Trix BR 210 User manual

Modell der BR 210
22222

2
Information zum Vorbild
Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwicklung über
einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren Varianten zum
Bau der Serienlokomotiven der Baureihe 218. Zur Zeit ihrer
Auslieferung im Jahr 1971 repräsentierten sie die modernste
Konzeption einmotoriger Großdiesellokomotiven für den Einsatz
vor schweren Reise- und Güterzügen. All die Erfahrungen, die
man mit den Baureihen 215 und 216 gesammelt hatte, konnten
bei der BR 218 verwertet werden.
Neu war jetzt der Einbau einer hydrodynamischen Bremse,
wodurch die Höchstgeschwindigkeit auf 140 km/h angehoben
werden konnte und eine elektrische Zugheizung statt der
bisherigen Dampfheizung. Der neue 12-Zylinder-Motor von MAN
und Maybach-Mercedes erbrachte mit 2500 PS ausreichend
Leistung für den Generator der Heizung und den hydraulischen
Antrieb der Lokomotive. Ein Hilfsmotor war somit nicht mehr
nötig. Lieferanten der BR 218 waren die Firmen Krupp, Krauss-
Maffei und Rheinstahl.
Die zuverlässige BR 218 wird in ganz Deutschland vor Güter- und
Reisezügen bis hin zum Intercity eingesetzt, sowohl einzeln als
auch in Doppeltraktion. Zahlreiche Farbvarianten gab und gibt es
von purpurrot über ozeanblau-beige bis zu orientrot mit weißem
„Lätzchen“ auf der Stirnseite, heute in verkehrsrot mit weißem
Querbalken. Daneben als einzige die 218 217-8 in TEE-Farben
und 10 Loks in den Farben der City-Bahn Köln-Gummersbach
orange-kieselgrau.
Die Baureihe 210 entstand als Variante der BR 218, bei der
zusätzlich eine Gasturbine mit 1200 PS eingebaut wurde. In den
Jahren 1980/81 wurden die Turbinen jedoch wieder ausgebaut.
Information about the Prototype
Starting with the class V 160, the development of the class 218
regular production locomotives proceeded over a time period
of 15 years and several variants to the construction of regular
production locomotives. At the time they were delivered in 1971,
they represented the most up-to-date concept for single-mo-
tor large diesel locomotives for use with heavy passenger and
freight trains. All of the experience gathered with the classes
215 and 216 was utilized in the class 218.
The installation of hydrodynamic brakes as new, which allowed
the maximum speed to be raised to 140 km/h / 88 mph, as was
electric train heating instead of the previous steam heat. The
new 12-cylinder motor from MAN and Maybach-Mercedes
produced 2,500 horsepower, sufficient for the generator for the
heating and for the hydraulic drive system for the locomotive. An
auxiliary motor was no longer necessary. Builders of the
class 218 were the firms Krupp, Krauss-Maffei, and Rheinstahl.
The reliable class 218 is used all over Germany for freight and
passenger trains up to and including Intercity express trains,
individually as well as in multiple unit operation. There were
and are numerous color variations from crimson red to ocean
blue / beige to Chinese red white “bibs“ on the ends, at present
in “traffic“ red with white rectangles. In addition to that, there
is road number 218 217-8 as the only unit in TEE colors and 10
locomotives in the colors of the City-Bahn from Cologne to Gum-
mersbach in orange / gravel gray.
The class 210 was derived from the class 218, which had a gas
turbine with 1,200 horsepower added to it. The turbines were
removed again however in the years 1980/81.

