Timex KIDS User manual

3890_INS17
USER GUIDE…..……..……..……..… 1
MODE D’EMPLOI …..……..……..… 3
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..… 5
GUIA DO USUÁRIO ..……..……..… 7
GUIDA DELL’UTENTE.……..……..… 9
BENUTZERHANDBUCH …..……..… 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING …..… 13
用户指南 ..……..……..……..……..… 15
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..… 16
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..… 17
W33 791095007 7.17.17
Register your product at www.timex.com
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
Registre su producto en www.timex.com
Registre o seu produto no site www.timex.com
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
Registreer uw product bij www.timex.com
请在www.timex.com上注册您的产品
www.timex.com にて製品をご登録ください
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.com
TIMEX KIDS (DIGITAL)

1
ENGLISH W33 791-095007
Register your product at www.timex.com
REVISED 7.17.17
3890_INS17
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch. Your model may not have all of the features described in this booklet.
FEATURES
• Date and time display
• Daily alarm
• 24-hour countdown timer
• Chronograph
BASIC OPERATIONS
START/STOP
DATE
INDIGLO®
SET
MODE
Press MODE to cycle through CHRONO, ALARM, and TIMER modes. Press
INDIGLO to illuminate watch face. In any mode, press MODE to view time
display. Press any button to stop alarm or timer beeps.
TIME AND DATE
A. Press and hold SET. HOURS digits will flash.
B. Press START/STOP or DATE to change hour digits. Go through 12 hours
for AM or PM.
C. Press MODE to select MINUTES.
D. Press START/STOP or DATE to change.
E. Repeat to set MONTH, DATE, DAY, 12- or 24-hour time display,
DAY-MONTH or MONTH-DAY date display.
F. Press SET when done.
Press DATE to display date. Press again to display time.
CHRONOGRAPH
A. Press MODE until CHRONO appears.
B. Press START/STOP to start. indicates chrono is on.
C. Press DATE to view lap or split time. Display pauses for 7 seconds.
D. Press START/STOP to pause.
E. Press START/STOP to resume.
F. When timing is stopped, press and hold DATE to reset chrono.
ALARM
A. Press MODE until ALARM appears.
B. Press and hold SET to select HOURS. Digits will flash.
C. Press START/STOP or DATE to change hour digits. Go through 12 hours
for AM or PM.
D. Press MODE to select MINUTES.
E. Press START/STOP or DATE to change. Press SET when done.
F. Press START/STOP to turn alarm on or off. indicates alarm is on.
When alarm time is reached, watch will beep and INDIGLO®display will flash
for 20 seconds, or until a watch button is pushed. Alarm will repeat every
24 hours until deactivated.
TIMER
A. Press MODE until TIMER appears.
B. Press and hold SET to select HOURS. Digits will flash.
C. Press START/STOP or DATE to change digits.
D. Press MODE to select MINUTES. Press START/STOP or DATE
to change.
E. Repeat to set SECONDS.
F. Press SET when done.
G. Press START/STOP to start timer. indicates timer is running.
H. Press START/STOP to pause, press again to resume.
I. When timer is stopped, press DATE to reset timer to the beginning.
J. Press and hold SET to set new countdown time.
Watch will beep when countdown ends.
INDIGLO®NIGHT LIGHT WITH NIGHT-MODE®FEATURE
A. Press INDIGLO to activate light. Electroluminescent technology used in
the INDIGLO®night-light illuminates watch face at night and in low light
conditions.
B. Press and hold INDIGLO for three seconds (beep will sound) to activate
or de-activate NIGHT-MODE®feature.
C. While in NIGHT-MODE®feature, press any button to illuminate watch face
for 3 seconds.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
ELASTIC WRAP
Each Timex Kids watch has an adjustable, stretch fabric, washable strap.
To adjust the strap:
1. Place end of elastic strap up through first buckle opening and then down
through second buckle opening.
2. Adjust strap to desired length.
FAST WRAP STRAP
Some watches have FAST WRAP straps. To adjust the strap:
1. Slide end of strap through D-ring.
2. Pull tight to adjust and fasten for snug and comfortable fit.

2
ENGLISH W33 791-095007
Register your product at www.timex.com
REVISED 7.17.17
3890_INS17
BATTERY
Timex strongly recommends the watch battery be replaced by retailer
or jeweler. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN
(UNITED STATES)
TIMEX understands that kids often lose things, even their most prized
possessions. That is why your new watch is covered by the exclusive
TIMEX WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN. If your new watch is lost,
TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not
available) at a reduced price for up to one year from the original date
of purchase, with no questions asked.
For details on how to take advantage of the Timex Worry-Free
Replacement Plan and its cost, go to:
http://www.timex.com/kids-warranty.html
TIMEX WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN
(CANADA)
Timex understands that kids often lose things, even their most prized
possessions. That is why your new watch is covered by the exclusive
TIMEX WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN. If your new watch is lost,
TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not
available) at the price below for up to one year from the original date of
purchase, with no questions asked. Simply send (1) a cheque or money
order for the replacement price below made payable to TIMEX CANADA
INC (please include 7% GST, applicable provincial sales tax and $3.00
shipping and handling), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style
number or a complete description of the watch to:
WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN
TIMEX GROUP USA, INC.
P.O. Box 1676
Little Rock, AR 72203
USA
Replacement price: CDN$10 for Timex Kids Watches
TIMEX WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN
(UNITED KINGDOM)
TIMEX understands that kids often lose things, even their most prized
possessions. That is why your new watch is covered by the exclusive
TIMEX WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN. If your new watch is lost,
TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not
available) at a reduced price for up to one year from the original date of
purchase, with no questions asked.
For details on how to take advantage of the Timex Worry-Free
Replacement Plan and its cost, go to:
http://www.timex.co.uk/kids-warranty.html
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademarks of Timex
Group USA, Inc.

