarmsignal (blinkt)
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes,
indem Sie die 2 Schrauben neben dem Magneten mit einem kleinen Schraubenzieher entfernen. Entfer-
nen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen und schließen Sie den Deckel wieder. Das Gerät ist betriebs-
bereit.
6. Bedienung
6.1 Temperaturanzeige
• Die aktuell am Einstechfühler gemessene Temperatur wird im Display angezeigt. Mit der +1-Taste kön-
nen Sie die Anzeige von °C auf °F umschalten.
6.2 Taste ON/OFF
• Mit der “ON/OFF”-Taste können Sie das Gerät an- und ausschalten. Einstellungen bleiben erhalten, Mes-
sungen und Alarmierungen erfolgen nur im eingeschalteten Zustand.
6.3 Hold/Max/Min-Funktion
• Durch Drücken der “MAX/MIN”-Taste wird die momentane Anzeige festgehalten (Anzeige HOLD).
• Durch weiteres Drücken der “MAX/MIN”-Taste erscheint die maximale Temperatur seit der letzten Rück-
stellung (Anzeige MAX).
• Drücken Sie noch einmal die “MAX/MIN”-Taste, erscheint die minimale Temperatur seit der letzten
Rückstellung (Anzeige MIN).
• Mit einem weiteren Tastendruck kehren Sie zurück zur aktuellen Temperatur.
• Zur Löschung der gespeicherten maximalen und minimalen Werte halten Sie die “MAX/ MIN”-Taste 3
Sekunden gedrückt, während MAX bzw. MIN angezeigt wird (Anzeige ---).
6.4 Obergrenze und Untergrenze für Temperatur-Alarm
• Zum Einstellen einer Temperatur-Obergrenze, bei deren Überschreiten ein Alarm ertönt, drücken Sie die
“AL SET”-Taste im Normalmodus. Das obere Grenzwert-Symbol
▲
wird angezeigt und beginnt zu blin-
ken. Geben Sie mit der +1-Taste die gewünschte Temperatur ein. Für einen Schnelldurchlauf halten Sie
den Knopf gedrückt. Nun können Sie den Alarm mit der “MAX/MIN”-Taste aktivieren (Alarmsymbol
erscheint) oder deaktivieren (Alarmsymbol verschwindet). Bestätigen Sie mit der “AL SET”-Taste.
• Das untere Grenzwert-Symbol
▼
wird angezeigt und beginnt zu blinken. Geben Sie gegebenenfalls mit
der +1-Taste die gewünschte Temperatur-Untergrenze ein, bei deren Unterschreiten ein Alarm ertönt.
Für einen Schnelldurchlauf halten Sie den Knopf gedrückt. Aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm
mit der “MAX/MIN”-Taste. Bestätigen Sie mit der “AL SET”-Taste.
• Nach dem Einstellen des Temperatur-Alarms zeigen die Symbole
▲▼
, ob ein oberer und/oder unterer
Grenzwert aktiviert ist.
• Bei Über- bzw. Unterschreiten der eingestellten Temperaturgrenzen ertönt für eine Minute ein Alarmton,
das optische Alarmsignal und der entsprechende Pfeil
▲
oder
▼
beginnt zu blinken. Der Alarmton und
das optische Alarmsignal können mit einer beliebigen Taste manuell ausgeschaltet werden.
• Liegt die Temperatur wieder innerhalb der eingestellten Alarmgrenzen, hört der Alarmton auf (innerhalb
1 min.) und das optische Alarmsignal verschwindet. Der Pfeil blinkt weiter und zeigt an, dass der einge-
stellte Grenzwert in der Vergangenheit mindestens einmal über- oder unterschritten wurde. Drücken Sie
die +1-Taste, und der Pfeil hört auf zu blinken.
7. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
8. Batteriewechsel
• Um die Batterielebensdauer zu verlängern, empfehlen wir, das Gerät nach der Messung sofort mit der
ON/OFF Taste auszuschalten.
