U-Line H-9379 User manual

PAGE 1 OF 25 0321 IH-9379
H-9379
MOTORIZED
HAND TRUCK
1-800-295-5510
uline.com
SAFETY
PARTS
• Inspect before each use for damaged and loose
fasteners/connections.
• Inspect unit for cracks, wear or damage. Replace
damaged components immediately.
• Keep hands and feet away from all moving parts.
• When unattended, leave power switch in off position.
• Operate at a safe speed; go only as fast as safety
considerations allow.
• Do not use product to transport people.
• Do not drive off curbs or ledges higher than one
inch. An aluminum walk ramp must be used to
overcome obstacles over one inch.
• Never use on a moving vehicle.
• Walk forward next to machine while operating in
reverse. Never walk backward with machine.
• Never exceed rated capacity, especially on ramps
or hills. Damage to hand truck and personal injury
could result.
• Do not operate when battery charger is plugged in.
• Never attempt to open battery. If battery is cracked
or leaking, do not recharge it; it must be replaced.
• Always use a Magliner battery charger to charge
battery.
#DESCRIPTION QTY.
1Handle 1
2Front Attachment 1
3 Wheel and Tire Assembly 1
4Motor Brake (Free-Wheel) Lever 1
5 Rear Stabilizer Arm 1
6High/Low Speed Switch 1
7Charge Port 1
8On/Off Switch 1
9Throttle/Speed Control 1
10 Front Attachment Release 1
11 Battery Box 1
1
2
3
4
5
6
7
10
11
8
9
Para Español, vea páginas 9-16.
Pour le français, consulter les pages 17-25.

PAGE 2 OF 25 0321 IH-9379
SETUP
IMPORTANT! Read instructions thoroughly
before first use.
BATTERY
• Hand truck contains three non-spillable AGM
lead-acid batteries.
• Battery must be charged for a minimum of six hours
before using for first time.
• Maximum recharge time for normal use is six hours.
• Battery may take 18 hours to charge if completely
removed from unit.
• When not in use, it is recommended to keep battery
plugged in to maintain a maximum charge and
extend battery life. Charger will not overcharge
batteries.
GENERAL BATTERY WARNINGS
• Do not connect accessories to battery; this will
cause premature battery failure.
• Unauthorized modification could create a
hazardous condition and result in serious injury.
• Batteries contain sulfuric acid, which can burn
eyes, skin, clothes, etc. Use caution. Always wear
chemical-resistant gloves when working with
batteries. If contact occurs, flush immediately with
water and get medical attention. Protect surfaces
from battery damage by placing batteries on
rubber or acid-safe plastic surfaces.
• Never place battery near an open flame or heat.
• To prevent electrical shock, do not touch
non-insulated parts of charger output connectors,
battery connectors or battery terminals. Do not
use connectors that are cracked, corroded, or
do not make adequate electrical contact. Use of
damaged or defective connectors could result in
fire or electrical shock.
• Keep sparks, flame and smoking materials away
from batteries.
• Batteries supply a large amount of current. Do not
wear jewelry or watches when working on batteries.
GENERAL CHARGING WARNINGS
• Use only Magliner 36V charger designated for use
with unit. Other battery charging units could cause
damage to batteries or personal injury.
• Charge using a 110V electrical outlet.
• Do not operate when charger is plugged in.
• Do not expose charger to rain or snow. Store
charger in a dry, clean place.
• Use charger only in a dry, well-ventilated room
without flammable fluids or explosive gases.
• Ensure cord is located where it will not be a trip
hazard or otherwise subject to damage or stress.
• Do not operate a charger with a damaged cord or
plug. Replace immediately.
• Unplug charging unit from AC power supply source
before attempting any maintenance or cleaning.
• To prevent damage to charger connectors and
cords, disconnect by grasping plug body and
pulling straight out of receptacle. Do not pull on
cord. Do not twist, rock, or pull connector sideways.
• Metal tip on end of plug may be hot when first
unplugged.
BATTERY LIFE
• Unit is powered by a 36V system using three
non-spillable 12V AGM lead acid batteries
connected in series. Fully charged battery pack
will last at least one day. However, extreme
temperature ranges and extreme loads can have
effect on amount of power available during one
charging cycle. Batteries need to be replaced when
diminished range or operational time occur.
BATTERY CARE
• Store and charge motorized hand truck at
temperatures between 50-100ºF.
• Always keep machine on charge. Batteries stored for
long periods of time will self-discharge and may get
so low that charger cannot recharge them.
• Keep terminals clean and tight.
• Handle batteries with care.
• Batteries may require 4-10 charge/discharge cycles
until batteries charge up to their full potential.