3
FRANÇAIS W33 791-095007
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
RÉVISION DU 17.07.2017
3890_INS17
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle
ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
FONCTIONS
• Affichage de la date et de l’heure
• Alarme quotidienne
• Minuterie 24 heures
• Chronomètre
OPÉRATIONS DE BASE
START (DÉMARRER)/
STOP
DATE
INDIGLO®
SET
MODE
Appuyer sur MODE pour afficher successivement les modes CHRONO,
ALARM et TIMER (minuterie). Appuyer sur INDIGLO pour illuminer la face
de la montre. Dans tout mode, appuyer sur MODE pour afficher l’heure.
Appuyer sur tout bouton pour arrêter les bips de l’alarme ou de la minuterie.
HEURE ET DATE
A. Tenir SET enfoncé. Les chiffres des HEURES clignoteront.
B. Appuyer sur START/STOP ou sur DATE pour changer les chiffres
des heures. Faire défiler 12 heures pour alterner entre matin (AM) et
après-midi (PM).
C. Appuyer sur MODE pour sélectionner les MINUTES.
D. Appuyer sur START/STOP ou sur DATE pour changer les chiffres
des minutes.
E. Répéter pour régler le MOIS, la DATE, le JOUR, l’affichage de l’heure sur
12 ou 24 heures, et l’ordre de l’affichage de la date (JOUR-MOIS ou
MOIS-JOUR).
F. Appuyer sur SET pour valider.
Appuyer sur DATE pour afficher la date. Appuyer une nouvelle fois pour
afficher l’heure.
CHRONOGRAPHE
A. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
B. Appuyer sur START/STOP pour démarrer. indique que le
chronographe est en marche.
C. Appuyer sur DATE pour afficher le temps au tour (Lap) ou intermédiaire
(Split). La pause de l’affichage dure 7 secondes.
D. Appuyer sur START/STOP pour marquer une pause.
E. Appuyer sur START/STOP pour redémarrer.
F. Lorsque que le chronométrage est arrêté, tenir DATE enfoncé pour
remettre le chronographe à zéro.
ALARME
A. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALARME.
B. Tenir SET enfoncé pour sélectionner les HEURES. Les chiffres
clignoteront.
C. Appuyer sur START/STOP ou sur DATE pour changer les chiffres
des heures. Faire défiler 12 heures pour alterner entre matin (AM) et
après-midi (PM).
D. Appuyer sur MODE pour sélectionner les MINUTES.
E. Appuyer sur START/STOP ou sur DATE pour changer les chiffres des
minutes. Appuyer sur SET pour valider.
F. Appuyer sur START/STOP pour activer ou désactiver l’alarme. indique
que l’alarme est activée.
Quand l’heure fixée pour l’alarme est atteinte, la montre sonne et le mode
d’affichage INDIGLO®clignote pendant 20 secondes ou jusqu’à ce qu’un
des boutons soit enfoncé. L’alarme se répète toutes les 24 heures jusqu’à
ce qu’elle soit désactivée.
MINUTERIE
A. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER (MINUTERIE).
B. Tenir SET enfoncé pour sélectionner les HEURES. Les chiffres
clignoteront.
C. Appuyer sur START/STOP ou sur DATE pour changer les chiffres.
D. Appuyer sur MODE pour sélectionner les MINUTES. Appuyer sur
START/STOP ou sur DATE pour changer.
E. Répéter pour régler les SECONDES.
F. Appuyer sur SET pour valider.
G. Appuyer sur START/STOP pour démarrer le compte à rebours. indique
que la minuterie est en marche.
H. Appuyer sur START/STOP pour marquer une pause, appuyer une
nouvelle fois pour redémarrer.
I. Lorsque que la minuterie est arrêtée, tenir DATE enfoncé pour ramener la
minuterie au début.
J. Tenir SET enfoncé pour régler une nouvelle durée de compte à rebours.
La montre émet un bip à la fin du compte à rebours.
VEILLEUSE INDIGLO®AVEC LA FONCTION
NIGHT-MODE®
A. Appuyer sur INDIGLO pour activer l’éclairage. La technologie
électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO®permet d’illuminer
le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
B. Tenir INDIGLO enfoncé pendant trois secondes (jusqu’au bip sonore)
pour activer ou désactiver la fonction NIGHT-MODE®.
C. Quand la fonction NIGHT-MODE®est activée, appuyer sur tout bouton
pour illuminer la montre pendant 3 secondes.
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O)
est indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
30 mètres/98 pieds 60
50 mètres/164 pieds 86
100 mètres/328 pieds 160
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
EMBALLAGE ÉLASTIQUE
Les montres pour enfants Timex comportent un bracelet ajustable en tissu
extensible lavable. Pour ajuster le bracelet :
1. Passer l’extrémité du bracelet élastique à travers la première ouverture
de la boucle du bas vers le haut, puis, du haut vers le bas, à travers la
seconde ouverture.
2. Ajuster le bracelet à la longueur souhaitée.

4
FRANÇAIS W33 791-095007
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
RÉVISION DU 17.07.2017
3890_INS17
BRACELET FAST WRAP
Certaines montres ont des bracelets FAST WRAP. Pour ajuster le bracelet :
1. Faire glisser l’extrémité du bracelet à travers l’anneau en D.
2. Serrer le bracelet pour l’ajuster et le fixer afin d’obtenir un bon
ajustement.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile de la montre par
un horloger ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de
remise à zéro lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué
sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée
sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon
l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
PLAN DE REMPLACEMENT ZÉRO SOUCI DE TIMEX
(VALABLE AU CANADA)
Timex comprend que les enfants perdent souvent des objets, même
leurs biens les plus précieux. Voici pourquoi votre nouvelle montre est
couverte par le PLAN DE REMPLACEMENT ZÉRO SOUCI DE TIMEX. Si
vous perdez votre nouvelle montre, TIMEX la remplacera avec une montre
du même style (ou d’un style similaire si le vôtre n est pas disponible) au
prix indiqué ci-après pendant jusqu’à un an après la date d’achat initiale
sans explication. Il suffit d’envoyer (1) un chèque ou un mandat du prix de
remplacement indiqué ci-après à l’ordre de TIMEX CANADA INC (veuillez
inclure la TPS de 7% et toute taxe de vente provinciale applicable ainsi que
3 CAD pour couvrir l’expédition et la manutention), (2) la preuve d’achat,
et (3) le numéro de style à cinq chiffres ou une description complète de la
montre à :
WORRY-FREE REPLACEMENT PLAN
TIMEX GROUP USA, INC.
P.O. BOX 1676
Little Rock, AR 72203
USA
Prix de remplacement : 10 CAD pour les montres Timex pour enfants
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex
Group USA, Inc.

