U-Line H-8928 Instruction Manual

PAGE 1 OF 15 1220 IH-8928
H-8928
QUICK-RELEASE
DUMPING HOPPER
1-800-295-5510
uline.com
WARNING! Follow these safety instructions to
avoid any personal injuries.
1. Failure to read and understand owner's manual
before using or servicing the hopper constitutes a
misuse of the product. All persons who will install,
use or care for this product must be familiar with this
material.
2. The load must be removed and the hopper secured
against unexpected movement before any work is
performed.
3. Ensure that all safety and warning labels stay in
place and are legible.
4. Do not use the dumper if any damage or unusual
noise is observed.
5. Watch the hopper carefully when it is being
dumped or moved.
6. Ensure that the dumper is locked in place and
secured to the fork truck's fork mast before
transporting it or raising it off the ground.
7. Maintenance and repairs are to be done only by
personnel qualified to perform the required work.
8. Use only factory-approved replacement parts.
9. Assembly must be performed by suitably trained
personnel with access to the appropriate equipment
and tools.
10. Adding casters will reduce the rolling load capacity.
Capacities are:
• Steel casters – 1,200 lbs./caster
• Mold-on-rubber casters – 600 lbs./caster
• Poly-on-steel casters – 1,200 lbs./caster
1. "WARNING! KEEP CLEAR OF PINCH POINT"
2. "CAUTION! DO NOT PLAY ON OR AROUND"
3. "WARNING! KEEP CLEAR WHEN IN USE"
4. "WARNING! DO NOT WRAP RELEASE CABLE ON HAND.
PINCH POINT STAY CLEAR WHEN DUMPING"
5. "WARNING! SECURELY ATTACH SAFETY CHAIN TO
FORKLIFT"
2
3
1
5
4
SAFETY
WARNING LABELS
Para Español, vea páginas 6-10.
Pour le français, consulter les pages 11-15.

PAGE 2 OF 15 1220 IH-8928
PARTS
QUICK-RELEASE ASSEMBLY
1. Place hopper firmly on ground.
NOTE: Hopper should not be attached to forklift
during quick release installation.
2. Pull lock release lever and carefully guide chute to
dump position. (See Figure 1)
NOTE: Place hopper slowly in dump position to
avoid injury or damage to surrounding area.
3. Install release lever rod through fork pocket base
guide ring. This is located underneath front cross bar
of fork pocket base. (See Figure 2)
NOTE: Install release lever rod from back of
hopper (forklift side) into front dumping side.
4. Slide rod into guide ring far enough to ensure it
clears the lock release lever.
NOTE: The release lever rod should be placed
over frame cross brace but underneath main
connecting pin. (See Figure 3)
Hopper x 1
Release Lever Rod x 1 Bumper Plate x 1 Clevis Pin – Small x 1
Clevis Pin – Large x 1 Cotter Pin – Small x 1 Cotter Pin – Large x 1
Dump Position
Bumper Release Kit
Guide Ring
(Under Front Crossbar)
Release Lever Rod
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Main
Connection
Frame
Cross Brace
Lock Release
Lever
Lock Release
Lever
View From
Forklift Side
View From
Forklift Side
View From
Front Side

PAGE 3 OF 15 1220 IH-8928
5. Align release rod with lock release lever and install
the small clevis pin and small cotter pin.
(See Figure 4)
6. Install bumper plate onto fork pocket base using
long clevis pin and cotter pin. (See Figure 5)
7. Slide large clevis pin through bumper plate and fork
pocket base. Attach large cotter pin.
8. Rotate dumping hopper back to the upright position.
(See Figure 6)
NOTE: Ensure lock release lever engages and
chute latches properly.
QUICK-RELEASE ASSEMBLY CONTINUED
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Bumper Plate
Large
Clevis Pin
Small
Clevis Pin
Large
Cotter Pin
Small
Cotter Pin
View From
Forklift Side
View From
Front Side

