Trix H0 BR 50.40 User manual

Modell der Dampflokomotive BR 50.40
22051

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Hinweise zum Digitalbetrieb 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter/Register 8
Betriebshinweise 30
Wartung und Instandhaltung 34
Ersatzteile 41
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 9
Important Notes 9
Functions 9
Notes on digital operation 9
Controllable Functions 10
Parameter/Register 11
Information about operation 30
Service and maintenance 34
Spare Parts 41
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 12
Informations importante 12
Fonctionnement 12
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital 12
Fonctions commutables 13
Paramètre/Registre 14
Remarques sur l’exploitation 30
Entretien et maintien 34
Pièces de rechange 41
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 15
Belangrijke informatie 15
Functies 15
Aanwijzingen voor digitale besturing 15
Schakelbare functies 16
Parameter/Register 17
Opmerkingen over de werking 30
Onderhoud en handhaving 34
Onderdelen 41

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 18
Informaciones importantes 18
Funciones 18
Informaciones para el funcionamiento digital 18
Funciones posibles 19
Parámetro/Registro 20
Instrucciones de uso 30
El mantenimiento 34
Recambios 41
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 21
Avvertenze importanti 21
Funzioni 21
Istruzioni per la funzione digitale 21
Funzioni commutabili 22
Parametro/Registro 23
Avvertenze per il funzionamento 30
Manutenzione ed assistere 34
Pezzi di ricambio 41
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 24
Viktiga informationer 24
Funktioner 24
Anvisningar för digital drift 24
Kopplingsbara funktioner 25
Parameter/Register 26
Driftanvisningar 30
Underhåll och reparation 34
Reservdelar 41
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 27
Vigtige oplysninger 27
Funktioner 27
Henvisninger til digitaldrift 27
Styrbare funktioner 28
Parameter/Register 29
Brugsanvisninger 30
Service og reparation 34
Reservedele 41

4
Informationen zum Vorbild:
BR 50.40
Nach intensiven Versuchen mit den beiden Franco-Crosti-
Lokomotiven der Baureihe 42.90 entschied sich die Deutsche
Bundesbahn, mehrere Loks der BR 50 dementsprechend
umzubauen. Bei einem Franco-Crosti-Kessel handelt es sich
um einen herkömmlichen Lok-Kessel mit nachgeschaltetem
zweitem Kessel. Dieser erwärmt das Speisewasser mit Hil-
fe der vorbeiströmenden Rauchgase. Dieser zweite Kessel
wird daher Abgasvorwärmer genannt. Die italienischen Kon-
strukteure Franco und Crosti bauten bereits in den 1930er-
Jahren die ersten Versuchsmaschinen mit dieser Technik.
Die Kohleersparnis durch den verbesserten Wirkungsgrad
betrug etwa 20%. Auf einer Seite des Kessels ragt der flache
Betriebsschornstein heraus, was ein recht markantes Er-
scheinungsbild ergibt. Der normale Schornstein dient wäh-
rend des Betriebes nicht mehr zum Ableiten der Rauchgase,
sondern wird dazu nur noch beim Anheizen benötigt. Trotz
des gesteigerten Wirkungsgrades ergaben sich relativ hohe
Betriebskosten, da die Vorwärmerkessel sehr korrosionsan-
fällig waren.
Insgesamt 31 Lokomotiven wurden von Henschel 1954 bzw.
1958 an die Deutsche Bundesbahn geliefert und wurden als
Baureihe 50.40 eingereiht. Die zweizylindrigen, 90,6 t schwe-
ren Lokomotiven hatten vorwärts wie rückwärts eine Höchst-
geschwindigkeit von 80 km/h und eine induzierte Leistung
von 1.540 PSi. Sie waren im Münsterland und im Rheinland
im Güterzugdienst eingesetzt, bis sie 1967 ausgemustert und
verschrottet wurden.
Information about the Prototype:
The Class 50.40
After intensive experiments with the two class 42.90 Franco-
Crosti locomotives, the German Federal Railroad decided to
convert several class 50 locomotives in the same manner. A
Franco Crosti boiler is a conventional locomotive tank with
a second boiler connected in the steam lines. It heats feed
water with the assistance of smoke exhaust gases passing
over the water. This second boiler is therefore called an
exhaust gas pre-heater. The Italian designers Franco and
Crosti built their first test units with this technology as early as
the Thirties. The savings in coal were approximately 20% with
the improved efficiency. The flat smokestack for operation
projects from one side of the boiler, which results in a rather
striking appearance. The standard smokestack no longer
serves to discharge smoke exhaust gases during operation,
but is only required for firing up the locomotive. Relatively high
operating costs resulted despite the increased efficiency,
since the pre-heater boiler was easily subject to corrosion.
A total of 31 locomotives were delivered to the German Federal
Railroad by Henschel in 1954 and 1958, and were designated
as the class 50.40. These two-cylinder, 90.6 metric tons heavy
locomotives had a maximum speed of 80 km/h / 50 mph in both
directions and an indexed performance of 1,540 pounds per
square inch. They were used in the Münsterland area and in
the Rhine area in freight train service until they were retired in
1967 and then scrapped.