5
ESPAÑOL W33 791-095007
Registra tu producto en www.timex.com
REVISADO EL 17.7.17
3890_INS17
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este folleto.
FUNCIONES
• Pantalla de hora y fecha
• Alarma diaria
• Temporizador de cuenta atrás de 24 horas
• Cronógrafo
OPERACIONES BÁSICAS
START/STOP
(INICIO/PARADA)
DATE
(FECHA)
INDIGLO®
SET
(AJUSTAR)
MODE
(MODO)
Pulsa MODE para recorrer los modos de CRONÓGRAFO, ALARMA y
TEMPORIZADOR. Pulsa INDIGLO para iluminar la esfera del reloj. En
cualquier modo, pulsa MODE para ver la pantalla de la hora. Pulsa cualquier
botón para parar los pitidos de la alarma o del temporizador.
HORA Y FECHA
A. Pulsa y mantén oprimido SET. Los dígitos de la HORA destellarán.
B. Pulsa START/STOP o DATE para cambiar los dígitos de la hora. Avanza
12 horas para la mañana (AM) o la tarde (PM).
C. Pulsa MODE para seleccionar los MINUTOS.
D. Pulsa START/STOP o DATE para cambiar.
E. Repite el procedimiento para ajustar el MES, la FECHA, el DÍA, la pantalla
en formato de 12 o 24 horas, el formato de fecha en DÍA-MES o MES-DÍA.
F. Pulsa SET al terminar.
Pulsa DATE para ver la fecha. Pulsa de nuevo para ver la hora.
CRONÓGRAFO
A. Pulsa MODE hasta que aparezca CHRONO.
B. Pulsa START/STOP para poner el cronógrafo en marcha. Indica que el
cronógrafo está activado.
C. Pulsa DATE para ver el tiempo de vuelta o un tiempo parcial. La pantalla
se muestra durante 7 segundos.
D. Pulsa START/STOP para pausar.
E. Pulsa START/STOP para reanudar.
F. Cuando el cronometraje esté detenido, pulsa y mantén oprimido DATE
para poner a cero el cronógrafo.
ALARMA
A. Pulsa MODE hasta que aparezca ALARM.
B. Pulsa y mantén oprimido SET para seleccionar la HORA. Los dígitos
destellarán.
C. Pulsa START/STOP o DATE para cambiar los dígitos de la hora. Avanza
12 horas para la mañana (AM) o la tarde (PM).
D. Pulsa MODE para seleccionar los MINUTOS.
E. Pulsa START/STOP o DATE para cambiar. Pulsa SET al terminar.
F. Pulsa START/STOP para activar o desactivar la alarma. indica que la
alarma está activada.
Cuando llegue la hora de la alarma, el reloj pitará y la pantalla INDIGLO®
destellará durante 20 segundos, o hasta que se pulse cualquier botón del
reloj. La alarma se repetirá cada 24 horas hasta que sea desactivada.
TEMPORIZADOR
A. Pulsa MODE hasta que aparezca TIMER.
B. Pulsa y mantén oprimido SET para seleccionar la HORA. Los dígitos
destellarán.
C. Pulsa START/STOP o DATE para cambiar dígitos.
D. Pulsa MODE para seleccionar los MINUTOS. Pulsa START/STOP o DATE
para cambiar.
E. Repite el procedimiento para ajustar los SEGUNDOS.
F. Pulsa SET al terminar.
G. Pulsa START/STOP para iniciar el temporizador. Indica que el
temporizador está en marcha.
H. Pulsa START/STOP para pausar, pulsa de nuevo para reanudar.
I. Cuando el temporizador esté detenido, pulsa DATE para devolverlo
al inicio.
J. Pulsa y mantén oprimido SET para ajustar un nuevo tiempo de cuenta
atrás.
El reloj emitirá un pitido cuando la cuenta atrás termine.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®CON FUNCIÓN NIGHT-MODE®
A. Pulsa INDIGLO para activar la luz. La tecnología electroluminiscente
utilizada en la luz nocturna INDIGLO®ilumina la esfera del reloj por la
noche y en condiciones de poca luz.
B. Pulsa y mantén oprimido INDIGLO durante tres segundos
(sonará un pitido) para activar o desactivar la función de modo nocturno
NIGHT-MODE®.
C. Mientras estés en la función NIGHT-MODE®, pulsa cualquier botón para
iluminar la esfera del reloj durante 3 segundos.
RESISTENCIA AL AGUA
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión bajo la superficie
del agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al
agua salada.
CORREA ELÁSTICA
Cada reloj infantil Timex Kids tiene una correa elástica ajustable que se
puede lavar. Para ajustar la correa:
1. Introduce el extremo de la correa hacia arriba por la primera abertura
de la hebilla y luego hacia abajo por la segunda.
2. Ajusta la correa a la longitud deseada.

6
ESPAÑOL W33 791-095007
Registra tu producto en www.timex.com
REVISADO EL 17.7.17
3890_INS17
CORREA RÁPIDA FAST WRAP
Algunos relojes cuentan con una correa FAST WRAP. Para ajustar la correa:
1. Desliza el extremo de la correa por el anillo en D.
2. Tensa para ajustarla y fíjala cuando se sienta cómoda y bien apretada.
PILA
Timex recomienda encarecidamente hacer que la pila del reloj sea
sustituida en un comercio o joyería. Si lo hay, pulsa el botón de reinicio al
cambiar la pila. El tipo de pila se indica en la parte de atrás de la caja. La
vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas
con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX es una marca registrada de Timex
Group USA, Inc.

7
PORTUGUÊS W33 791-095007
Registre o seu produto no site www.timex.com
REVISADO EM 17/7/17
3890_INS17
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio
Timex®. É possível que o seu modelo não possua todos os recursos
descritos neste folheto.
FUNÇÕES
• Mostrador de data e hora
• Alarme diário
• Timer de contagem regressiva de 24 horas
• Cronógrafo
OPERAÇÕES BÁSICAS
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
DATE
(DATA)
INDIGLO®
SET
(CONFIGURAR)
MODE
(MODO)
Pressione MODE [Modo] para passar pelo ciclo dos modos CHRONO
[Cronógrafo], ALARM [Alarme] e TIMER [Timer]. Pressione INDIGLO para
iluminar o mostrador do relógio. Em qualquer modo, pressione MODE para
visualizar o mostrador da hora. Pressione qualquer botão para interromper
os bipes do alarme ou do timer.
HORA E DATA
A. Pressione e mantenha pressionado o botão SET. Os dígitos
da HORA piscam.
B. Pressione START/STOP ou DATE para alterar os dígitos da hora. Passe
pelas 12 horas para escolher AM [dia] ou PM [noite].
C. Pressione MODE para selecionar MINUTES [Minutos].
D. Pressione START/STOP ou DATE para alterar.
E. Repita para definir MONTH [Mês], DATE [Data], DAY [Dia], mostrador de
12 ou 24 horas ou o mostrador de data em DAY-MONTH [Dia-Mês] ou
MONTH-DAY [Mês-Dia].
F. Pressione SET quando concluir.
Pressione DATE para exibir a data. Pressione novamente para exibir a hora.
CRONÓGRAFO
A. Pressione MODE até CHRONO aparecer.
B. Pressione START/STOP para iniciar. Indica que o cronógrafo está
ativado.
C. Pressione DATE para visualizar o tempo da volta ou fracionado.
O mostrador pausa por 7 segundos.
D. Pressione START/STOP para pausar.
E. Pressione START/STOP para retomar.
F. Quando o tempo é interrompido, pressione e mantenha pressionado
DATE para redefinir o cronógrafo.
ALARME
A. Pressione MODE até ALARM aparecer.
B. Pressione e mantenha pressionado SET para selecionar HOURS [Horas].
Os dígitos piscam.
C. Pressione START/STOP ou DATE para alterar os dígitos da hora. Passe
pelas 12 horas para escolher AM [dia] ou PM [noite].
D. Pressione MODE para selecionar MINUTES [Minutos].
E. Pressione START/STOP ou DATE para alterar. Pressione SET quando
concluir.
F. Pressione START/STOP para ligar ou desligar o alarme. Indica que
o alarme está ativado.
Quando a hora do alarme chegar, o relógio emite um bipe e o mostrador
INDIGLO®pisca por 20 segundos ou até um botão do relógio ser
pressionado. O alarme repete a cada 24 horas até ser desativado.
TIMER
A. Pressione MODE até TIMER aparecer.
B. Pressione e mantenha pressionado SET para selecionar HOURS [Horas].
Os dígitos piscam.
C. Pressione START/STOP ou DATE para alterar os dígitos.
D. Pressione MODE para selecionar MINUTES [Minutos]. Pressione
START/STOP ou DATE para alterar.
E. Repita para definir SECONDS [Segundos].
F. Pressione SET quando concluir.
G. Pressione START/STOP para iniciar o timer. Indica que o timer está
em funcionamento.
H. Pressione START/STOP para pausar; pressione novamente para retomar.
I. Quando o timer for interrompido, pressione DATE para redefinir o timer
para o início.
J. Pressione e mantenha pressionado SET para definir a nova hora
de contagem regressiva.
O relógio emite um bipe quando a contagem regressiva termina.
LUZ NOTURNA INDIGLO®COM FUNÇÃO NIGHT-MODE®
(Modo noturno)
A. Pressione INDIGLO®para ativar a luz. A tecnologia eletroluminescente
utilizada na luz noturna INDIGLO®ilumina todo o mostrador do relógio
à noite e em condições de pouca luz.
B. Pressione e mantenha pressionado INDIGLO por três segundos
(um bipe soará) para ativar ou desativar a função NIGHT-MODE®.
C. Enquanto ainda estiver na função NIGHT-MODE®, pressione qualquer
botão para iluminar o mostrador do relógio por três segundos.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade
em metros ou (O).
Profundidade da resistência à água p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
30 metros/98 pés 60
50 metros/164 pés 86
100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o cristal, os
botões e a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado
para essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.
PULSEIRA DE ELÁSTICO
Todo relógio Timex Kids possui uma pulseira de tecido elástico que pode ser
ajustada e lavada. Para ajustar a pulseira:
1. Coloque a ponta da pulseira de elástico até o primeiro orifício e depois
pela abertura do segundo orifício.
2. Ajuste a pulseira no comprimento desejado.