• Wenn die Spannung der Batterie zu niedrig ist, erscheint das Batteriewechselsymbol. Öffnen Sie das
Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes, legen Sie eine neue Batterie CR2032 3V Lithium ein, und
schließen Sie den Deckel wieder.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige ➜ Batterie polrichtig einlegen (+Pol nach oben)
➜ Batterie wechseln
➜ Gerät einschalten (ON)
Unkorrekte Anzeige ➜ Sitz des Messfühlers prüfen
➜ Batterie wechseln
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recy-
celt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
CD=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
11. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Genauigkeit: ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Kabel: ca. 1 m
Auflösung: 0,1°C
Schutzart: IP 65
Spannungsversorgung: 1x CR2032 3V Lithium Knopfbatterie (inklusive)
Gehäusemaße: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Gewicht: 89 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht wer-
den. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach-
richtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden
Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Kat. Nr. 30.1033
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1033_Anleit_12_20 15.12.2020 11:20 Uhr Seite 1

➄
➃
➂
➀
➁
Digital probe thermometer
Digital probe thermometer
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
• Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument
and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting
from them.
• Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation
• Temperature measuring of liquids, pastes and semi-solid materials for household, business and hobby,
also for food checks (according to HACCP).
3. For your safety
• The product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used
as described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• The product is not be used for medical purpose or for public information, but is intended only for home
use.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this instrument and the battery out of reach of children.
• Be careful by handling with the probe.
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can
lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been
swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Only the probe is heat resistant until 200 °C.
• Never hold the probe directly over fire.
• Do not immerse the display unit into water. Water can penetrate and cause malfunction. Protect from
moisture. Not suitable for dishwasher.
4. Components
Display (LCD)
1Battery low 4 Higher Alarm
2Alarm symbol 5 Lower Alarm
3Buzzer Alarm Flashing Icon
5. Installation
• Pull off the protective foil on the display. Open the battery cover on the backside of the instrument by
opening the two little screws next to the magnet by a screw driver, remove the insulation strip and close
the cover. The unit is now ready for use.
6. Operation
6.1 Temperature indication
• The present temperature in °C or °F measured by the probe is indicated on the display. Press the +1-
button to change from °C to °F readout.
6.2 ON/OFF button
• Press “ON/OFF”-button to switch the instrument on and off. Settings are preserved, for measurements
and alerting the instrument must be switched on.
6.3 Hold/max-min-function
• When pressing the “MAX/MIN”-button, the present display is held (HOLD).
• Pressing again the “MAX/MIN”-button, the display shows the maximum temperature since the last reset
(MAX).
• When pressing the “MAX/MIN”-button again, the display shows the minimum temperature since the
last reset (MIN).
• To go back to the present temperature display, press the “MAX/MIN”-button once more.
• To reset the maximum and minimum values, hold the “MAX/MIN”-button for 3 seconds, while MAX or
MIN is indicated ( ---).
6.4 Upper limit and lower limit temperature alert
• To set an upper temperature limit, that means when passing the temperature an alarm is beeping, press
the “AL SET”-button in normal mode. The upper temperature limit
▲
is shown and it is flashing. Set the
desired temperature by pressing the +1-button. Hold and press the button for a fast count. Now you can
activate (alarm symbol appears) or deactivate (alarm symbol disappears) the alarm pressing
“MAX/MIN”- button. Confirm by pressing the “AL SET”-button.
• The lower temperature limit
▼
is shown and it is flashing. To set a lower temperature limit, that means
when falling below the temperature an alarm is beeping, press +1-button. Hold and press the button for
a fast count. Now you can activate or deactivate the alarm pressing “MAX/MIN-button”. Confirm by
pressing the “AL SET”-button.
• After setting temperature alarm the symbols
▲▼
show, if an upper or lower temperature alarm is acti-
vated.
• When passing or falling below the selected temperature limit an alarm signal will sound for 1 minute,
the buzzer alarm icon and the corresponding arrow
▲
or
▼
will flash. The alarm and the buzzer alarm
icon can be turned off manually by pressing any button.
• When temperature is again within the selected limits the alarm signal will stop (within 1 min.) and the
buzzer alarm flashing icon disappears. The arrow keeps on flashing showing that the temperature was
higher/lower than the preset value at least once in the past. Press +1- button and the arrow will stop
flashing.
7. Care and maintenance
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
• Keep the instrument in a dry place.
8. Battery replacement
• For a long battery life, it is recommend to press the “ON/OFF” button to switch the instrument off by not
using.
• When the battery is used up, low battery icon appears.