PAGE 4 OF 15 1220 IH-8928
NOTE: The end user is responsible for ensuring that
all employees involved in the operation of this
hopper understand and follow these instructions.
Suitable for use indoors and outdoors in most common
industrial and commercial locations. Unit is intended
for use in conjunction with a rider fork truck to dump
non-hazardous refuse into typical refuse containers.
Hopper is self-dumping and has a 70° dump angle. It
is operated by a release cable held by the fork truck
driver.
N
OTE: OSHA 29CFR, Chapter XVII, Part 1910.178
(a)(4) states, "Modifications and additions
which affect capacity and safe operation (of
a fork truck) shall not be performed by the
customer or user without manufacturer's prior
written approval. Capacity, operation and
maintenance instruction plates, tags or decals
shall be changed accordingly."And, 1910.178
(a)(5) states that "If (a fork) truck is equipped
with front-end attachments other than factory
installed attachments, the user shall request that
the truck be marked to identify the attachments
and show the approximate weight of the truck
and attachment combination at maximum
elevation with load laterally centered."
LOADING
Load rating, in pounds, is shown on the capacity label
located on the rear (fork truck side) of the hopper.
WARNING! To avoid the risk of sustaining
serious personal injuries:
• Verify that the dumper is locked in the fully
upright position before loading the hopper.
• Do not exceed the dumper's (and if portable,
its casters') load ratings or fill the hopper
above the top of the hopper's sides. Injury
to personnel or permanent damage to the
equipment could result from overloading.
DUMPING
WARNING! To minimize the risk to yourself and
others, always carefully watch the hopper and
its load when transporting or emptying it.
1. From the rear of the dumper, insert the fork truck's
forks into the dumper's fork pockets. The fork truck's
forks are to be inserted completely.
2. Secure the dumper to the fork truck's fork carriage
with the attached safety restraint. Wrap the restraint
chain around a part of the fork carriage and attach
the chain's snap hook to the chain (through one of
the chain links) with as little slack as possible.
3. Place the release cable within reach of the fork
truck driver in preparation for dumping.
4. The dumper chute cannot dump unless the latch
is unlocked. To unlock the latch, pull the finger tab
at the top end of the latch lock bracket until the
bracket disengages the latch bar. (See Figure 7)
5. Move the front of the dumper into position at the
side of the dumpster or refuse container.
6. Lift and tilt the fork truck mast forward until the
dumper is at the appropriate height to allow the
front of its frame to make contact with the top of the
container's side.
NOTE: Allow clearance for the hopper to
completely rotate forward without contacting
any obstructions.
WARNING! Keep all personnel clear of the
dumper and the dumping area before
releasing the hopper.
7. The release cable can be pulled from the fork truck
operator's position.
WARNING! Never wrap the dumper's release
cable around any body part.
8. Tilt the fork truck mast back, then back away from
the refuse container and slowly lower the dumper.
Dumper will automatically rotate backward and
lock in the upright position.
OPERATION
Figure 7
Finger Tab
Latch Lock
Bracket
Latch Lever
Latch Bar

PAGE 5 OF 15 1220 IH-8928
OPERATION CONTINUED
MAINTENANCE
WARNING! Never use the dumper if any
damage or unusual motion is observed, if
it is in need of repairs, or if it seems to be
malfunctioning.
Notify supervisor or maintenance personnel if anything
seems out of the ordinary.
Ensure all safety and warning labels stay in place and
are legible. Refer to the warning labels section.
WARNING! Care should be taken to identify all
potential hazards and comply with applicable
safety procedures before beginning work.
Only qualified individuals trained to understand
mechanical devices and their potential movements
and hazards should attempt troubleshooting and repair
of this equipment.
Repairs must only be performed by suitably trained
personnel with access to the appropriate equipment
and tools.
BEFORE EACH USE
Inspect for the following:
1. Frayed or damaged pull cable.
2. Damage or structural deformation to the hopper, or
the dumper's frame.
3. Proper locking of the latch lock bracket.
4. Unusual noise or binding while dumping, or
evidence thereof.
5. Evidence of fatigue or damage to the securing
chain, its attachment point, or its quick-link.
MONTHLY MAINTENANCE
Inspect for:
1. Pivot point wear.
2. Integrity of all pivot point pins.
3. Looseness, wear or damage to the casters' bearings,
mounting hardware or surface material
(portable units only).
4. Proper functioning of the releasing mechanism.
5. Unusual noises or movement when dumping.
6. All the information, safety and warning labels are in
place and in good condition.
7. Dirt and debris in any area that could affect normal
operation or dumping motion.
1
-800-295-551
0
uline.com