PAGE 3 OF 25 0321 IH-9379
NOTE: Deep discharge on a continual basis will
shorten service life of batteries.
• Battery performance may be reduced when
operating in temperatures less than 40ºF. Anticipate
a range reduction by 50% or more when operating
at temperatures below 32ºF.
CHARGING BATTERY
• Unit includes an off-board 36V charger. To charge
machine, plug one end of charger into a 110V
wall outlet, and the other end into charger port.
(See Figure 1) An LED light on the charger will be
solid orange while unit is charging. When unit is
completely charged, light will turn solid green. For
optimum performance, charge in temperatures from
50-100ºF.
• It is essential that unit be kept on a charger
whenever it is not in use; batteries will not
overcharge. Before use, unplug charger from unit
by carefully pulling connector out of charger port in
throttle. Install dust cover boot over plug connector
on throttle to keep charger port clean.
• Batteries may also be charged separate from
machine (i.e. bench charging). Bench charging
is very useful if extra range is desired by having
a second battery pack fully charged, or if power
source is far from where machine is stored.
To charge using this method:
1. Open battery compartment door. (See Figure 2)
2. Remove pin. (See Figure 3)
3. Slide out battery pack. (See Figure 4)
NOTE:
Battery pack weighs approximately
38 lbs.
4. Insert charger connector into charge port on
battery pack to begin charging. (See Figure 5)
SETUP CONTINUED
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Charger Port for
Onboard Charging
Figure 1
Figure 5
Charger
Connector

PAGE 4 OF 25 0321 IH-9379
OPERATION
REAR STABILIZER ARM
• Rear stabilizer arm supports hand truck in incline position for ease of use. Stabilizer arm has two positions: stowed
and deployed. In stowed position, stabilizer arm is folded up into frame to minimize overall footprint. In deployed
position, stabilizer arm is folded down so load is carried on two drive wheels and on rear caster wheel.
DEPLOYING AND STOWING STABILIZER ARM
1. From stowed position, pull detent pin out of stowed hole, and push arm downward until fully extended.
2. Align detent pin and place into deployed hole (may be necessary to move arm up and down slightly to align pin
through all three plates).
3. Ensure detent pin is fully inserted with safety clip properly secured before putting any load on stabilizer arm.
4. To stow stabilizer arm, reverse above process.
WARNING! Never operate unit without pin securely placed in either hole.
(See Figures 6-8)
Stowed Position Deployed Position Deployed Angles
51"
43.4"
29.6"
STABILIZER ARM POSITIONS
Detent
Pin
Detent
Pin
Detent
Pin
Stowed Position
Detent pin in stowed hole
Deployed Position
Detent pin in deployed hole
Deployed Position
Detent pin in deployed hole
Figure 6
Figure 8Figure 7

PAGE 5 OF 25 0321 IH-9379
OPERATION CONTINUED
DRIVE SYSTEM
AUTOMATIC ELECTRONIC BRAKING
• Drive system features regenerative braking.
Electronic controller uses motor to slow down
machine in both forward and reverse directions.
To slow down machine, reduce throttle input, or
release throttle lever, and machine will brake to
a stop.
• While driving downhill, this feature allows direct
control over speed of machine, as long as
load on machine does not exceed design
parameters. In addition, drive system is equipped
with an electromechanical park brake, which is
automatically engaged when throttle input is zero.
This locks machine in place until there is throttle
input from the operator, or operator manually
overrides it in manual mode.
MANUAL MODE (FREE WHEELING)
• Drive system is equipped with a brake lever that
overrides the electromechanical brake for manually
pushing hand truck. This option should only be used
if batteries are too low to drive the system or if drive
system becomes inoperable. To disengage brake,
push lever down until it clicks into disengaged
position. (See Figure 9)
• With brake in disengaged position, On/Off switch
must be turned off or drive system will not move
freely. Controller will not operate motor when brake
is disengaged. This is a safety lock-out that prevents
operation of the machine when electromechanical
brake on transaxle has been manually released.
NOTE: A safety feature called "push too fast"
helps prevent a run-away situation if operator
forgets to re-engage the brake. "Push too fast"
will agressively slow down machine if it begins
to move too quickly with brake released and
power switch off.
REVERSE OPERATION
• While operating hand truck in reverse, do not stand
behind unit driving it toward you while looking over
your shoulder. The proper way to operate unit in
reverse is to stand beside it. (See Figure 10)
STORAGE AND TRANSPORTATION
• Hand truck can be stored in any position since
batteries are sealed and there are no fluids to
leak out. Most common (and suggested) storage
orientation is unloaded (empty) sitting on its three
wheels and placed on charge. Leaving hand
truck loaded for an extended period of time is not
suggested.
• Most common orientation for transporting hand
truck onboard a truck is in vertical orientation while
secured to truck before any transportation takes
place.
Figure 9
Brake Lever
(inside bottom
of enclosure)
Figure 10
Correct Incorrect