• Open the battery cover on the backside of the instrument, insert a new battery CR2032 3V Lithium and
close the cover.
9. Troubleshooting
Problems Solutions
No display ➜ Ensure battery polarity is correct (+ pole above)
➜ Change the battery
➜ Switch on the instrument (ON)
Incorrect display ➜ Check the position of the probe
➜ Change the battery
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled
and reused.
Never dispose empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate
collection sites depending on national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
11. Specifications
Measuring range temperature: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precision : ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Cable: approx. 1m
Resolution: 0.1°C
Protection class: IP 65
Power consumption: 1x CR2032 3V Lithium Button cell battery (included)
Housing dimension: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Weight: 89 g (only instrument)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data
are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply
entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Cat.-No. 30.1033
Bedienungsanleitung
Instruction manual
TFA_No. 30.1033_Anleit_12_20 15.12.2020 11:20 Uhr Seite 2

Thermomètre digital à sonde
Thermomètre digital à sonde
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits
légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-
respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des
relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
• Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Domaine d'utilisation
• Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux semi-solides pour l'utilisation ménagère,
professionnelle, loisirs, alimentaire (selon HACCP).
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l'information publique, il est destiné
uniquement à un usage privé.
Attention !
Danger de blessure :
• Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Faites attention en utilisant la sonde !
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une inges-
tion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’es-
pace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle
qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés
et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Seule la sonde est résistante à une chaleur de 200 °C.
• Ne tenez jamais la sonde directement sur le feu.
• N'immergez pas l'appareil indicateur dans l'eau sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une mau-
vaise fonction. Ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
4. Composants
Display (LCD)
1Indicateur de batterie 4 Limite supérieure
2Symbole d’alarme 5 Limite inférieure
3Signal optique (clignote)
5. Mise en service
• Enlever la feuille de protection de l’affichage. Ouvrir les deux petits vis au dos de l’appareil à l’aide d’un
tournevis et enlevez le couvercle. Enlevez le film de protection de la pile. Fermer le compartiment de la
pile. L’instrument est maintenant prêt à fonctionner.
6. Opération
6.1 Affichage de température
• La température actuelle mesurée avec la sonde est indiquée. En pressant la touche +1 l’affichage de la
température peut être renversé de °C en °F.
6.2 Touche ON / OFF
• Appuyer sur cette touche pour mettre l´appareil de mesure en circuit ou hors circuit. Les ajustages sont
subsistés, les mesures et les alarmes s'effectuent seulement si l'instrument est en circuit.
6.3 Fonction hold/max/min
• En pressant la touche « MAX/MIN » la température momentanée est fixée (affichage HOLD).
• En pressant encore une fois la touche « MAX/MIN » la température maximale depuis la dernière réac-
tualisation apparaît (affichage MAX).
• En pressant une troisième fois la touche « MAX/MIN » la température minimale depuis la dernière réac-
tualisation apparaît (affichage MIN).
• En pressant encore la touche « MAX/MIN » la température momentanée apparaît.
• En pressant la touche « MAX/MIN » pour 3 secondes en même temps la température maximale et mini-
male est affichée, la mémoire MAX/MIN est remise à la température actuelle (affichage ---).
6.4 Limite supérieure et inférieure pour l’ alarme de température
• Pour régler une limite supérieure, en dépassant un alarme sonne, appuyer sur la touche « AL SET » en
mode normal. La valeur de limite supérieure
▲
est indiquée et clignote. Régler la température souhaitée
par la touche +1. Si vous maintenez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite. On peut alors
activer (symbole d’alarme apparaît) ou désactiver (symbole d’alarme disparaît) l'alarme à l'aide de la
touche « MAX/MIN ». Confirmer avec la touche « AL SET ».
• La valeur de limite inférieure
▼
est indiquée et clignote. Régler une limite inférieure, en dépassant un
alarme sonne, avec la touche +1. Si vous maintenez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite.
Activer ou désactiver l'alarme à l'aide de la touche « MAX/MIN ».
• Apres régler l’ alarme de température les symboles
▲▼
montrent , si une limite supérieure ou/et infé-
rieure est activée.