3
Informations concernant la locomotive réele
Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développement
de la série V 160 finit par aboutir à la construction en série des
locomotives de la série 218. En 1971, date de leur livraison, elles
représentaient la conception la plus moderne de locomotives
diesel monomoteur de grande taille pour la traction de lourds
trains voyageurs et marchandises. Toutes les expériences
accumulées avec les séries 215 et 216 pouvaient être mises à
profit pour la BR 218.
Les nouveautés : un frein hydrodynamique permettant d’atteindre
une vitesse maximale de 140 km/h et un chauffage électrique
remplaçant celui au gaz existant jusqu’alors. Avec ses 2500 ch, le
nouveau moteur à 12 cylindres de MAN et Maybach-Mercedes
fournissait une puissance suffisante pour le générateur du chauf-
fage et la transmission hydraulique de la locomotive. Un moteur
auxiliaire devenait ainsi superflu. Les fournisseurs de la BR 218
étaient les firmes Krupp, Krauss-Maffei et Rheinstahl.
La BR 218, engin fiable, est alors utilisée dans toute l’Allemagne
pour la traction de trains marchandises et voyageurs – dont
l’Intercity -, aussi bien seule qu’en double traction. Il y eut et il
existe encore de nombreuses variantes de livrées, du pourpre
jusqu’au rouge oriental avec un «bavoir» blanc sur la face frontale
en passant par le bleu océan/beige ; les machines sont aujourd’hui
dotées d’une livrée rouge trafic avec des bandes transversales
blanches. Mais également : la 218 217-8, unique machine aux
couleurs du TEE et 10 locomotives en livrée orange-gris caillou,
couleurs de la City-Bahn Köln-Gummersbach.
La série 210 est une variante de la BR 218 à laquelle avait été
intégrée une turbine à gaz supplémentaire de 1200 ch. Dans
les années 1980/81, ces turbines furent toutefois à nouveau
supprimées.
Informatie van het voorbeeld
De BR V 160 leidde over een periode van 15 jaar en meerdere va-
rianten tot de ontwikkeling en de bouw van de serielocomotief,
de BR 218. Op het moment dat de loc in 1971 werd afgeleverd,
representeerde deze het modernste ontwerp van een éénmo-
torige grote dieselloc voor zware reiziger- en goederentreinen.
Alle ervaringen die men met de serie 215 en 216 had verzameld,
konden bij de bouw van de BR 218 benut worden.
Nieuw was het inbouwen van een hydrodynamische rem, waar-
door de maximumsnelheid tot 140 km/h verhoogt kon worden en
de elektrische rijtuigverwarming in plaats van de tot dan gebrui-
kelijke stoomverwarming. De nieuwe twaalfcilinder dieselmotor
van MAN en Maybach-Mercedes leverde een vermogen van
2500 pk, ruim voldoende voor de verwarmingsgenerator en de
hydraulische aandrijving van de locomotief. Een hulpmotor was
zodoende niet meer nodig. De leveranciers van de BR 218 waren
de firma’s Krupp, Krauss-Maffei en Rheinstahl.
De betrouwbare BR 218 werd in heel Duitsland voor goederen-
en reizigertreinen tot en met de intercity ingezet, zowel alleen
als in een dubbeltractie. Er zijn talrijke kleurvarianten geweest
en deze zijn er nog, van purperrood, via oceaanblauw-beige
tot oriëntrood met een wit “slabbetje” op het front en op dit
moment in de kleurstelling verkeersrood met witte dwarsbalken.
Daarnaast, als enige de 218 217-8 in de TEE-kleuren en 10 loc’s
in oranje-kiezelgrijs, de kleuren van de City-Bahn Keulen-Gum-
mersbach.
De serie 210 is ontstaan als variant van de BR 218. Hierbij werd
er een extra gasturbine ingebouwd met een vermogen van
1200 pk. In de jaren 1980/81 werden deze turbines echter weer
verwijderd.

4
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventi-
onellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems,
Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betieb.
• Keine automatische Systemerkennung zwischen Selectrix
(SX) und DCC.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und
unter DCC verfügbar.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix oder
DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-System eingestellt
werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem
zu programmieren (z.B. Adresse ändern).
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse „01“
(Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der
Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
• Korrektes Programmieren mit der Mobile Station 66920 ist
erst ab der Versionsnummer 034 möglich.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0).
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.

5
Schaltbare Funktionen Analog
Gleichstrom
Spitzensignal Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus — Funktionstaste Taste 1
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus — — Taste 2
Betriebsgeräusch — — Taste 3
ABV — — Taste 4
Geräusch: Pfeife — — Taste 5
Geräusch: Gasturbine — — Taste 7
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
STOP mobile station
systems
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.