8
PORTUGUÊS W33 791-095007
Registre o seu produto no site www.timex.com
REVISADO EM 17/7/17
3890_INS17
PULSEIRA “FAST WRAP”
Alguns relógios possuem pulseiras tipo FAST WRAP. Para ajustar a pulseira:
1. Deslize a ponta da pulseira através do elo D.
2. Puxe bem para ajustar e prenda para proporcionar um encaixe apertado
e confortável.
BATERIA
A Timex recomenda que a bateria do relógio seja trocada por
um revendedor ou joalheiro. Se for o caso, pressione o botão de
reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia
em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria
variará com o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE
A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
© 2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX é uma marca comercial registrada
da Timex Group USA, Inc.

9
ITALIANO W33 791-095007
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
REVISIONE 17.7.17
3890_INS17
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex®. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte
le funzioni descritte in questo opuscolo.
FUNZIONI
• Visualizzazione data e ora
• Sveglia giornaliera
• Timer con conto alla rovescia 24 ore
• Cronografo
FUNZIONI BASILARI
START/STOP
DATE (DATA)
INDIGLO®
SET
MODE
Premere MODE per riprodurre una dopo l’altra le modalità CHRONO,
ALARM e TIMER. Premere INDIGLO per illuminare il quadrante dell’orologio.
In qualsiasi modalità, premere MODE per visualizzare il display dell’ora.
Premere qualsiasi pulsante per interrompere i segnali acustici di sveglia
o timer.
ORA E DATA
A. Premere e mantenere premuto SET. Le cifre delle ORE lampeggiano.
B. Premere START/STOP o DATE per cambiare le cifre delle ore. Scorrere
attraverso le 12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
C. Premere MODE per selezionare i MINUTI.
D. Premere START/STOP o DATE per cambiare.
E. Ripetere per impostare MESE, DATA, GIORNO e visualizzazione dell’ora a
12 o 24 ore, visualizzazione della data GIORNO-MESE o MESE-GIORNO.
F. Premere SET al termine.
Premere DATE per visualizzare la data. Premere nuovamente per visualizzare
l’ora.
CRONOGRAFO
A. Premere MODE fino alla comparsa di CHRONO.
B. Premere START/STOP per avviare. Indica che la modalità chrono
è attiva.
C. Premere DATE per visualizzare il giro o il tempo intermedio. Il display si
ferma per 7 secondi.
D. Premere START/STOP per mettere in pausa.
E. Premere START/STOP per riprendere.
F. Quando il cronometraggio viene fermato, premere e mantenere premuto
DATE per resettare il cronografo.
SVEGLIA
A. Premere MODE finché non compare ALARM.
B. Premere e mantenere premuto SET per selezionare le ORE. Le cifre
lampeggeranno.
C. Premere START/STOP o DATE per cambiare le cifre delle ore. Scorrere
attraverso le 12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
D. Premere MODE per selezionare i MINUTI.
E. Premere START/STOP o DATE per cambiare. Premere SET al termine.
F. Premere START/STOP per attivare o disattivare la sveglia. indica che
l’allarme è attivo.
All’ora della sveglia, l’orologio emetterà un segnale acustico e la
visualizzazione INDIGLO®lampeggerà per 20 secondi, o finché non viene
premuto un pulsante qualsiasi. La sveglia si ripete ogni 24 ore finché non
viene disattivata.
TIMER
A. Premere MODE fino alla comparsa di TIMER.
B. Premere e mantenere premuto SET per selezionare le ORE. Le cifre
lampeggeranno.
C. Premere START/STOP o DATE per cambiare le cifre.
D. Premere MODE per selezionare i MINUTI. E. Premere START/STOP
o DATE per cambiare.
E. Ripetere per impostare i SECONDI.
F. Premere SET al termine.
G. Premere START/STOP per avviare il timer. indica che il timer sta
scorrendo.
H. Premere START/STOP per mettere in pausa, premere nuovamente per
riprendere.
I. Quando il timer viene fermato, premere DATE per ripristinarlo all’inizio.
J. Premere e mantenere premuto SET per impostare un nuovo conto alla
rovescia.
L’orologio emetterà un segnale acustico al termine del conto alla rovescia.
LUCE NOTTURNA INDIGLO®CON FUNZIONE
NIGHT-MODE®
A. Premere INDIGLO per attivare l’illuminazione. La tecnologia
elettroluminescente impiegata per la luce notturna INDIGLO®illumina
l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità.
B. Premere e mantenere premuto INDIGLO per tre secondi (verrà emesso un
segnale acustico), per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®.
C. Con la funzione NIGHT-MODE®attivata, premere un pulsante qualsiasi per
illuminare il quadrante dell’orologio per 3 secondi.
RESISTENZA ALL’ACQUA
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O).
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua finché la lente, i pulsanti e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
CINTURINO ELASTICO
Tutti gli orologi Timex Kids possiedono un cinturino regolabile, in tessuto
stretch, lavabile. Per regolare il cinturino:
1. Inserire l’estremità del cinturino elastico attraverso la prima apertura della
fibbia, e quindi attraverso la seconda apertura della fibbia.
2. Regolare il cinturino alla lunghezza desiderata.