• Si les limites de température sont inférieures ou supérieures aux valeurs réglées en avant un signal
d'alarme sonne pour une minute, le signal optique et la flèche correspondante
▲
ou
▼
commencent à
clignoter. Le signal acoustique et optique peuvent être arrêtés manuellement par aucune touche.
• Si la température régresse dedans les limites d'alarme réglées le signal acoustique arrête (dans 1 minu-
te) et le signal optique disparait. La flèche commence à clignoter et indique que la température a dépas-
sé la valeur ajustée une fois au minimum au passé. En pressant la touche+1, la flèche arrête à clignoter.
7. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abra-
sif !
• Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
8. Remplacement de la pile
• Vous pouvez éteindre l'appareil avec la touche « ON/OFF » si vous souhaitez économiser de l’énergie.
• Quand la batterie est trop faible, l’indicateur de batterie apparaît sur l'affichage.
• Ouvrir le compartiment de la pile au dos de l´appareil, et insérer une nouvelle pile bouton CR2032 3V de
lithium.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Contrôlez la bonne polarité de la pile (+pôle vers l'extérieur)
➜ Changez la pile
➜ Mettez l’appareil en marche (ON)
Affichage incorrecte ➜ Vérifiez l'emplacement de la sonde de mesure
➜ Changez la pile
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformé-
ment à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques
et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage,
pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques.
11. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température : -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Précision : ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Câble : environ 1m
Résolution : 0,1°C
Classe : IP 65
Alimentation : Pile bouton 1x CR2032 3V Lithium (incluse)
Mesure de boîtier : 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Poids : 89 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'im-
pression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les informa-
tions concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site
Internet.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Réf. 30.1033
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1033_Anleit_12_20 15.12.2020 11:20 Uhr Seite 3

Termometro digitale a sonda
Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa
di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabi-
lità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Applicazioni
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e
nel tempo libero, anche per alimenti (in conformità HACCP)
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né a dimostrazioni pubbliche, ma è destinato esclusiva-
mente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Maneggiare con attenzione la sonda.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una
batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediata-
mente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Soltanto il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non immergere il dispositivo indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funziona-
mento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Componenti
Display (LCD)
1Indicatore batteria scarica 4 Limite superiore
2Simblo di allarme 5 Limite inferiore
3Segnale ottico (lampeggia)
5. Messa in funzione
• Rimuovere la pellicola di protezione del display. Aprire il vano per la batteria sul lato posteriore dell’ap-
parecchio. Svitare con un cacciavite le due viti piccole situate vicino a la calamita sul retro dell’apparec-
chio e rimuovere il coperchio. Rimuovere la striscia d’interruzione dalla batteria e richiudere il coper-
chio. L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
6. Utilizzo
6.1 Visualizzazione della temperatura
• La temperatura realmente misurata nella sonda viene visualizzata sul display. Con il tasto +1 è possibile
commutare la visualizzazione da °C a °F.
6.2 Tasto ON/OFF
• Con il tasto “ON/OFF” è possibile accendere/spegnere dell’apparecchio. Le impostazioni restano memo-
rizzate, mentre le misurazioni e le emissioni di allarme hanno luogo solo nello stato di inserito.
6.3 Funzione HOLD/Max/Min
• Premendo il tasto “MAX/MIN” la visualizzazione momentanea viene mantenuta (visualizzazione HOLD).
• Premendo ancora una volta il tasto “MAX/MIN” compare la temperatura massima dall’ultimo azzera-
mento (visualizzazione MAX).
•
Premere il tasto “MAX/MIN” compare la temperatura minima dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MIN).
• Premendo un’altra volta il tasto si ritorna alla temperatura attualmente impostata.
• Per cancellare i valori minimi e massimi impostati tenere premuto il tasto “MAX/MIN” per 3 secondi,
mentre vengono visualizzati MAX o MIN (visualizzazione ---).
6.4 Impostazione dell'allarme di temperatura
• Per l'impostazione di un limite superiore di temperatura, al superamento del quale viene emesso un
allarme, premere il tasto “AL SET” en modo normale. Il valore limite superiore
▲
viene visualizzato e
lampeggia. Inserire con il tasto +1 la temperatura desiderata. Se si tiene premuto il tasto, il valore incre-
menta più velocemente. Ora con il tasto “MAX/MIN” è possibile attivare l'allarme (appare un simbolo di
allarme) oppure disattivare (il simbolo di allarme scompare). Confermare con il tasto “AL SET”.