PAGE 6 OF 15 1220 IH-8928
H-8928
TOLVA AUTOVACIABLE
DE LIBERACIÓN RÁPIDA
800-295-5510
uline.mx
¡ADVERTENCIA! Siga estas instrucciones de
seguridad para evitar lesiones personales.
1. No leer ni comprender el manual de usuario antes
de utilizar o dar mantenimiento a la tolva constituye
un mal uso del producto. Toda persona que instale,
use o dé mantenimiento a este producto debe estar
familiarizada con este material.
2. Debe remover la carga y asegurar la tolva contra
el movimiento antes de llevar a cabo cualquier
trabajo.
3. Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad
y advertencia se mantengan en su lugar y sean
legibles.
4. No utilice la caja de volteo si observa cualquier
daño o ruido inusual.
5. Observe la tolva con cuidado al moverla o
descargarla.
6. Asegúrese de que la tolva esté fija en su lugar y
asegurada al mástil del montacargas antes de
transportarla o levantarla del suelo.
7. El mantenimiento y las reparaciones se deben
realizar solo por personal calificado para el trabajo
requerido.
8. Use solo partes de repuesto aprobadas de fábrica.
9. El ensamble se debe llevar a cabo por personal
debidamente capacitado que tenga acceso al
equipo y las herramientas adecuadas.
10. Agregar ruedas reducirá la capacidad de carga
rodante. Las capacidades son:
• Ruedas de acero – 544 kg (1,200 lbs.)/rueda
• Ruedas de caucho moldeado –
272 kg (600 lbs.)/rueda
• Ruedas de acero recubierta de poliuretano –
544 kg (1,200 lbs.)/rueda
1. "WARNING! KEEP CLEAR OF PINCH POINT"(¡Advertencia!
Manténgase Alejado del Punto de Pellizcos)
2. "CAUTION! DO NOT PLAY ON OR AROUND"(¡Precaución! No
Juegue Encima o Alrededor de ella)
3. "WARNING! KEEP CLEAR WHEN IN USE"(¡Advertencia! Manténgase
Alejado Cuando Esté en Uso)
4. "WARNING! DO NOT WRAP RELEASE CABLE ON HAND. PINCH
POINT STAY CLEAR WHEN DUMPING" (¡Advertencia! No se Enrolle
el Cable de Liberación en la Mano. Manténgase Alejado del
Punto de Pellizco al Vaciar la Tolva)
5. "WARNING! SECURELY ATTACH SAFETY CHAIN TO FORKLIFT"
(¡Advertencia! Fije la Cadena de Seguridad de Forma Segura
al Montacargas)
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
2
3
1
5
4

PAGE 7 OF 15 1220 IH-8928
PARTES
ENSAMBLE DE LIBERACIÓN RÁPIDA
1. Coloque la tolva firmemente en el suelo.
NOTA: La tolva no debe estar fija al montacargas
durante la instalación de liberación rápida.
2. Jale la palanca de liberación de bloqueo y guíe el
vertedero con cuidado a la posición de descarga.
(Vea Diagrama 1)
NOTA: Coloque la tolva lentamente en la
posición de descarga para evitar lesiones o
daños al área circundante.
3. Instale la varilla de la palanca de liberación a
través del anillo guía de la base del hueco para
horquillas. Está localizado debajo de la barra
transversal frontal de la base del hueco para
horquillas. (Vea Diagrama 2)
NOTA: Instale la varilla de la palanca de
liberación de la parte posterior de la tolva
(lado del montacargas) en el lado frontal de
descarga.
4. Deslice la varilla en el anillo guía lo suficiente hasta
despejar el seguro de la palanca.
NOTA: La varilla de la palanca de liberación se
debe colocar sobre el soporte transversal del
armazón pero debajo del pasador de conexión
principal. (Vea Diagrama 3)
1 Tolva
1 Varilla de la Palanca
de Liberación
1 Placa Parachoque 1 Perno de Leva – Chico
1 Perno de Leva –
Grande
1 Pasador de Chaveta –
Chico
1 Pasador de Chaveta –
Grande
Posición de Descarga
Kit de Liberación del Parachoque
Anillo Guía
(Debajo de la Barra
Transversal Frontal)
Varilla de la
Palanca de
Liberación
Diagrama 1
Diagrama 2
Diagrama 3
Conexión
Principal
Soporte Transversal
del Armazón
Palanca de
Liberación de Bloqueo
Palanca de
Liberación
de Bloqueo
Vista del Lado del
Montacargas
Vista del
Lado del
Montacargas
Vista del Lado
Frontal