10
ITALIANO W33 791-095007
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
REVISIONE 17.7.17
3890_INS17
FASCETTA FAST WRAP
Alcuni orologi possiedono fascette FAST WRAP. Per regolare la fascetta:
1. Inserire l’estremità della fascetta attraverso l’anello a D.
2. Tirare saldamente per regolare e fissare, in modo da ottenere una
vestibilità aderente e confortevole.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di fare sostituire la batteria
dell’orologio dal dettagliante o dal gioielliere. Se pertinente, premere
il pulsante di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è
indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si
basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria
può variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX è un marchio commerciale registrato
di Timex Group USA, Inc.

11
DEUTSCH W33 791-095007
Registrieren Sie Ihr Produkt auf www.timex.com
ÜBERARBEITET AM: 17.07.17
3890_INS17
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®Uhr genau durch.
Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle der hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
• Datum- und Zeitanzeige
• Weckfunktion
• 24-Stunden Countdown-Timer
• Chronograph
GRUNDFUNKTIONEN
START/STOP
DATE (DATUM)
INDIGLO®
SET
(EINSTELLEN)
MODE
(MODUS)
MODUS drücken, um zwischen den Funktionen CHRONO, WECKER und
TIMER zu wechseln. INDIGLO drücken, um das Zifferblatt zu beleuchten. In
jedem beliebigen Modus MODUS drücken, um zur Zeitanzeige zu wechseln.
Einen beliebigen Knopf drücken, um den Weckton oder den Timer-Ton zu
unterbrechen.
UHRZEIT UND DATUM
A. EINSTELLEN drücken und halten. STUNDEN-Ziffern blinken.
B. START/STOP oder DATUM drücken, um die Stundenziffern zu ändern.
12 Stunden durchlaufen, um von AM zu PM zu wechseln.
C. MODUS drücken, um MINUTEN einzustellen.
D. START/STOP oder DATUM drücken, um die Stundenziffern zu ändern.
E. MONAT, DATUM, TAG, 12- oder 24-Stunden-Anzeige, TAG-MONAT- oder
MONAT-TAG-Datumsanzeige.
F. EINSTELLEN drücken, wenn Sie fertig sind.
DATUM drücken, um das Datum anzuzeigen. Erneut drücken, um Zeit
anzuzeigen.
CHRONOGRAPH
A. MODUS drücken bis CHRONO erscheint.
B. START/STOP drücken, um zu beginnen. zeigt, dass der Chrono
aktiviert ist.
C. DATUM drücken, um zur Anzeige der Runden- bzw. Zwischenzeiten zu
wechseln. Anzeige pausiert für sieben Sekunden.
D. START/STOP drücken, um zu pausieren.
E. START/STOP drücken, um fortzusetzen.
F. DATUM drücken, um Chrono zurückzusetzen, wenn das Timing
abgeschlossen ist.
WECKFUNKTION
A. MODUS drücken, bis WECKFUNKTION erscheint.
B. EINSTELLEN drücken und halten, um STUNDEN auszuwählen. Ziffern
blinken.
C. START/STOP oder DATUM drücken, um die Stundenziffern zu ändern.
12 Stunden durchlaufen, um von AM zu PM zu wechseln.
D. MODUS drücken, um MINUTEN auszuwählen.
E. START/STOP bzw. DATUM drücken, um Änderungen vorzunehmen.
EINSTELLEN drücken wenn Sie fertig sind.
F. START/STOP drücken, um die Weckfunktion an- und auszuschalten.
zeigt an, dass die Weckfunktion aktiviert ist.
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, piept die Uhr und die INDIGLO®-
Anzeige blinkt für 20 Sekunden bzw. bis ein Knopf der Uhr gedrückt wird.
Die Weckfunktion weckt alle 24 Stunden, bis sie deaktiviert wird.
TIMER
A. MODUS drücken, bis TIMER angezeigt wird.
B. EINSTELLEN, um STUNDEN auszuwählen. Ziffern blinken.
C. START/STOP oder DATUM drücken, um die Ziffern zu ändern.
D. MODUS drücken, und MINUTEN auswählen. E. START/STOP bzw.
DATUM drücken, um Änderungen zu machen.
E. Wiederholen, um SEKUNDEN einzustellen.
F. EINSTELLEN drücken, wenn Sie fertig sind.
G. START/STOP drücken, um den Timer zu starten. zeigt an, dass der
Timer läuft.
H. START/STOP drücken, um zu pausieren und um den Timer fortzusetzen
erneut drücken.
I. DATUM drücken, um den Timer zurückzusetzen.
J. EINSTELLEN drücken, um einen neuen Countdown einzustellen.
Uhr piept wenn der Countdown abgelaufen ist.
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG MIT
NIGHT-MODE®-FUNKTION
A. INDIGLO drücken, um die Beleuchtung zu aktivieren. Die bei der
INDIGLO®-Funktion verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das
Zifferblatt bei Nacht und schlechten Lichtverhältnissen.
B. INDIGLO für drei Sekunden drücken und halten (bis ein Piepen ertönt),
um die NIGHT-MODE®-Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
C. Einen beliebigen Knopf drücken, um mit der NIGHT-MODE®- Funktion das
Zifferblatt für drei Sekunden zu beleuchten.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O)
gekennzeichnet.
Streckendatenkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30 m 60
50 m 86
100 m 160
*pound-force per square inch absolut
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
ELASTISCHES TEXTILARMBAND
Jede Timex-Uhr für Kinder hat ein verstellbares, elastisches und waschbares
Armband. Armband anpassen:
1. Ende des elastischen Armbands zunächst durch die erste, dann durch
die zweite Schnallenöffnung führen.
2. Die gewünschte Länge einstellen.

12
DEUTSCH W33 791-095007
Registrieren Sie Ihr Produkt auf www.timex.
com
ÜBERARBEITET 7.06.17
3890_INS17
FAST-WRAP-ARMBAND
Manche Uhren verfügen über FAST-WRAP-ARMBÄNDER. Armband
anpassen:
1. Ende des Armbands durch den D-Ring führen.
2. Festziehen, um das Armband einzustellen bis ein anliegender und
angenehmer Sitz erreicht wird.
BATTERIE
Timex empfiehlt eindringlich den Austausch der Batterie durch einen
Einzelhändler oder einen Juwelier durchführen zu lassen. Nach
Batterieaustausch ggf. den Reset-Knopf drücken. Auf der Rückseite des
Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die geschätzte Lebensdauer der
Batterie basiert auf Durchschnittswerten und hängt von der tatsächlichen
Nutzung ab.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX – INTERNATIONALE GARANTIE
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX ist ein eingetragenes Markenzeichen
der Timex Group USA, Inc.