• Il valore limite inferiore
▼
viene visualizzato e lampeggia. Inserire con il tasto +1 il limite inferiore di
temperatura desiderato, al cui mancato raggiungimento viene emesso un allarme. Se si tiene premuto il
tasto, il valore incrementa più velocemente. Attivare o disattivare l'allarme con il tasto “MAX/MIN”. Con-
fermare con il tasto “AL SET”.
• Dopo l'impostazione dell'allarme di temperatura, i simboli
▲▼
mostrano se è attivo un valore limite
superiore e/p inferiore.
• In caso di superamento oppure di mancato raggiungimento dei limiti di temperatura impostati viene
emesso per un minuto un tono di allarme e la freccia corrispondente (
▲
oppure
▼
) e il segnale ottico
di allarme iniziano a lampeggiare. Il segnale di allarme e il segnale ottico può essere disinserito con un
tasto a piacere manualmente.
• Quando la temperatura si trova di nuovo all'interno dei limiti di allarme impostati, il tono di allarme
smette di suonare (dentro un minuto) ed il segnale ottico di allarme smette di lampeggiare. La freccia
continua a lampeggiare e mostra che in passato il valore limite impostato è stato superato o non rag-
giunto almeno per una volta. Premere il tasto +1: la freccia smette di lampeggiare.
7. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o
abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8. Sostituzione della batteria
• Per risparmiare energia è possibile spegnere l'apparecchio con il tasto “ON/OFF”.
• Se invece è scarica la batteria, il indicatore batteria scarica appare sul display.
• Aprire il vano per la batteria sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire una nuova batteria CR2032 3V
al litio e richiudere il coperchio.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
➜ Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta ➜ Controllare la sede del sensore
➜ Sostituire la batteria
15. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere
riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o
ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare, il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
16. Dati tecnici
Campo di misura temperatura: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precisione: ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Cavo: ca. 1m
Risoluzione: 0,1°C
Tipo di protezione: IP 65
Alimentazione: 1x CR2032 3V Lithium Batteria a bottone (inclusa)
Dimensioni esterne: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Peso: 89 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inse-
rendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Cat. N. 30.1033
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
➄
➃
➂
➀
➁
TFA_No. 30.1033_Anleit_12_20 15.12.2020 11:20 Uhr Seite 4

Digitale Insteekthermometer
Digitale Insteekthermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de
mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
• Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook
voor levensmiddelen (volgens HACCP).
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd
voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met de foeler om ongelukken te voorkomen.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk
zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal
letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn
gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen
batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
• Houd de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatieapparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-
gen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Onderdelen
Display (LCD)
1Batterij-teken 4 Bovengrens
2Alarmsymbool 5 Ondergrens
3Optisch alarmsignaal (knippert)
5. Ingebruikname
• Verwijder de beschermende folie van het display. Maak het batterijvak aan de achterkant van het
apparaat open door de twee kleine schroeven naast de magneet met een schroevendraaier los te
draaien. Verwijder de isolatiestrook van de batterij en maak het deksel weer dicht. Het apparaat is
bedrijfsgereed.
6. Bediening
6.1 Temperatuurweergave
• De aan de insteek-temperatuurfoeler gemeten actuele temperatuur verschijnt op het display. Met de +1-
toets kunt u de displayweergave van °C op °F omschakelen.
6.2 ON/OFF toets
• Met de “ON/OFF”-toets kunt u het toestel aan- en afzetten. Instellingen blijven bewaard, metingen en
alarmeringen vinden enkel in ingeschakelde toestand plaats.
6.3 Hold/Max/Min-functie
• Druk op de “MAX/MIN”-toets om de momentele weergave op te slaan (weergave HOLD).
• Drukt u nogmaals op de “MAX/MIN”-toets verschijnt de maximale temperatuur sinds de vorige keer dat
deze werd teruggezet (weergave MAX).
• Drukt u nogmaals op de “MAX/MIN”-toets, dan verschijnt de minimale temperatuur sinds de vorige keer
dat deze werd teruggezet (weergave MIN).
• Door nogmaals op de toets te drukken keert u terug naar de actuele temperatuur.