5
Informations concernant la locomotive réelle:
BR 50.40
Après des essais intensifs avec les deux locomotives Fran-
co-Crosti de la série 42.90, la Deutsche Bundesbahn décida
de transformer en conséquence plusieurs locomotives de
la BR 50. Une chaudière Franco-Crosti est une chaudiè-
re de locomotive traditionnelle équipée d‘une seconde
chaudière montée en aval. Cette dernière préchauffe l‘eau
d’alimentation à l‘aide des gaz de fumée en circulation. Cette
seconde chaudière est donc appelée «préchauffeur à gaz
d‘échappement». Les premières machines d’essai équipées
de cette technique furent construites par les Italiens Franco
et Crosti dès les années 30. L‘économie de charbon réalisée
grâce à l‘amélioration de l‘efficacité était d‘environ 20%. La
cheminée d‘exploitation, de forme plate, dépasse de l‘un des
côtés de la chaudière, conférant à l‘ensemble une allure ori-
ginale. En service, la cheminée normale ne sert plus à éva-
cuer les gaz de fumée, fonction qu‘elle ne remplit désormais
plus que lors de la mise en chauffe. Malgré l‘amélioration du
degré d‘efficacité, les coûts d‘exploitation s‘avérèrent rela-
tivement élevés, car la chaudière de préchauffage était très
sensible à la corrosion.
Au total, 31 locomotives immatriculées dans la série 50.40 fu-
rent livrées par Henschel à la Deutsche Bundesbahn en 1954,
resp. 1958. Ces locomotives à deux cylindres et d‘un poids de
90,6 t affichaient une vitesse maximale de 80 km/h, en mar-
che avant comme en marche arrière, ainsi qu‘une puissance
développée de 1540 ch. Elles furent affectées au trafic mar-
chandises dans la région de Münster et en Rhénanie jusqu‘à
ce qu‘elles soient réformées et mises à la ferraille en 1967.
Informatie van het voorbeeld:
Serie 50.40
Na intensieve tests met de beide Franco-Crosti-locomotie-
ven van de serie 42.90 besloot de Deutsche Bundesbahn
meerdere locs van de serie 50 dienovereenkomstig om
te bouwen. Bij een Franco-Crosti-ketel gaat het om een
traditionele loc-ketel met nageschakeld een tweede ketel.
Deze verwarmt het voedingswater met behulp van de voor-
bijstromende rookgassen. Deze tweede ketel wordt daarom
uitlaatgasvoorverwarmer genoemd. De Italiaanse construc-
teurs Franco en Crosti bouwden reeds in de jaren dertig de
eerste testmachines met deze techniek. De besparing op
kolen door het verbeterde rendement bedroeg ongeveer
20%. Op een zijde van de ketel steekt de platte bedrijfs-
schoorsteen uit, wat stellig een markante verschijning op-
levert. De normale schoorsteen dient tijdens het bedrijf niet
meer voor het afvoeren van de rookgassen, maar is daartoe
alleen nog bij het opstoken nodig. Ondanks de toegenomen
effectiviteit ontstonden relatief hoge bedrijfskosten, omdat
de voorverwarmerketels zeer corrosiegevoelig waren.
In totaal werden 31 locomotieven door Henschel in 1954,
resp. in 1958 aan de Deutsche Bundesbahn geleverd en
ze werden als serie 50.40 in het bestand opgenomen. De
tweecilinder, 90,6 t zware locomotieven hadden vooruit en
achteruit een maximumsnelheid van 80 km/h en een geïn-
diceerd vermogen van 1.540 pki. Ze waren in Münsterland
en in het Rijnland in de goederentreindienst ingezet tot ze in
1967 buiten dienst gesteld en verschroot werden.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem eingesetzt werden.
• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurausalseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteil des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• EingebauteElektronikzumwahlweisenBetriebmit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• AutomatischeSystemerkennungzwischenDigital-und
Analog-Betrieb.
• DervolleFunktionsumfangistnurunterTrixSystemsund
unter DCC verfügbar.
• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• BefahrbarerMindestradius360mm.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• DieabWerkeingestelltenWertesindsogewählt,dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungim
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss
auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet
werden(CV29/Bit2=0).
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausge-
schlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der
Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.