13
NEDERLANDS W33 791-095007
Registreer uw product bij www.timex.com
HERZIEN 17/07/17
3890_INS17
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex®horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
• Weergave van datum en tijd
• Dagelijks alarm
• 24-uurs afteltimer
• Chronograaf
WERKING
START/STOP
DATE
(DATUM)
INDIGLO®
SET
(INSTELLEN)
MODE
(MODUS)
Druk op MODE (modus) om de modi CHRONO, ALARM en TIMER te
doorlopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten.
Druk in om het even welke modus op MODE om de tijdweergave te bekijken.
Druk op om het even welke knop om het alarm of de pieptonen van de timer
te stoppen.
TIJD EN DATUM
A. Houd SET.(instellen) ingedrukt De UUR-cijfers knipperen.
B. Druk op START/STOP of DATE (datum) om de uurcijfers te veranderen.
Loop door 12 uur heen voor AM of PM.
C. Druk op MODE om MINUTEN te selecteren.
D. Druk op START/STOP of DATE om ze te veranderen.
E. Herhaal dit om MAAND, DATUM, DAG, 12- of 24-uurs tijdweergave en de
datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG weer te geven.
F. Druk op SET wanneer u klaar bent.
Druk op DATE om de datum weer te geven. Druk er nogmaals op om de tijd
weer te geven.
CHRONOGRAAF
A. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
B. Druk op START/STOP om te starten. geeft aan dat chrono aan staat.
C. Druk op DATE om de ronde- of tussentijd te bekijken. Het display
pauzeert 7 seconden.
D. Druk op START/STOP om te pauzeren.
E. Druk op START/STOP om te hervatten.
F. Wanneer het opnemen van de tijd is gestopt, houdt u DATE ingedrukt om
chrono terug te stellen.
ALARM
A. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt.
B. Houd SET ingedrukt om de UREN te selecteren. De cijfers knipperen.
C. Druk op START/STOP of DATE om de uurcijfers te veranderen. Loop door
12 uur heen voor AM of PM.
D. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren.
E. Druk op START/STOP of DATE om ze te veranderen. Druk op SET
wanneer u klaar bent.
F. Druk op START/STOP om het alarm aan of uit te zetten. geeft aan dat
het alarm aan staat.
Wanneer de alarmtijd is bereikt, geeft het horloge pieptonen en knippert
het INDIGLO®display gedurende 20 seconden of totdat een knop van het
horloge wordt ingedrukt. Het alarm wordt om de 24 uur herhaald totdat het
wordt uitgeschakeld.
TIMER
A. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
B. Houd SET ingedrukt om de UREN te selecteren. De cijfers knipperen.
C. Druk op START/STOP of DATE om de cijfers te veranderen.
D. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren. Druk op START/STOP of
DATE om ze te veranderen.
E. Herhaal dit om de SECONDEN in te stellen.
F. Druk op SET wanneer u klaar bent.
G. Druk op START/STOP om de timer te starten. geeft aan dat de timer
loopt.
H. Druk op START/STOP om te pauzeren; druk nogmaals hierop om te
hervatten.
I. Wanneer de timer is gestopt, drukt u op DATE om de timer op het begin
terug te stellen.
J. Houd SET ingedrukt om een nieuwe afteltijd in te stellen.
Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is.
INDIGLO®NACHTVERLICHTING MET DE FUNCTIE
NIGHT-MODE®
A. Druk op INDIGLO om de verlichting in te schakelen. De in de INDIGLO®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht de
wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om de
functie NIGHT-MODE®in of uit te schakelen.
C. In de functie NIGHT-MODE®kunt u op elke knop drukken om de
wijzerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
WATERBESTENDIGHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen
en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
ELASTISCH BANDJE
Elk Timex Kids horloge heeft een verstelbaar, wasbaar bandje van rekbaar
textiel. Het bandje bijstellen:
1. Breng het einde van het elastische bandje omhoog door de eerste
opening van de gesp en dan naar beneden door de tweede opening
van de gesp.
2. Stel het bandje op de gewenste lengte af.

14
NEDERLANDS W33 791-095007
Registreer uw product bij www.timex.com
HERZIEN 17/07/17
3890_INS17
FAST WRAP BANDJE
Sommige horloges hebben een FAST WRAP bandje. Het bandje bijstellen:
1. Schuif het einde van het bandje door de D-ring.
2. Trek het strak tot het comfortabel zit en zet het vast.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de horlogebatterij door een winkelier
of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de
terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan
de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd;
de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX is een gedeponeerd handelsmerk van
Timex Group USA, Inc.

15
中文 W33 791-095007
请在www.timex.com上注册您的产品
修订 7.17.17
3890_INS17
请仔细阅读本说明,以了解 Timex®手表的操作方法。您购买的型号可能没有本
手册描述的所有功能。
功能
•日期和时间显示
• 每日闹钟
• 24小时倒数计时计时器
• 秒表计时器
基本操作
START/STOP
(开始/停止)
DATE
(日期)
INDIGLO®
SET
(设置)
MODE
(模式)
按“模式”即可反复于“计时”、“闹钟”及 “计时器”等模式中选取。按
INDIGLO照亮手表正面。在任何模式中,按模式查看时间显示。按任何按钮停
止闹钟或计时器蜂鸣音。
时间和日期
A. 按住SET (设置)。小时数字将闪烁。
B. 按START/STOP(开始/停止)或 DATE(日期)更改小时数字。调整12个小
时数以切换AM或PM。
C. 按MODE(模式)选择分钟。
D. 按START/STOP(开始/停止)或DATE(日期)更改。
E. 重复以设置月、日、星期显示、12或24小时时间显示,日-月或月-日日期显
示。
F. 完成后按SET(设置)。
按DATE(日期)以显示日期。再按一次显示时间。
秒表计时器
A. 按MODE(模式),直到出现 CHRONO(秒表计时)。
B. 按START/STOP(开始/停止)以开始。 表示秒表计时打开。
C. 按DATE(日期)分段计时或分项计时。显示暂停7秒。
D. 按START/STOP(开始/停止)以暂停。
E. 按START/STOP(开始/停止)以恢复。
F. 时间停止后,按住DATE(日期)重置秒表计时。
闹铃
A. 按MODE(模式),直到出现ALARM(闹铃)。
B. 按住SET(设置)选择小时。数字将闪烁。
C. 按START/STOP(开始/停止)或 DATE(日期)更改小时数字。调整 12
个小时数以切换 AM 或 PM。
D. 按MODE(模式)选择分钟。
E. 按START/STOP(开始/停止)或DATE(日期)更改。完成后按SET
(设置)。
F. 按START/STOP(开始/停止)打开或关闭闹铃功能。 表示闹铃打开。
达到报警时间后,手表将蜂鸣,INDIGLO®显示将闪烁20秒,或直到按下手表按
钮。闹铃每24小时重复一次,直到取消激活。
计时器
A. 按MODE(模式),直到出现TIMER(计时器)。
B. 按住SET(设置)选择小时。数字将闪烁。
C. 按START/STOP(开始/停止)或 DATE(日期)更改数字。
D. 按MODE(模式)选择分钟。按START/STOP(开始/停止)或DATE
(日期) 更改。
E. 重复以设置秒。
F. 完成后按SET(设置)。
G. 按START/STOP(开始/停止)启动计时器。 指示计时器正在运行。
H. 按START/STOP(开始/停止)暂停,再按一次恢复。
I. 计时器停止后,按DATE(日期)重置计时器到开始。
J. 按住SET(设置)以设置新的倒数计时时间。
倒计时结束后,手表将蜂鸣。
带NIGHT-MODE®功能的INDIGLO®夜光灯
A. 按INDIGLO打开照明灯。INDIGLO® 夜间照明采用了电致发光技术,可在夜
间和低光度环境下照亮手表表面。
B. 按住INDIGLO三秒钟(响起蜂鸣)以激活或取消激活NIGHT-MODE® 功能。
C. 在NIGHT-MODE® 功能中,按任何键扭都可照亮表盘3秒钟。
防水功能
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或(O)。
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30 米/98 英尺 60
50 米/164 英尺 86
100 米/328 英尺 160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触盐水后,请用清水冲洗。
弹性表带
每个Timex Kids手表都有可调、弹力、可洗表带。要调整表带:
1. 将塑料表带的一端穿过首个表扣开口,然后向下穿过第二个表扣开口。
2. 将表带调整到理想长度。
FAST WRAP表带
一些手表带FAST WRAP表带。要调整表带:
1. 将表带一端穿过D环。
2. 拉紧进行调整并扣好,保证舒适的佩戴。
电池
Timex强烈建议由零售商店或钟表店来更换手表电池。在适用情况下,更换电
池时应按下重置(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使
用方式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX是Timex Group USA, Inc.的注册商标。