PAGE 8 OF 15 1220 IH-8928
CONTINUACIÓN DEL ENSAMBLE DE LIBERACIÓN RÁPIDA
Diagrama 4
Diagrama 5
Diagrama 6
Placa Parachoque
Pasador de Chaveta
Grande
Perno de
Leva Chico
Perno de
Leva Grande
Pasador de
Chaveta
Chico
Vista del Lado del
Montacargas
Vista del Lado
Frontal
5. Alinee la varilla de liberación con la palanca de
liberación de bloqueo e instale el perno de leva
chico y el pasador de chaveta chico.
(Vea Diagrama 4)
6. Instale la placa parachoque en la base del hueco
para horquillas usando el perno de leva y pasador
de chaveta largos. (Vea Diagrama 5)
7. Deslice el pasador de chaveta grande a través de
la placa parachoque y la base del hueco para
horquillas. Fije el pasador de chaveta grande.
8. Gire la tolva autovaciable de nuevo a la posición
vertical. (Vea Diagrama 6)
NOTA: Asegúrese de que la palanca de
liberación de bloqueo esté activada y el
vertedero esté asegurado adecuadamente.

PAGE 9 OF 15 1220 IH-8928
NOTA: El usuario final es responsable de
asegurarse de que todos los empleados que
participen en la operación de esta tolva
comprendan y sigan estas instrucciones.
Apta para uso en interiores y exteriores en la mayoría
de las ubicaciones industriales y comerciales comunes.
La unidad está destinada para usarse junto con un
montacargas con conductor para volcar desechos no
peligrosos en contenedores típicos para desechos.
La tolva es autovaciable y cuenta con un ángulo de
descarga de 70°. Funciona con un cable de liberación
sostenido por el conductor del montacargas.
NOTA: OSHA 29CFR, Capítulo XVII, Parte 1910.178
(a)(4) estipula: "El cliente o usuario no llevará a
cabo ninguna modificación o incorporación que
afecten la capacidad u operación segura (de
un montacargas) sin la aprobación por escrito
del fabricante. Las placas, etiquetas colgantes
y calcomanías de capacidad, funcionamiento
e instrucciones de mantenimiento deberán
cambiarse como corresponda." Además,
1910.178 (a)(5) estipula que "Si un carrito
(montacargas) está equipado con aditamentos
frontales que no sean instalados por la fábrica,
el usuario deberá pedir que el carrito se marque
para identificar los aditamentos y mostrar el
peso aproximado de la combinación del carro
y el aditamento a la elevación máxima con la
carga centrada lateralmente."
CARGA
La clasificación de cargo en libras se muestra en la
etiqueta de capacidad ubicada en la parte posterior
(montacargas) de la tolva.
¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de sufrir
lesiones personales graves:
• Verifique que la caja de volteo esté fija en
posición completamente vertical antes de
cargar la tolva.
• No exceda las clasificaciones de carga de la
caja de volteo (si es portátil, la de sus ruedas)
o llene la tolva por encima de sus laterales.
Sobrecargar podría resultar en lesiones al
personal o daños permanentes al equipo.
DESCARGA
¡ADVERTENCIA! Para minimizar el riesgo a usted
o a otros, siempre observe la tolva y su carga
con cuidado al transportarla o vaciarla.
1. Desde la parte posterior de la caja de volteo,
inserte las horquillas del montacargas en los huecos
para horquillas de la caja de volteo. Las horquillas
del montacargas se deben insertar completamente.
2. Asegure el volquete al portahorquillas del
montacargas con el sistema de retención integrado.
Envuelva la cadena de retención alrededor de una
parte del portahorquillas y fije el gancho de presión
a la cadena (a través de uno de los eslabones de
la cadena) lo menos flojo posible.
3. Coloque el cable de liberación al alcance del
conductor del montacargas en preparación para
vaciar.
4. El vertedero de la caja de volteo no puede vaciar
a menos que el pestillo esté desbloqueado. Para
desbloquear el pestillo, jale la pestaña para dedos
en el extremo superior del soporte de bloqueo del
pestillo hasta que el soporte desactive la barra del
pestillo. (Vea Diagrama 7)
5. Coloque la parte frontal de la caja de volteo en
posición al lado del contenedor de basura o
desechos.
6. Levante e incline el asta para horquilla del
montacargas hasta que la caja de volteo quede
a la altura adecuada para permitir que la parte
frontal de su armazón haga contacto con la parte
superior del lateral del contenedor.
NOTA: Permita espacio para que la tolva gire
completamente hacia al frente sin hacer
contacto con ninguna obstrucción.
¡ADVERTENCIA! Mantenga todo personal
alejado de la caja de volteo y del área de
descarga antes de liberar la tolva.
7. El cable de liberación se puede jalar desde la
posición del operador del montacargas.
¡ADVERTENCIA! Nunca enrolle el cable de
liberación de la caja de volteo alrededor de
ninguna parte del cuerpo.
8. Incline el mástil del montacargas hacia atrás,
luego retírese del contenedor de desechos y baje
la caja de volteo lentamente. La caja de volteo
automáticamente girará hacia atrás y se bloqueará
en posición vertical.
FUNCIONAMIENTO
Diagrama 7
Pestaña
para Dedos
Soporte de
Bloqueo del
Pestillo
Palanca del
Pestillo
Barra del Pestillo