7
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal an Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator1— Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Pfeifelang — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenein/aus — Funktion 5 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Luftpumpe — Funktion 6 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpffkurz — Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Dampfablassen — Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Kohleschaufeln — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Schüttelrost — — Funktion f10 Funktion f10
STOP mobilestation
15
f0 f8 f0f8
F0 F4
1) gehört nicht zum Lieferumfang

8
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 20
3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 6
4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 4
5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 195
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 1
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 128
19 Traktionsadresse 0 - 255 0
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29 PoM
Bit0:UmpolungFahrtrichtung
Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128
Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke(keinAnalogbetriebmöglich)
Bit5:Adressumfang7Bit/14Bit
0/1
0/2
0/4
0/32
6*
63 PoM Lautstärke 0 - 255 255
PoM Program on the Main; muss vom Steuergerät unterstützt werden.
* Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!

9
Functions
• Built-inelectroniccircuitforoperationwithaconven-
tional DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems or
NMRA DCC digital systems.
• Automaticsystemrecognitionbetweendigitalandanalog
operation.
• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderTrix
Systems and under DCC.
• Built-inheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel. They can be turned on and off in digital operation.
• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.
Notes on digital operation
• Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgive
you exact procedures for setting the different parame-
ters.
• Thevaluessetatthefactorywereselectedtoguarantee
the best possible running characteristics.
• Thesettingdoneatthefactorydoesnotpermitoperation
with opposite polarity DC power in the braking block.
If you want this characteristic, you must do without
conventionalDCpoweroperation(CV29/Bit2=0).
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts
neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or
the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix
parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/
or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperating
system it is designed for.
• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.
• Thislocomotivemustnotbesuppliedwithpowernever
from more than one power source.
• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for this
purpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

10
Controllable Functions
Headlights on Function f0 Function f0
Smoke generator1— Function 1 Function f1 Function f1
Soundeffect:Operatingsounds — Function 2 Function f2 Function f2
Soundeffect:longwhistleblast — Function 3 Function f3 Function f3
ABV, off — Function 4 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakeson/off — Function 5 Function f5 Function f5
Soundeffect:Airpump — Function 6 Function f6 Function f6
Soundeffect:Shortswitchingwhistle — Function 7 Function f7 Function f7
Soundeffect:Blowingoffsteam — Function 8 Function f8 Function f8
Soundeffect:Coalbeingshoveled — — Function f9 Function f9
Soundeffect:Rockergrate — — Function f10 Function f10
STOP mobilestation
15
f0 f8 f0f8
F0 F4
1) Not included in delivery scope.

11
PoM Program on the Main; must be supported by the controller.
* The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Factory-Set
1 Address 1 - 127 3
2 PoM Minimum Speed 0 - 255 20
3 PoM Acceleration delay 0 - 255 6
4 PoM Braking delay 0 - 255 4
5 PoM Maximum speed 0 - 255 195
8 Factory Reset/Manufacturer Recognition 8 131
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 1
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 1
17 Extended address (upper part) CV29,Bit5=1 192
18 Extended address (lower part) CV29,Bit5=1 128
19 Multiple Unit Address 0 - 255 0
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 0
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0
29 PoM
Bit0:Reversingdirection
Bit1:Numberofspeedlevels14or28/128
Bit2:DCCoperationwithbrakingarea(noanalogoperationpossible)
Bit5:Addresslength7Bit/14Bit
0/1
0/2
0/4
0/32
6*
63 PoM Volume 0 - 255 255

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitation indiqué.
• Analogiquemax.15Volt=,numériquemax.22Volt~.
• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquement
par plus d‘une source de courant à la fois.
• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
•
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi-
onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
•
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-
ment du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
Informations importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Electroniqueintégréepourexploitationauchoixavectrans-
formateur-régulateur conventionnel délivrant du courant
continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems ou avec des
systèmes de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissanceautomatiquedusystèmeentreexploita-
tions numérique et analogique.
• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementen
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feuxdesignalisations‘inversantselonlesensdemar-
che; feux commutables en exploitation digital.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdivers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de
votre centrale de commande multitrain.
• Lesvaleursparamétréesd’usinesontchoisiesdemanière
à garantir le meilleur comportement de roulement possible.
• L’exploitationaveccourantcontinudepolaritéinverse
dans les sections de freinage n’est pas possible avec
le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut
alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en cou-
rantcontinu(CV29/Bit2=0).
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de
dommages-intérêtestexclusidespiècesnonautoriséesparTrixsontintégréesdans
les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou
dommages apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du montage/de
la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix
n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.