16
日本語 W33 791-095007
www.timex.com にて製品をご登録ください
改定日 7.17.17
3890_INS17
使用説明書をよくお読みになり、Timex®時計の操作方法をご理解ください。モデルに
よっては記載されているすべての機能が備わっていない場合があります。
機能
• 日付と時間の表示
• アラーム 機 能
• 24時 間 カウントダ ウン タイマ ー
• クロノグ ラフ
基本操作
START/STOP
DATE
INDIGLO®
SET
MODE
MODEを押すと順に CHRONO・ALARM・TIMERモ ードに 移 りま す 。INDIGLOを押す
と文字は明るくなります。時間はMODEを押 すとどのモードでも表 示されます 。アラー
ムやタイマーの音はいずれかのボタンを押すと止まります。
時刻と日付
A. SETを押し続けます。時間の数字は点滅します。
B. START/STOP又はDATEを押すと時間の数字は変わります。午前・午後の設定
は12時間分ボタンを押すことで行います。
C. MODEを 押して 分 の数 字 を選 択します 。
D. START/STOP又はDATEを押して 、分を 設 定します。
E. 同じ 手 順 で 月・日 付・曜 日・12時間又は24時間表示・日/月又は月/日の日付表示
を設 定します。
F. 設定が終わったらSETを押します。
DATEを押すと日付は表示されます。もう一度押すと時間は表示されます。
クロノグ ラフ
A. CHRONOが表 示されるまで MODEボ タン を 押し ます 。
B. START/STOPを 押 し ま す 。 : クロノグラフ作動中。
C. DATEを押すとラップタイムやスプリットタイムは表示されます。表示は7秒間停止
します。
D. START/STOPを押すと一時停止します。
E. START/STOPを押 すと再 開します 。
F. 停止中の間、DATEを 長 押しするとクロノグラフはリセットされ ます 。
アラーム
A. ALARMが表 示されるまで MODEボ タン を 押し ます 。
B. SETを長押しして時間を選択します。数字は点滅します。
C. START/STOP又はDATEを押すと時間の数字は変わります。午前・午後の設定
は12時間分ボタンを押すことで行います。
D. MODEを 押して 分 の数 字 を選 択します 。
E. START/STOP又はDATEを押して、分を設定します。設定が終わったらSETを押
します。
F. START/STOPを押して、アラームをオン又はオフにします。 : アラーム設定中。
アラームの時間になると腕時計はビープ音を20秒間出し、INDIGLO®ラ イト を 点 滅
させます。いずれかのボタンを押すと止まります。アラームはオフにしない限り、繰り返
し 鳴ります 。
タイマー
A. TIMERが表 示されるまで MODEボ タン を 押し ます 。
B. SETを長押しして時間を選択します。数字は点滅します。
C. START/STOP又はDATEを押すと数字は変わります。
D. MODEを 押して 分 の数 字 を選 択します 。START/STOP又はDATEを 押 し て 、分 を
設 定します 。
E. 同じ手 順 で秒 を設 定します 。
F. 設定が終わったらSETを押します。
G. START/STOPを 押 す と タ イ マ ー は 作 動 し ま す 。 : タイマー作動中。
H. START/STOPを押すと一時停止し、もう一度押すと再開します。
I. 一時停止中、DATEを 押 す と タ イ マ ー は リ セ ット さ れ ま す 。
J. SETを長押しすると新しい時間を設定できます。
カウントダウンが終わったら、腕時計はビープ音を出します。
NIGHT-MODE®機能付きINDIGLO®ナ イト ラ イト
A. INDIGLO®を 押 す と ラ イト が 点 灯 し ま す 。INDIGLO®で使用されている電子発光
技術により、低光条件で文字盤を照明します。
B. INDIGLOを3秒間押すとビープ音が鳴り、NIGHT-MODE®機能はオン又はオフに
なりま す 。
C. NIGHT-MODE®機能でいずれかのボタンを押すと、腕時計の文字盤が3秒間明る
くなります 。
耐水性
時計が防水であれば、メートルマーキングまたは(O) が示されています。
防水水深 p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポンド毎平方インチ絶対圧
警告: 防水性を維持するためには、水中ではどのボタンも押さないでください。
1. 腕時計はレンズ、プッシュボタン、ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性が
ありま す 。
2. 時計はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。
3. 腕時計に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。
ゴ ム ストラップ
Timexキッズ ウォッチに は 洗 えるストレッチ 生 地 の 調 整 ストラップ が 付 い てい ま す 。
ストラップの調整:
1. ストラップの先端をバックルの先の穴に通してから後の穴に通します。
2. ストラップを好みの長さに調整します。
ファストストラップ
ファストストラップ付の腕時計もあります。ストラップの調整:
1. ストラップ を Dリン グ に 通 し ま す 。
2. ス ト ラ ッ プ を 引 い て 、体 に ぴ っ た り フ ィ ッ ト す る よ う 調 整 し ま す 。
電池
Timexは、腕時計の電池は小売店や宝石店に交換してもらうことを強く推奨します。
リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種類はケース裏に
記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです。 電池
の寿命は実際の使用法によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様の手の
届 か な い ところに 保 管 し てください 。
TIMEX国際保証書
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX は、Timex Group USA, Inc. の登録商標
です。