6
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
DCC / SX1
Wert SX1
1 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 0 / — —
3 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 5 / 3 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 255 5 / 3
5 * Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 6 / 6 ** 1 - 7
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131 / — —
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, Bit 5 =1 192 / — —
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, Bit 5 =1 128 / — —
29 Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
Bit 5: Adressumfang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 4
902 Lautstärke des Sounds 0 - 255 255 / — —
924 Schwelle für Bremsgeräusch 0 - 255 44 / — —
* Änderungen unter Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen unter DCC und umgekehrt.
** Höhere Werte führen nicht zu einem weiteren Geschwindigkeitsanstieg.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!

7
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conventional
DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix
or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog
operation.
• No automatic system recognition between Selectrix (SX) and
DCC.
• The full range of functions is only available under Trix Sys-
tems and under DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the direction
of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Notes on digital operation:
• The first time the locomotive is used in a digital system
(Selectrix or DCC), the decoder must be set for this digital
system. To do this, the decoder must be programmed once in
this digital system (Example: changing an address).
• The operating instructions for your central unit will give you
exact procedures for setting the different parameters.
• The values set at the factory were selected to guarantee the
best possible running characteristics.
• This locomotive comes from the factory programmed for the
digital address “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC) Number of speed
levels that have been set: 28 (DCC) and 31 (Selectrix).
• Correct programming with the 66920 Mobile Station is possib-
le starting with version number 034.
• Information about DCC Operation:
The setting done at the factory does not permit operation with
opposite polarity DC power in the braking block. If you want
this characteristic, you must do without conventional DC power
operation (CV29 / Bit 2 = 0).
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating system
it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simultane-
ously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for thispurpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.

8
Controllable Functions Analog DC
Headlights Continously on Headlight button Headlight button
Headlights at engineer´s cab 1 off — Function button Button 1
Headlights at engineer´s cab 2 off — — Button 2
Operating sounds — — Button 3
ABV — — Button 4
Sound effect: whistle blast — — Button 5
Sound effect: gas turbine — — Button 7
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
STOP mobile station
systems
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800

9
CV
Discription DCC Value
Factory-Set
DCC / SX1
SX1 Value
1 7-bit Adress 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimum speed 0 - 15 0 / — —
3 Acceleration delay 0 - 255 5 / 3 1 - 7
4 Braking delay 0 - 255 5 / 3
5 * Maximum speed 0 - 255 6 / 6 ** 1 - 7
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131 / — —
17 Extended address (upper part) CV 29, Bit 5 =1 192 / — —
18 Extended address (lower part) CV 29, Bit 5 =1 128 / — —
29 Bit 0: Travel direction polarity reversal
Bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
Bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
Bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: Motor polarity reversal
Bit 1: Headlight polarity reversal
Bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 4
902 Sound volume 0 - 255 255 / — —
924 Threshold for braking sounds 0 - 255 44 / — —
* Changes done under Selectrix will automatically be carried out under DCC and vice versa.
** Higher values do not lead to a further increase in speed.
*** The values for the desired settings must be added.

10
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant
continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems,
avec Trix Selec-
trix ou avec des systèmes de conduite digitale conformes aux
normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploitations
numérique et analogique.
• Pas de reconnaissance automatique entre les systèmes
Selectrix (SX) et DCC.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche;
feux commutables en exploitation digital.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• Une première exploitation en système numérique (Selectrix ou
DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet,
le décodeur doit être programmé une fois dans ce système
numérique (par ex., modifier l’adresse).
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre
centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de manière à
garantir le meilleur comportement de roulement possible.
• En usine, c‘est l‘adresse «01» (Selectrix) / «03» (DCC) qui est
programmée pour une exploitation digitale de cette locomo-
tive. Nombre de crans de marche encodés : 28 (DCC) ou
31 (Selectrix).
• Une programmation correcte avec la Mobile Station 66920 est
possible uniquement à partir de la version 034.
• Remarque concernant l’exploitation DCC :
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans
les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage
d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à
l’exploitation conventionnelle en courant continu
(CV29 / Bit 2 = 0).
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par
plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplace-
ment de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.