PAGE 10 OF 15 1220 IH-8928
CONTINUACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
8
00-295-551
0
uline.mx
¡ADVERTENCIA! Nunca use la caja de volteo si
observa algún daño o movimiento inusual, si
necesita reparaciones o si parece no estar
funcionando bien.
Notifique al supervisor o personal de mantenimiento si
algo parece estar fuera de lo ordinario.
Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad y
advertencia se mantengan en su lugar y sean legibles.
Consulte la sección de etiquetas de advertencia.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de identificar
todos los peligros potenciales y de cumplir
con los procedimientos de seguridad
correspondientes antes de empezar a trabajar.
Solo individuos calificados entrenados para
comprender dispositivos mecánicos y sus movimientos
y peligros potenciales deben intentar la solución de
problemas y reparaciones de este equipo.
Las reparaciones se deben llevar a cabo por personal
debidamente capacitado que tenga acceso al equipo
y las herramientas adecuadas.
ANTES DE CADA USO
Inspeccione lo siguiente:
1. Cable de tracción deshilachado o dañado.
2. Daños o deformación estructural a la tolva o al
armazón de la caja de volteo.
3. Aseguramiento adecuado del soporte de bloqueo
de pestillo.
4. Ruido inusual o atascamiento al vaciar, o evidencia
de ello.
5. Evidencia de fatiga o daños a la cadena
de aseguramiento, su punto de fijación o su
mosquetón.
MANTENIMIENTO MENSUAL
Inspeccione:
1. Desgaste del punto de pivote.
2. Integridad de todos los pasadores del punto de
pivote.
3. Aflojamiento, desgaste o daños de los baleros de
las ruedas, tornillería de instalación o material de la
superficie (solo unidades portátiles).
4. Funcionamiento adecuado del mecanismo de
liberación.
5. Ruidos o movimientos inusuales al vaciar.
6. Que toda las etiquetas de información, seguridad y
advertencia estén en su lugar y buen estado.
7. Mugre y desechos en cualquier área que pudiera
afectar la operación normal o movimiento de
vaciado.