PAGE 6 OF 25 0321 IH-9379
OPERATION CONTINUED
SLOPES AND INCLINES
• Unit can carry up to 1,000 lbs. maximum under
propulsion up to an 8º incline or decline. If degree
of incline is steeper than 8º under full load, simply
assist climb with a slight push to assist drive system.
PRE-TRIP INSPECTION
• Before each use, check for damaged or missing
components. Replace damaged or missing
components immediately by calling Uline Customer
Service at 1-800-295-5510 for replacement parts.
• Check all fasteners, and be sure to tighten or
replace loose or missing hardware.
• Check welds and material near welds for cracking
or damage.
• Ensure that pneumatic tires are properly inflated to
20-25 psi.
• Unplug charger from hand truck by carefully pulling
connector out of charger port in throttle. Install dust
cover boot over plug connector on throttle to keep
charger port clean. Store charger in a dry, clean
place.
• Test On/Off key switch to be sure unit will turn on and
off as intended.
• Always check that propulsion system is functioning
properly before beginning the day. With the unit
on, test that unit moves forward and backward with
propulsion.
• With unit turned off, release park brake and push or
pull hand truck to ensure it is functioning properly in
manual mode. Then re-engage transaxle.
ON/OFF SWITCH
1. Turn rocker switch to on position.
2. If switch is left on for approximately 20 minutes
without use, controller goes into a power save mode
(sleep mode).
3. To wake the controller, cycle rocker switch to off
position for two seconds, and then back to On
position.
VARIABLE SPEED CONTROL
• Moving throttle lever increases speed in proportion
to how it is pulled or pushed. The further it is moved
away from home position, the faster it will go forward
or reverse.
• The maximum speed is approximately 4.3 mph.
• Releasing lever will automatically return it to zero,
commanding controller to slow down and stop
machine, locking it in place.
• It is recommended operators set High-Low speed
switch to low when operating indoors and/or when
loaded.
• Operating in high speed mode is suggested only
when operator has ample room to move and stop,
with few obstacles.
MOVING WITH PROPULSION
To use propulsion, be sure that motor’s brake lever is in
the up position to engage transaxle.
1. Turn unit On. Check to be sure surroundings are
clear.
2. Pull throttle lever backward (toward user) to move in
reverse. Push throttle lever forward (away from user)
to move forward.
• To increase speed, push or pull throttle lever further
away from home position. (See Figure 11)
• To slow unit, move throttle lever closer to home
position.
• When releasing throttle lever, unit will slowly come to
a complete stop and park brake will engage.
• Hand truck will slow to a stop and park in place
even on an incline, as long as load on hand truck
does not exceed capacity.
Forward
Throttle Lever in
Home Position
On/Off
Switch
Reverse
Figure 11