11
Fonctions commutables Analog DC
Fanal éclairage Permanence Touche Lumière Touche Lumière
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint — Touche function Touche 1
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint — — Touche 2
Bruit d’exploitation — — Touche 3
ABV — — Touche 4
Bruitage : sifflet — — Touche 5
Bruitage : Turbine à gaz — — Touche 7
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont
transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma-
tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
STOP mobile station
systems
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800

12
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC / SX1
SX1 Valeur
1 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Vitesse minimale 0 - 15 0 / — —
3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 5 / 3 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 255 5 / 3
5 * Vitesse maximale 0 - 255 6 / 6 ** 1 - 7
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131 / — —
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, Bit 5 =1 192 / — —
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, Bit 5 =1 128 / — —
29 Bit 0: inversion de polarité, sens de marche
Bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
Bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC, Selectrix et courant continu
Bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: inversion de polarité du moteur
Bit 1: inversion éclairage
Bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 4
902 Volume du son 0 - 255 255 / — —
924 Seuil pour bruitage des freins 0 - 255 44 / — —
* Toute modification effectuée sous Selectrix entraîne automatiquement une modification sous DCC et inversement.
** Des valeurs supérieures ne permettent pas d’augmenter encore la vitesse.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.

13
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keu-
ze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12
Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens
NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana-
loogbedrijf.
• Geen automatische herkenning tussen Selectrix (SX) en DCC.
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met
Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsysteem
schakelbaar.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix
of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden in-
gesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale
systeem geprogrammeerd worden (bijv. adres wijzigen).
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters
staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld dat
de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale
adres “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC). Ingestelde rijstappen:
28 (DCC) oftewel 31 (Selectrix).
• Het op de juiste wijze programmeren van de decoder met het
Mobile Station 66920 is pas mogelijk vanaf de versie 034.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf:
het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het
conventioneel gelijkstroombedrijf (CV29 / Bit 2 = 0)..
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem
gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-
set niet geschikt.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot Uw Trix handelaar wenden.

14
Schakelbare functies Analog DC
Frontverlichting Continu aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets
Frontverlichting Cabine 1 uit — Functiestoets Toets 1
Frontverlichting Cabine 2 uit — — Taste 2
bedrijfsgeluiden — — Toets 3
ABV — — Toets 4
Geluid: fluit — — Toets 5
Geluid: Gasturbine — — Toets 7
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
STOP mobile station
systems
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800

15
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC / SX1
Waarde SX1
1 7-bit Adres 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimumsnelheid 0 - 15 0 / — —
3 Optrekvertraging 0 - 255 5 / 3 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 255 5 / 3
5 * Maximumsnelheid 0 - 255 6 / 6 ** 1 - 7
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131 / — —
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, Bit 5 =1 192 / — —
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, Bit 5 =1 128 / — —
29 Bit 0: ompoling rijrichting
Bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
Bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
Bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: motorompoling
Bit 1: ompoling licht
Bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 4
902 Volume van het geluid 0 - 255 255 / — —
924 Drempel voor het remgeluid 0 - 255 44 / — —
* Wijzigingen doorgevoerd met Selectrix leiden automatisch tot wijzigingen bij DCC en omgekeerd.
** Hogere waarden leiden niet tot een verdere toename van de snelheid.
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.

16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción
en corriente continua convencional
(máx. ±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital
según las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre los modos digital y
analógico.
• No dispone de detección automática del sistema entre
Selectrix (SX) y DCC.
• La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en
Trix Systems y en DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se
pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema digital
(Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder para este
sistema digital. Para tal fin, el decoder debe programarse
una vez en este sistema digital (p. ej. debe cambiarse la
dirección).
• Deberá consultar el procedimiento exacto de configuración
de los diversos parámetros en el manual de instrucciones de
la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados en fábrica se han elegido de modo
que queden garantizadas las mejores características de
conducción posibles.
• En esta locomotora viene programada de fábrica la dirección
“01“ (Selectrix) / “03“ (DCC) para el modo digital y con 28
pasos de acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix).
• Una correcta programación con la Mobile Station 66920 sólo
es posible a partir de la versión número 034.
• No es posible el funcionamiento con tensión de corriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta caracterís-
tica, debe renunciarse al funcionamiento convencional con
corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le
corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo
punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados
en las instrucciones correspondientes a su sistema de funci-
onamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimi-
ento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de
precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse
en contacto con su distribuidor Trix.