• Om de opgeslagen maximale en minimale waarden te wissen, houdt u de “MAX/MIN”-toets 3 seconden
lang ingedrukt terwijl MAX resp. MIN wordt weergegeven (weergave ---).
6.4 Bovengrens en ondergrens voor temperatuur-alarm
• Druk op de “AL SET”-toets in de normaal-modus om een temperatuurbovengrens in te stellen die bij
overschrijding een akoestisch alarm geeft. De bovenste grenswaarde
▲
verschijnt en knippert. Stel de
gewenste temperatuur met de +1-toets in. Houdt u de toets ingedrukt, verhoogt de waarde sneller. Nu
kunt u het alarm met de “MAX/MIN”-toets activeren (alarmsymbool verschijnt) of deactiveren (alarm-
symbool verdwijnt). Bevestig met de “AL SET”-toets.
• De onderste grenswaarde
▼
verschijnt en knippert. Stel de gewenste temperatuurondergrens indien
nodig met de +1-toets in zodat bij onderschrijden een alarm weerklinkt. Houdt u de toets ingedrukt, ver-
hoogt de waarde sneller. Activeer of deactiveer het alarm met de “MAX/MIN”-toets. Bevestig met de “AL
SET”-toets.
• Na het instellen van het temperatuuralarm tonen de symbolen
▲▼
of een bovenste en/of onderste
grenswaarde actief is.
• Worden de ingestelde temperatuurgrenzen onder- of overschreden, weerklinkt gedurende één minuut
een alarmtoon; de overeenkomstige pijl
▲
of
▼
en het optisch alarmsignaal beginnen te knipperen. U
kunt de alarmtoon en het optisch alarmsignaal met een willekeurige toets afzetten.
• Ligt de temperatuur weer binnen de ingestelde alarmgrenzen, stopt de alarmtoon (binnen één minuut)
en het optisch alarmsignaal stopt met knipperen. De pijl knippert verder en signaleert dat de ingestelde
grenswaarde in het verleden minstens één keer over- of onderschreden werd. Druk op +1-toets en de
pijl stopt met knipperen.
7. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8. Batterijwissel
• U kunt het apparaat met de ON/OFF toets uitschakelen en zo energie sparen.
• Wanneer de batterij zwak is, verschijnt het batterij-teken in de display.
• Maak het batterijvak aan de achterkant van het apparaat open. Plaats een nieuwe batterij CR2032 3V
lithium erin en sluit het deksel weer.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven)
➜ Batterij vervangen
➜ Apparaat inschakelen (ON)
Geen correcte display ➜ Controleren of de foeler goed zit
➜ Batterij vervangen
10. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precisie: ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Kabel: ca. 1 m
Resolutie: 0,1°C
Beschermingsklasse: IP 65
Spanningsvoorziening: 1x CR2032 3V Lithium Knoopcel batterij (inclusief)
Afmetingen behuizing: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Gewicht: 89 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het
artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Cat.-Nr. 30.1033
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1033_Anleit_12_20 15.12.2020 11:20 Uhr Seite 5

Termómetro digital de sonda
Termómetro digital de sonda
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprome-
terá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas ins-
trucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta
y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación
• Medición de la temperatura de líquidos, objetos pastoso y semisólidos para el hogar, profesión y
hobby, también para alimentos (según HACCP)
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispo-
sitivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dis-
positivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destina-
do únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado cuando utilice la sonda.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere
una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que
se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• ¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Solamente la sonda es resistente al calor hasta 200 °C.
• Nunca mantenga la sonda directamente sobre el fuego.
• No sumerja el dispositivo indicador en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones
erróneas. No introducir en el lavavajillas.
4. Componentes
Display (LCD)
1Símbolo de pila gastada 4 Límite superior
2Símbolo de alarma 5 Límite inferior
3Señal de alarma óptica (parpadea)
5. Puesta en marcha
• Retire la lámina de protección del display. Abra los dos tornillos pequeños en la parte posterior del apa-
rato (junto al magneto) mediante destornillador. Quite la tira de interrupción de la pila tal como viene
representada. El aparato está listo para el servicio.
6. Manejo
6.1 Indicación de temperatura
• La temperatura actual medida con la sonda se indica en el display. Con la tecla +1 podrá conmutar la
indicación de °C a °F.