PAGE 7 OF 25 0321 IH-9379
CONSIDERATIONS WHEN USING PROPULSION
• Always operate hand truck only as fast as safety
considerations allow.
• When turning tight corners, keep unit close to the
turn in the direction of travel. When turning right,
keep unit close to the turn on the right. When turning
left, keep unit close to the turn on the left.
• Use extra caution when moving loads on ramps or
moving loads in reverse
• While unattended, turn off unit.
• Do not drive hand truck through more than 2" of
water, and never submerge drive system or battery
box.
• Do not drive off curbs or ledges higher than one
inch. An aluminum walk ramp must be used to
overcome obstacles over one inch.
AFTER USE
1. Ensure hand truck is unloaded.
2. While unattended, turn unit off.
3. When batteries are installed, unit should be stored
and charged indoors and in a dry environment. To
maximize battery life and minimize charge time,
temperatures should be between 50º-100ºF.
4. Charge batteries as soon as possible upon returning
with unit from use. Charge daily or after every use in
a dry, well-ventilated area away from sparks, heat
and flames. Do not use an extension cord if possible.
Do not use charger if the cord is damaged.
OPERATION CONTINUED
MAINTENANCE
GENERAL MACHINE CARE
• Charge machine in a dry place, preferably at 50ºF
or warmer.
• Wash machine with warm, soapy water. Do not use
pressure washers.
• Do not drive through more than 2" of water, and
never submerge drive system or battery box.
• Drive system is lubricated for life, so no maintenance
is required for drive system.
• Keep pneumatic tires inflated to 20-25 psi.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
AREA INSPECTION FREQUENCY PROCEDURE/NORMAL CONDITION.
Drive Wheels Daily Inspect wheels and tires for wear and
cracks.
Keep pneumatic tires inflated to 20-25 psi.
Fasteners Daily Tighten any loose hardware.
Battery
Charging Daily Orange or green charging light should turn
on when charging.
Casters Daily Inspect for wear; clean dirt and debris.
Transaxle Daily Transaxle should be kept free and clear of
debris.
When stored, transaxle lever should be kept
in powered mode with power off to keep
unit from rolling freely.

PAGE 8 OF 25 0321 IH-9379
1
-800-295-551
0
uline.com
TROUBLESHOOTING
OPERATING ISSUE CAUSES RECOMMENDATIONS
Motor does not run. Power switch is in off position.
Controller is in sleep mode.
Batteries are drained.
Motor brake lever released on
drive system.
There is an electrical issue.
Turn switch to on position.
Turn cycle switch off two seconds,
and turn back on.
Recharge batteries.
Re-engage motor brake on drive
system.
Unplug, then plug into both motor
and throttle connectors.
Motor shuts off/abruptly
stops during use. Circuit breaker has tripped.
Controller is tripped due to
thermal overload (weight and/
or climb angle may exceed
controller capacity).
Motor wire or connector
is broken.
Push circuit breaker to reset.
Release throttle, allow controller
to cool down at least 30 seconds.
Unload some weight, cycle power
switch and operate machine
again.
Check motor wires and brake wires
to ensure none are broken. Check
connector to ensure wires are
secure.
Range is insufficient. Terrain is hilly or soft.
Batteries are not broken in.
Batteries are cold.
Battery is not fully charged.
Batteries are damaged or old.
Tire pressure is low.
Push to assist drive system.
Charge and discharge 4-10 times
before optimum range.
Keep batteries warm.
Always keep machine on charge
when not in use.
Replace batteries.
Inflate pneumatic tires to 20-25 psi.
Machine slows down
aggressively while in
manual release mode.
User pushes machine too fast
while in manual release mode.
Do not push machine so fast while
in manual release mode (See
Manual Mode on page 5).

PAGE 9 OF 25 0321 IH-9379
DIABLITO
ELÉCTRICO
800-295-5510
uline.mx
H-9379
SEGURIDAD
PARTES
• Inspeccione antes de cada uso por si hay
conexiones dañadas o sueltas.
• Inspeccione la unidad en busca de grietas,
desgaste o daños. Reemplace las piezas dañadas
inmediatamente.
• Mantenga manos y pies alejados de las partes
móviles.
• Cuando no esté presente, deje el interruptor de
encendido en la posición de apagado.
• Opere a una velocidad segura; vaya tan rápido
como lo permitan las medidas de seguridad.
• No utilice el producto para transportar personas.
• No lo conduzca por bordes o plataformas de más
de una pulgada de alto. Se debe usar una rampa
de aluminio para superar obstáculos de más de
una pulgada.
• Nunca lo use en un vehículo en movimiento.
• Camine hacia adelante junto a la máquina
mientras opera en reversa. Nunca camine hacia
atrás con la máquina.
• Nunca exceda la capacidad marcada,
especialmente en rampas o cuestas. El diablito
eléctrico podría dañarse y ocasionar lesiones
personales.
• No lo utilice cuando el cargador de batería esté
enchufado.
• Nunca intente abrir la batería. Si la batería está
quebrada o tiene fugas, no la recargue; debe ser
reemplazada.
• Utilice siempre un cargador de batería Magliner
para cargar la batería.
#DESCRIPCIÓN CANT.
1Asa 1
2Base Frontal 1
3 Ensamble de Llanta y Neumático 1
4 Palanca del Freno del Motor (Llanta Libre) 1
5Brazo Estabilizador Posterior 1
6 Interruptor de Velocidad Alta/Baja 1
7 Puerto de Carga 1
8Interruptor de Encendido/Apagado 1
9Control de Aceleración/Velocidad 1
10 Liberador de la Base Frontal 1
11 Caja de la Batería 1
1
2
3
4
5
6
7
10
11
8
9