17
РУССКИЙ W33 791-095007
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.com
ПЕРЕСМОТРЕНО 17.7.17
3890_INS17
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять,
как правильно пользоваться часами Timex®. Те или иные функции, описанные
в настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать.
ФУНКЦИИ
• Показ даты и времени
• Ежедневный будильник
• Круглосуточный таймер обратного отсчета
• Хронограф
БАЗОВАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
START/STOP
(СТАРТ/СТОП)
DATE
(ДАТА)
INDIGLO®
SET
(УСТАНОВКА)
MODE
(РЕЖИМ)
Нажимайте на кнопку РЕЖИМ для переключения между режимами ХРОНОГРАФ,
БУДИЛЬНИК и ТАЙМЕР. Нажмите на кнопку INDIGLO для освещения циферблата. В
любом режиме нажмите на кнопку РЕЖИМ для показа времени. Нажмите на любую
кнопку для прекращения звукового сигнала будильника или таймера.
ВРЕМЯ И ДАТА
A. Нажмите и удерживайте кнопку УСТАНОВКА. Замигают ЧАСЫ.
B. Нажимайте на СТАРТ/СТОП или на ДАТА для изменения часов. Пройдите
12-часовой цикл для смены времени дня с «до полудня» на «после полудня».
C. Нажмите на РЕЖИМ для перехода к МИНУТАМ.
D. Нажимайте на СТАРТ/СТОП или на ДАТА для изменения минут.
E. Повторите действия для установки МЕСЯЦА, ДАТЫ, ДНЯ, показа времени
в 12-или 24-часовом формате, показа даты в формате ДЕНЬ-МЕСЯЦ или
МЕСЯЦ-ДЕНЬ.
F. По окончании нажмите на кнопку УСТАНОВКА.
Нажмите на ДАТА для показа даты. Нажмите еще раз для показа времени.
ХРОНОГРАФ
A. Нажимайте на кнопку РЕЖИМ до тех пор, пока не появится ХРОНОГРАФ.
B. Нажмите на СТАРТ/СТОП для запуска. Значок означает, что хронограф
включен.
C. Нажмите на ДАТА для просмотра кругового или раздельного времени.
Дисплей замирает на 7 секунд.
D. Нажмите на СТАРТ/СТОП для остановки.
E. Нажмите на СТАРТ/СТОП для возобновления отсчета.
F. После прекращения отсчета времени нажмите и удерживайте кнопку ДАТА для
сброса хронографа.
БУДИЛЬНИК
A. Нажимайте на кнопку РЕЖИМ до тех пор, пока не появится БУДИЛЬНИК.
B. Нажмите и удерживайте кнопку УСТАНОВКА для установки ЧАСОВ. Цифры
замигают.
C. Нажимайте на СТАРТ/СТОП или на ДАТА для изменения часов. Пройдите
12-часовой цикл для смены времени дня с «до полудня» на «после полудня».
D. Нажмите на РЕЖИМ для перехода к МИНУТАМ.
E. Нажимайте на СТАРТ/СТОП или на ДАТА для изменения минут. По окончании
нажмите на кнопку УСТАНОВКА.
F. Нажмите на СТАРТ/СТОП для включения/ выключения будильника. Значок
означает, что будильник включен.
При достижении установленного времени будильник издаст звуковой сигнал,
и подсветка INDIGLO®будет мигать в течение 20 секунд или до тех пор, пока не
будет нажата кнопка часов. Будильник будет звонить каждые 24 часа до тех пор,
пока не будет отключен.
ТАЙМЕР
A. Нажимайте на РЕЖИМ до тех пор, пока не появится ТАЙМЕР.
B. Нажмите и удерживайте кнопку УСТАНОВКА для установки ЧАСОВ. Цифры
замигают.
C. Нажимайте на СТАРТ/СТОП или на ДАТА для изменения часов.
D. Нажмите на РЕЖИМ для перехода к МИНУТАМ. Нажимайте на СТАРТ/СТОП
или на ДАТА для изменения минут.
E. Повторите действия для установки СЕКУНД.
F. По окончании нажмите на кнопку УСТАНОВКА.
G. Нажмите на СТАРТ/СТОП для запуска таймера. Значок означает, что таймер
запущен.
H. Нажмите на СТАРТ/СТОП для остановки отсчета, нажмите еще раз для
возобновления отсчета.
I. При остановленном таймере, нажмите на ДАТА для сброса заданного времени.
J. Нажмите и удерживайте кнопку УСТАНОВКА для введения нового времени
обратного отсчета.
Когда время выйдет, раздастся звуковой сигнал.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® С ФУНКЦИЕЙ
NIGHT-MODE® (НОЧНОЙ РЕЖИМ)
A. Нажмите на INDIGLO для включения подсветки. Электролюминесцентная
технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®, освещает циферблат
часов в ночное время и в условиях слабой освещенности.
B. Нажмите и удерживайте кнопку INDIGLO в течение трех секунд (раздастся
звуковой сигнал) для активации или дезактивации функции NIGHT-MODE®.
C. В режиме NIGHT-MODE®нажмите на любую кнопку для освещения циферблата
часов в течение 3 секунд.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
О водостойкости ваших часов свидетельствует метровая отметка или значок
(O).
Глубина водонепроницаемости p.s.i.a. * Давление воды ниже поверхности
30м/98футов 60
50м/164 фута 86
100м/328футов 160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ,
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной водой.
ЭЛАСТИЧНЫЙ РЕМЕШОК
Часы Timex Kids снабжены ремешком с регулируемой длиной, изготовленным
из эластичной моющейся ткани. Регулировка длины ремешка:
1. Протяните конец эластичного ремешка вверх через первое отверстие пряжки,
а затем вниз через второе отверстие пряжки.
2. Отрегулируйте желаемую длину ремешка.

18
РУССКИЙ W33 791-095007
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.com
ПЕРЕСМОТРЕНО 17.7.17
3890_INS17
РЕМЕШОК БЫСТРОГО ЗАСТЕГИВАНИЯ
Некоторые модели снабжены ремешками БЫСТРОГО ЗАСТЕГИВАНИЯ.
Регулировка длины ремешка:
1. Протяните конец ремешка через D-образную пряжку.
2. Затяните так, чтобы ремешок плотно, но удобно прилегал, и застегните.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки
указан на задней крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан
на определенных предположениях относительно пользования и может
варьироваться, в зависимости от фактического пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ.
ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX является зарегистрированным товарным
знаком фирмы Timex Group USA, Inc.
Other manuals for KIDS
1
Table of contents
Languages:
Other Timex Watch manuals

Timex
Timex W-10 User manual

Timex
Timex w257 User manual

Timex
Timex Expedition WS4 User manual

Timex
Timex Ironman Data Link USB User manual

Timex
Timex Global trainer User manual

Timex
Timex Metropolitan+ User manual

Timex
Timex 108 User manual

Timex
Timex W-91 User manual

Timex
Timex COMMAND ENCOUNTER User manual

Timex
Timex W47 User manual

Timex
Timex Ironman Run x20 GPS User manual

Timex
Timex Ironman SLEEK 250-LAP User manual

Timex
Timex Ironman SLEEK 250-LAP User manual

Timex
Timex W154 User manual

Timex
Timex W-199 User manual

Timex
Timex W-297 User manual

Timex
Timex 81 User manual

Timex
Timex 472-095002 User manual

Timex
Timex Expedition WS4 User manual

Timex
Timex W-232 User manual