17
Funciones posibles Analog DC
Faros frontales Encendida perman. Tecla luminosa Licht-Taste
Faros frontales a la cabina 1 de enganche — Tecla function Tecla 1
Faros frontales a la cabina 2 de enganche — — Tecla 2
ruido de explotación — — Tecla 3
ABV — — Tecla 4
Ruido del silbido — — Tecla 5
Ruido: Turbina de gas — — Tecla 7
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán
puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immedia-
tamente a un médico.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
STOP mobile station
systems
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800

18
CV
Significado Valor DCC Preselección
DCC / SX1
Valor SX1
1 7-bit Códigos 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Velocidad minima 0 - 15 0 / — —
3 Arranque progresivo 0 - 255 5 / 3 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 255 5 / 3
5 * Velocidad máxima 0 - 255 6 / 6 ** 1 - 7
8 Reset de fábrica/código de fabricante 8 131 / — —
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 192 / — —
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, Bit 5 =1 128 / — —
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 4
902 Volumen del sonido 0 - 255 255 / — —
924 Límite de ruido de frenado 0 - 255 44 / — —
* Los cambio en el modo Selectrix provocan también cambios automáticamente en DCC y viceversa.
** Unos valores superiores no provocan un aumento adicional de velocidad.
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!

19
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta
con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua
(max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali
in base alla normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio Digital
ed analogico.
• Nessun riconoscimento automatico del sistema tra Selectrix
(SX) e DCC.
• La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto sotto
Trix Systems e sotto DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia. Commutabile
nel funzionamento Digital.
Istruzioni per la funzione digitale:
• In occasione del primo esercizio in un sistema Digital
(Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire impostato
per questo sistema Digital. A tale scopo il Decoder si deve
programmare almeno una volta in questo sistema Digital
(adres. modificare l’indirizzo).
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti para-
metri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della
Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale che
sia assicurato il comportamento di marcia migliore possibile.
• Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla fabbrica
per l’esercizio Digital l’indirizzo “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC).
Numero dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) o rispettiva-
mente 31 (Selectrix).
• Una corretta programmazione con la Mobile Station 66920 è
possibile soltanto a partire dal numero di versione 034.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita
nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non
è possibile. Se si desidera questa caratteristica, si deve in
tal caso rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente
continua (CV29 / Bit 2 = 0).
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un siste-
ma di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contemporanea-
mente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamen-
to.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione
che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi al Vostro rivenditore
specializzato Trix.

20
Schaltbare Funktionen Analog
Gleichstrom
Illuminazione di testa Acceso in permanenza Tasto delle luci Tasto delle luci
Illuminazione di testa della cabina 1 spento — Tasto delle function Tasto 1
Illuminazione di testa della cabina 2 spento — — Tasto 2
rumori di esercizio — — Tasto 3
ABV — — Tasto 4
Rumore: Fischio — — Tasto 5
Rumore: Turbina a gas — — Tasto 7
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
STOP mobile station
systems
15
2
7
1
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

The Learning Journey
The Learning Journey Techno Tiles Pastel Bird instruction manual

Mattel
Mattel Hot Wheels Mega Rally instructions

Nathan
Nathan 371243 manual

Heng Long
Heng Long LEOPARD II A5 instruction manual

Girl tech
Girl tech Scrapbook Model 74010 instruction manual

NOCH
NOCH 88400 instruction manual

Jamara
Jamara Lucky Instruction

LeapFrog
LeapFrog Tappin' Colors 2-in-1 Xylophone instruction manual

BVM
BVM Super Hornet PNP F/A-18 Assembly and operating manual

LEXIBOOK
LEXIBOOK RPB515 instruction manual

Dynam
Dynam P-51D Mustang instruction manual

Mega Bloks
Mega Bloks PROBUILDER Grand Prix Racer Instruction book