PAGE 11 OF 15 1220 IH-8928
H-8928
BENNE BASCULANTE À
DÉGAGEMENT RAPIDE
1-800-295-5510
uline.ca
AVERTISSEMENT! Suivez ces consignes de
sécurité pour éviter tout risque de blessures.
1. Le défaut de lire et comprendre le guide d'utilisation
avant d'utiliser ou d'effectuer l'entretien de la benne
constitue un usage impropre du produit. Toute
personne affectée à l'installation, l'utilisation ou à
l'entretien du produit doit prendre connaissance de
ces consignes.
2. Avant d'effectuer tout travail sur la benne, celle-ci
doit être déchargée et immobilisée pour éviter tout
déplacement inopiné.
3. Assurez-vous que toutes les étiquettes de sécurité et
d'avertissement sont bien en place et lisibles.
4. N'utilisez pas la benne si vous constatez un
dommage ou un bruit inhabituel.
5. Surveillez attentivement les opérations de transport
et de déchargement de la benne.
6. Assurez-vous que la benne est bien verrouillée en
place et fixée au mât des fourches du chariot
élévateur avant de la transporter ou de la soulever.
7. Toute opération d'entretien et de réparation doit
être effectuée uniquement par un personnel qualifié
pour réaliser les travaux demandés.
8. Utilisez uniquement des pièces de remplacement
approuvées par le fabricant.
9. Le montage doit être exécuté par du personnel
dûment qualifié ayant accès à l’équipement et aux
outils appropriés.
10. L'ajout de roulettes réduira la capacité de charge
de roulement. Les capacités sont :
• Roulettes en acier – 544 kg (1 200 lb/roulette)
• Roulettes en caoutchouc moulé –
272 kg (600 lb/roulette)
• Roulettes en acier et polyéthylène –
544 kg (1 200 lb/roulette)
1. « WARNING! KEEP CLEAR OF PINCH POINT » (AVERTISSEMENT!
RESTER À L'ÉCART DES POINTS DE PINCEMENT)
2. « CAUTION! DO NOT PLAY ON OR AROUND » (MISE EN GARDE!
NE PAS JOUER SUR LA BENNE OU À PROXIMITÉ DE CELLE-CI)
3. « WARNING! KEEP CLEAR WHEN IN USE » (AVERTISSEMENT! GARDER
L'ESPACE DÉGAGÉ PENDANT L'UTILISATION)
4. « WARNING! DO NOT WRAP RELEASE CABLE ON HAND. PINCH
POINT STAY CLEAR WHEN DUMPING » (AVERTISSEMENT! NE PAS
ENROULER LE CÂBLE DE DÉGAGEMENT SUR LA MAIN. SE TENIR
ÉLOIGNÉ DES POINTS DE PINCEMENTS LORS DU DÉCHARGEMENT)
5. « WARNING! SECURELY ATTACH SAFETY CHAIN TO FORKLIFT »
(AVERTISSEMENT! FIXER SOLIDEMENT LA CHAÎNE DE SÉCURITÉ AU
CHARIOT ÉLÉVATEUR)
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT
2
3
1
5
4

PAGE 12 OF 15 1220 IH-8928
PIÈCES
MONTAGE DU MÉCANISME DE DÉGAGEMENT RAPIDE
1. Placez la benne fermement sur le sol.
REMARQUE: La benne ne doit pas être attachée
au chariot élévateur durant l'installation du
mécanisme de dégagement rapide.
2. Tirez sur le levier de dégagement du verrou et
amenez avec précaution le bac en position de
déchargement. (Voir Figure 1)
REMARQUE: Placez la benne prudemment
en position de déchargement afin d'éviter
les risques de blessures ou de dommages
matériels.
3. Installez la tige du levier de dégagement à travers
l'anneau de guidage de la base du passage de
la fourche. Ceci se trouve en dessous de la barre
transversale avant de la base du passage de la
fourche. (Voir Figure 2)
REMARQUE: Faites passer la tige du levier
de dégagement de l'arrière de la benne
(côté chariot élévateur) sur le côté avant de
déchargement.
4. Faites glisser la tige dans l'anneau de guidage
suffisamment loin pour libérer le levier de
dégagement du verrou.
REMARQUE: La tige du levier de dégagement
doit être placée par-dessus la traverse du châssis
mais en dessous de la goupille principale de
raccordement. (Voir Figure 3)
Benne x 1
Tige du levier de
dégagement x 1
Plaque de butée x 1 Goupille de chape –
Petit x 1
Goupille de chape –
Grand x 1
Goupille fendue –
Petit x 1
Goupille fendue –
Grand x 1
Position de
déchargement
Ensemble du mécanisme de dégagement de butée
Anneau de guidage
(sous la barre
transversale avant)
Tige du levier
de dégagement
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Raccordement
principal
Traverse
du châssis
Levier de
dégagement
du verrou
Levier de
dégagement
du verrou
Vue côté
chariot élévateur
Vue côté
chariot
élévateur
Vue côté
avant