13
Fonctions commutables
Fanal éclairage Activé Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée1— Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage:bruitd’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3
ABV,darrêt — Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:grincementdefreinsmarche/arrêt — Fonction 5 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Compresseur — Fonction 6 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvrecourt — Fonction 7 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Échappementdelavapeur — Fonction 8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Pelletageducharbon — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Grilleàsecousses — — Fonction f10 Fonction f10
STOP mobilestation
15
f0 f8 f0f8
F0 F4
1) Ne fait pas partie de la fourniture.

14
PoM ProgramontheMain;doitêtreprisenchargeparl’appareildecommande.
* Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 20
3 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 6
4 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 4
5 PoM Vitesse maximale 0 - 255 195
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 1
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255 1
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV29,Bit5=1 192
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV29,Bit5=1 128
19 Adresse traction 0 - 255 0
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 0
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0
29 PoM
Bit0:Inv.polaritéSensdemarche
Bit1:Nombredecransdemarche14ou28/128
Bit2:
Mode DCC avec dist. de freinage (mode analog impossible)
Bit5:Capacitéd’adresses7Bit/14Bit
0/1
0/2
0/4
0/32
6*
63 PoM Volume haut-parleur 0 - 255 255

15
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-
teem gebruikt worden.
• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke informatie
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrix
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Ingebouwdeelektronicadiehetmogelijkmaaktomnaar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar
(max. ±12 Volt), Trix Systems of digitaalsysteem volgens
NMRA-norm te rijden.
• Automatischesysteemherkenningtussendigitaal-en
analoogbedrijf.
• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijk
met Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Ingebouwde,rijrichtingsafhankelijkefrontverlichting.
• Minimaleteberijdenradius:360mm.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Hetopdejuistewijzeinstellenvandediverseparame-
ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale
Centrale.
• Devanafdefabriekingesteldewaardenzijnzoingesteld
dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Hetbedrijfmettegengepooldegelijkspanningindeafrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van
hetconventioneelgelijkstroombedrijf(CV29/Bit2=0).
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/
of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen
resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.

16
Schakelbare functies
Frontsein aan Functie f0 Functie f0
Rookgenerator1— Functie 1 Functie f1 Functie f1
Geluid:bedrijfsgeluiden — Functie 2 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang — Functie 3 Functie f3 Functie f3
ABV, uit — Functie 4 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenaan/uit — Functie 5 Functie f5 Functie f5
Geluid:luchtpomp — Functie 6 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeeruitkort — Functie 7 Functie f7 Functie f7
Geluid:stoomafblazen — Functie 8 Functie f8 Functie f8
Geluid:kolenscheppen — — Functie f9 Functie f9
Geluid:schudrooster — — Functie f10 Functie f10
STOP mobilestation
15
f0 f8 f0f8
F0 F4
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.

17
PoM Program on the Main; dient door het besturingsapparaat ondersteunt te worden.
* De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek
1 Adres 1 - 127 3
2 PoM Minimale snelheid 0 - 255 20
3 PoM Optrekvertraging 0 - 255 6
4 PoM Afremvertraging 0 - 255 4
5 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 195
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131
13 PoM Functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 1
14 PoM Functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 1
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV29,Bit5=1 192
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV29,Bit5=1 128
19 Tractieadres 0 - 255 0
21 PoM Functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 0
22 PoM Functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 0
29 PoM
Bit0:ompolenrijrichting
Bit1:aantalrijstappen14of28/128
Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject(geenanaloogbedrijfmogelijk)
Bit5:adresomvang7Bit/14Bit
0/1
0/2
0/4
0/32
6*
63 PoM Volume 0 - 255 255