6.2 Tecla ON/OFF
• Encendido/apagado del aparato mediante la tecla “ON/OFF”. Los ajustes permanecen memorizados. Las
mediciones y las alarmas sólo son activas si el aparato está encendido.
6.3 Función HOLD/MAX/MIN
• Pulsando la tecla “MAX/MIN” se mantiene representada la indicación actual en el display (Display
HOLD).
• Pulse aún una vez la tecla “MAX/MIN” aparece la temperatura, desde la última reposición (indicación
MAX).
• Pulse aún una vez la tecla “MAX/MIN”, aparece la temperatura mínima desde la última reposición (indi-
cación MIN).
• Con otra pulsación de tecla vuelve usted a la temperatura actual.
• Para el borrado de los valores máximos y mínimos memorizados mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN”
durante 3 segundos, mientras que se indica MAX, si bien, MIN (indicación ---).
6.4 Límite superior y límite inferior para alarma de temperatura
• Para determinar el límite superior de temperatura, que de ser sobrepasado disparará una alarma, pulse
la tecla “AL SET” en el modo normal. El límite superior
▲
aparece y parpadea. Introduzca la tempera-
tura deseada mediante la tecla +1. Si mantiene pulsada la tecla se modificará rápidamente.
• Seguidamente puede activar la alarma (el símbolo de la alarma aparece indicado) o desactivarla (el sím-
bolo de la alarma desaparece) mediante la tecla “MAX/MIN”. Confirme la introducción mediante la tecla
“AL SET”.
• El valor límite inferior
▼
aparece y parpadea. Introduzca de igual modo el límite inferior de temperatura,
que de ser sobrepasado disparará una alarma, mediante la tecla +1. Si mantiene pulsada la tecla se
modificará rápidamente. Active o desactive la alarma mediante la tecla “MAX/MIN”. Confirme la intro-
ducción mediante la tecla “AL SET”.
• Tras haber ajustado la alarma de temperatura, los símbolos
▲▼
indicarán si ha sido activado un límite
superior y/o inferior.
• Si se sobrepasan los límites inferior o superior de temperatura sonará una alarma durante 1 minuto y la
flecha correspondiente
▲
o
▼
y la señal de alarma óptica comenzarán a parpadear. La alarma y la señal
de alarma óptica puede ser desconectada pulsando cualquier tecla .
• Cuando la temperatura vuelva a estar dentro de los límites de alarma ajustados la alarma está desco-
nectada (durante 1 minuto) y dejará de parpadear la señal óptica. La flecha seguirá parpadeando indi-
cando que los valores límite ajustados han sido sobrepasados anteriormente al menos una vez. Pulse la
tecla +1 y la flecha dejará de parpadear.
7. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo
ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
8. Cambio de la pila
• Con el fin de ahorrar energía existe la posibilidad de desconectar el aparato con la tecla “ON/OFF”.
• Si la pila está descargada, aparece el símbolo de pila gastada en la pantalla.
• Abra el compartimiento de pila al lado posterior del aparato, coloque la nueva pila CR2032 3V de litio, y
vuelva a cerrar la tapa.
9. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta
(polo + hacia arriba).
➜ Cambiar la pila
➜ Activar el dispositivo (ON)
Indicación incorrecta ➜ Comprobar la colocación del sensor
➜ Cambiar la pila
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser recicla-
dos y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de
manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los cen-
tros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
11. Datos técnicos
Gama de medición temperatura: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precisión ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Cable: aproximadamente 1m
Resolución: 0,1°C
Tipo de protección: IP 65
Alimentación de tensión: 1x Pila de botón CR2032 3V Lithium (incluida)
Dimensiónes de cuerpo: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Peso: 89 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dos-
tmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de
artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Cat. No. 30.1033
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
➄
➃
➂
➀
➁
TFA_No. 30.1033_Anleit_12_20 15.12.2020 11:20 Uhr Seite 6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Extech Instruments
Extech Instruments RH401 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-1410GRV2 quick start guide

Microlife
Microlife IR210 manual

Welch Allyn
Welch Allyn SureTemp Plus quick start guide

Milwaukee
Milwaukee MI 805 user manual

BIOS Diagnostics
BIOS Diagnostics 192DC quick start guide