PAGE 13 OF 15 1220 IH-8928
MONTAGE DU MÉCANISME DE DÉGAGEMENT RAPIDE SUITE
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Plaque de butée
Grande goupille
de chape
Petite goupille
de chape
Grande
goupille
fendue
Petite
goupille
fendue
Vue côté
chariot élévateur
Vue côté
avant
5. Alignez la tige de dégagement sur le levier de
dégagement du verrou et installez la petite goupille
de chape et la petite goupille fendue. (Voir Figure 4)
6. Installez la plaque de butée sur la base du passage
de la fourche en utilisant la grande goupille de
chape et la grande goupille fendue. (Voir Figure 5)
7. Faites glisser la grande goupille de chape à travers
la plaque de butée et la base du passage de la
fourche. Fixez la grande goupille fendue.
8. Remettez la benne en position verticale.
(Voir Figure 6)
REMARQUE: Assurez-vous que le levier de
dégagement du verrou s'enclenche et que le
bac se verrouille correctement.

PAGE 14 OF 15 1220 IH-8928
REMARQUE: L'utilisateur final est responsable
de veiller à ce que les instructions soient bien
comprises et respectées par les employés
affectés au fonctionnement de cette benne.
La benne peut être utilisée à l'intérieur et à l'extérieur dans
les zones industrielles et commerciales les plus communes.
Elle est destinée à un usage en conjonction avec un
chariot élévateur à fourches pour vider les déchets non
dangereux dans les conteneurs typiques à déchets.
La benne est autobasculante avec un angle de
déchargement de 70°. Elle est actionnée par un câble
de dégagement retenu par le conducteur du chariot
élévateur.
R
EMARQUE : La norme OSHA 29CFR, chapitre
XVII, partie 1910.178 (a) (4) stipule que : «Toute
modification ou ajout affectant la capacité et
l'utilisation sécuritaire (d'un chariot élévateur) ne
doit pas être effectué par le client ou l'utilisateur
sans autorisation écrite préalable du fabricant.
Les plaques, les étiquettes ou les autocollants
d'instructions relatives à la capacité, le
fonctionnement et l'entretien doivent être
modifiés en conséquence ». De plus, la norme
1910.178 (a) (5) stipule que : «Si un chariot
élévateur est équipé d'accessoires frontaux
autres que ceux installés en usine, l'utilisateur
doit demander que le chariot soit marqué
afin d'identifier les accessoires et d'indiquer le
poids approximatif combiné du chariot et des
accessoires à une élévation maximale avec une
charge centrée latéralement ».
CHARGEMENT
La charge nominale en livres est indiquée sur l'étiquette
de capacité de la benne située à l'arrière (côté chariot
élévateur) de la benne.
AVERTISSEMENT! Pour éviter le risque de subir
des blessures graves :
• Vérifiez que la benne est verrouillée en
position verticale avant de la remplir.
• N'excédez pas les charges nominales de
la benne (et, si mobile, de ses roulettes)
et ne remplissez pas la benne au-delà de
ses rebords. Une surcharge peut blesser le
personnel ou endommager l'équipement de
façon permanente.
DÉCHARGEMENT
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle
d'autrui ainsi que pour minimiser les risques,
surveillez toujours attentivement la benne et
sa charge pendant le transport et au moment
de la vider.
1. De l'arrière de la benne, insérez les fourches du
chariot élévateur dans les passages de fourches sur
la benne. Les fourches du chariot élévateur doivent
être insérées complètement.
2. Reliez la benne au tablier porte-fourches du chariot
élévateur avec le dispositif de retenue attaché sur
la benne. Enroulez la chaîne de retenue autour
d'une partie du tablier porte-fourches et fixez le
crochet à fermoir de la chaîne à la chaîne (à travers
l'un des maillons de la chaîne) en laissant le moins
de jeu possible.
3. Placez le câble de dégagement à portée de main
du conducteur du chariot élévateur en vue du
déchargement.
4. Le bac ne peut être vidé que si le loquet est
débloqué. Pour débloquer le loquet, tirez sur la
languette de retenue, située tout au bout du support
de blocage du loquet, jusqu'à ce que le support
libère la barre du loquet. (Voir Figure 7)
5. Déplacez le devant de la benne pour se trouver à
côté du conteneur ou de la benne à déchets.
6. Soulevez et inclinez le mât du chariot élévateur vers
l'avant jusqu'à ce que la benne soit à la hauteur
adéquate pour permettre à l'avant de son châssis
d'être en contact avec le sommet de la paroi du
conteneur.
REMARQUE: Laissez un espace libre pour
que la benne puisse tourner complètement
vers l'avant sans entrer en contact avec un
obstacle.
AVERTISSEMENT! Maintenez tout personnel
à l'écart de la benne et de la zone de
déchargement avant de relâcher la benne.
7. Le câble de dégagement peut être manœuvré à
partir du poste de conduite du chariot élévateur.
AVERTISSEMENT! N'enroulez jamais le câble de
dégagement de la benne autour d'une partie
quelconque du corps.
FONCTIONNEMENT
Figure 7
Languette
de retenue
Support de
blocage
du loquet
Levier du
loquet
Barre du loquet