18
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistema
que le corresponda.
• Analógicasmáx.15voltios=,digitalesmáx.22voltios~.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrientemásquedeun
solo punto de abasto a la vez.
• Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindica-
dos en las instrucciones correspondientes a su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotora
debensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexión
delaalimentación.Paraellodebeemplearseelset
supresor de interferencias 611 655.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
Informaciones importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse
y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo
o transmitirlo a otro.
•
Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Electrónicaincorporadaparaunfuncionamientoadiscre-
ciónencorrientecontinuaconvencional(máx.±12V.),Trix
Systems o sistemas Digital según las normas NMRA.
• Detecciónautomáticadelsistemaentrelosmodosdigital
yanalógico.
• Laplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesólo
en Trix Systems y en DCC.
• Losfarosfrontalesdependendelsentidodelamarcha.
En Digital se pueden encender y apagar.
• Radiomínimodescribe360mm.
Informaciones para el funcionamiento digital
• Deberáconsultarelprocedimientoexactodecon-
guracióndelosdiversosparámetrosenelmanualde
instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Losvaloresconguradosenfábricasehanelegidode
modo que queden garantizadas las mejores característi-
casdeconducciónposibles.
• Noesposibleelfuncionamientocontensióndecorriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta caracterí-
stica, debe renunciarse al funcionamiento convencional
concorrientecontinua(CV29/Bit2=0).
Seexcluyetododerechodegarantía,prestacióndegarantíaeindemnizaciónsobre
aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas
por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas
ajenasmontadasolamodicaciónseanlascausasdelosdesperfectosy/odaños
posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
omodicaciónseráelresponsabledeprobaryalegarqueelmontajedepiezasajenas
olamodicaciónen/deproductosTrixnosonlascausasdelosdesperfectosy/odaños
surgidos.

19
Funciones posibles
Faros frontales encendido Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo1—Función1 Funciónf1 Funciónf1
Ruido:Ruidodeexplotación —Función2 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga — Función3 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado — Función4 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Chirridodelosfrenosencendido/apagado —Función5 Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Bombadeaire —Función6 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobrascorta —Función7 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Purgarvapor —Función8 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Cargarcarbónconpala — — Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Parrillavibratoria — — Funciónf10 Funciónf10
STOP mobilestation
15
f0 f8 f0f8
F0 F4
1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.

20
PoM Program on the Main; debe ser soportado por la unidad de control.
* ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
CV Significado Valor DCC Preselec-
ción
1Códigos 1 - 127 3
2 PoM Velocidad mínima 0 - 255 20
3 PoM Arranque progresivo 0 - 255 6
4 PoM Frenado progresivo 0 - 255 4
5 PoM Velocidad máxima 0 - 255 195
8Resetdefábrica/códigodefabricante 8 131
13 PoM FuncionesF1-F8enelmodoanalógico 0 - 255 1
14 PoM FuncionesF9-F15ylucesenelmodoanalógico 0 - 255 1
17 Direcciónampliada(partesuperior) CV29,Bit5=1 192
18 Direcciónampliada(parteinferior) CV29,Bit5=1 128
19 Direccióndetracción 0 - 255 0
21 PoM FuncionesF1-F8entracción 0 - 255 0
22 PoM FuncionesF9-F15ylucesentracción 0 - 255 0
29 PoM
Bit0:Cambiodepolaridaddelsentidodemarcha
Bit1:Númerodenivelesdemarcha14ó28/128
Bit2:ModoDCCcontrayectodefrenado(noesposibleelmodoanalógico)
Bit5:Tamañodedirecciones7Bits/14Bits
0/1
0/2
0/4
0/32
6*
63 PoM Volumen del sonido 0 - 255 255
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix H0 45 Series User manual

Trix
Trix BB 426000 User manual

Trix
Trix BB12000 Series User manual

Trix
Trix V 100.10 User manual

Trix
Trix H0 BR 96 User manual

Trix
Trix Minitrix 66319 User manual

Trix
Trix Re 421 Series User manual

Trix
Trix 25810 User manual

Trix
Trix BR 52 User manual

Trix
Trix VT 10.5 User manual
Popular Toy manuals by other brands

ROBBE
ROBBE Fokker Eindecker ARF Assembly and operating instructions

LCUT Creative
LCUT Creative B 00-34 OO quick start guide

TERRAN
TERRAN Extra 330L EP Instruction

VQ Models
VQ Models FLY BABY instruction manual

origadream
origadream FLAMINGO PAPERCRAFT instructions

Eduard
Eduard Soviet AA Missile set MiG29/Su27 quick start guide