PAGE 15 OF 15 1220 IH-8928
ENTRETIEN
1
-800-295-551
0
uline.ca
FONCTIONNEMENT SUITE
8. Inclinez le mât du chariot élévateur vers l'arrière,
puis éloignez-vous du conteneur à déchets et
abaissez lentement la benne. La benne pivotera
automatiquement vers l'arrière et se verrouillera en
position verticale.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas la benne si vous
constatez un dommage ou un mouvement
inhabituel, si elle a besoin d'être réparée, ou si
elle semble défectueuse.
Prévenez votre superviseur ou votre personnel
d'entretien si vous remarquez quelque chose d'irrégulier.
Assurez-vous que toutes les étiquettes de sécurité et
d'avertissement sont bien en place et lisibles. Reportez-
vous à la section sur les étiquettes d'avertissement.
AVERTISSEMENT! Des précautions doivent
être prises pour reconnaître tous les dangers
potentiels et pour se conformer aux
procédures de sécurité en vigueur avant
d'utiliser la benne.
Seul le personnel qualifié et formé pour comprendre
les dispositifs mécaniques et leurs mouvements et les
dangers potentiels doivent effectuer le dépannage et
les réparations de cet équipement.
Les réparations doivent être effectuées par du
personnel dûment formé ayant accès à l'équipement et
aux outils appropriés.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Inspectez les éléments suivants :
1. Câble de traction effiloché ou endommagé.
2. Dommage ou déformation de la structure de la
benne ou de son châssis.
3. Verrouillage approprié du support de blocage du
loquet.
4. Bruit inhabituel ou coincement lors du
déchargement, ou une preuve correspondante.
5. Preuve de faiblesse ou de dommages à la chaîne
de fixation, à son point d'attache, ou à son maillon
rapide.
ENTRETIEN MENSUEL
Inspectez les éléments suivants :
1. Point d'articulation usé.
2. Intégrité de toutes les goupilles sur les points
d’articulation.
3. Relâchement, usure ou dommages aux roulements
des roulettes, au matériel d'assemblage ou de
surface (unités mobiles uniquement).
4. Le bon fonctionnement du mécanisme de
dégagement.
5. Bruits ou mouvements inhabituels lors du
déchargement.
6. Toutes les étiquettes d'information, de sécurité et
d'avertissement sont en place et en bon état.
7. De la saleté et des débris dans une zone pouvant
affecter le fonctionnement normal ou le mouvement
de déchargement.
Table of contents
Languages:
Other U-Line Industrial Equipment manuals

U-Line
U-Line H-259 User manual

U-Line
U-Line H-2035 Manual

U-Line
U-Line H-623 User manual

U-Line
U-Line H-7170 User manual

U-Line
U-Line H-2086 User manual

U-Line
U-Line H-3736 User manual

U-Line
U-Line Newair Instant Bubble Flex Machine User manual

U-Line
U-Line H-9045 User manual

U-Line
U-Line H-3797 User manual

U-Line
U-Line H-6755 User manual

U-Line
U-Line S-108 User manual

U-Line
U-Line H-6482 User manual

U-Line
U-Line H-951 User manual

U-Line
U-Line H-242 User manual

U-Line
U-Line H-2176 User manual

U-Line
U-Line H-9700 User manual

U-Line
U-Line H-3736 User manual

U-Line
U-Line H-1843 User manual

U-Line
U-Line H-2746 User manual

U-Line
U-Line H-4435 User manual