PAGE 10 OF 25 0321 IH-9379
CONFIGURACIÓN
¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones
detenidamente antes del primer uso.
BATERÍA
• El diablito contiene tres baterías de plomo ácido
AGM antiderrame.
• La batería debe cargarse un mínimo de seis horas
antes de usarla por primera vez.
• El tiempo máximo de recarga para uso normal es
de seis horas.
• La batería puede tardar 18 horas en cargarse si se
retira completamente de la unidad.
• Cuando no esté en uso, se recomienda mantener
la batería enchufada para mantener una carga
máxima y extender la vida útil de la batería. El
cargador no sobrecargará las baterías.
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA BATERÍA
• No conecte accesorios a la batería; esto le
provocará una falla prematura.
• La modificación no autorizada podría crear una
condición peligrosa y ocasionar lesiones graves.
• Las baterías contienen ácido sulfúrico, el cual
puede ocasionar quemaduras en los ojos, la piel, la
ropa, etc. Extreme precauciones. Cuando trabaje
con baterías, utilice siempre guantes resistentes
a químicos. Si ocurre el contacto, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención
médica. Proteja las superficies contra daños de la
batería colocándola sobre superficies de caucho o
plástico a prueba de ácidos.
• Nunca coloque la batería cerca de una flama o
fuente de calor.
• Para evitar descargas eléctricas, no toque las
partes de los conectores de salida del cargador,
los conectores de la batería o las terminales de
la batería que no cuenten con aislante. No utilice
conectores que estén agrietados, corroídos o que
no hagan contacto eléctrico adecuado. El uso de
conectores dañados o defectuosos podría provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
• Mantenga chispas, llamas y materiales humeantes
alejados de las baterías.
• Las baterías suministran una gran cantidad de
corriente. No use joyas ni relojes cuando trabaje
con baterías.
ADVERTENCIAS GENERALES DE CARGA
• Utilice únicamente el cargador Magliner de
36V diseñado para su uso con la unidad. Otras
unidades de carga de baterías podrían causar
daños a las baterías o lesiones personales.
• Para cargar, use un tomacorriente de 110V.
• No lo utilice cuando el cargador esté enchufado.
• No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Almacene el cargador en un lugar limpio y seco.
• Utilice el cargador solo en una habitación seca y bien
ventilada sin fluidos inflamables o gases explosivos.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado en un
lugar donde no cause tropiezos ni esté sujeto a
daños o tensión.
• No opere un cargador con un cable o enchufe
dañados. Reemplácelo inmediatamente.
• Antes de intentar cualquier mantenimiento o
limpieza, desenchufe la unidad de carga de la
fuente de alimentación de corriente alterna.
• Para evitar daños a los conectores y los cables del
cargador, desconéctelos sujetando el cuerpo del
enchufe y tirando hacia afuera del receptáculo.
No lo desconecte jalando del cable. No tuerza,
balancee ni tire del conector hacia los lados.
• Cuando lo desenchufa primero, la punta de metal
en el extremo del enchufe puede estar caliente.
VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA
• La unidad está alimentada por un sistema de 36V
que utiliza tres baterías de plomo ácido AGM de
12V antiderrames conectadas en serie. La batería
completamente cargada durará al menos un día.
Sin embargo, los rangos de temperatura extremos
y los pesos de cargas extremas pueden afectar la
cantidad de energía disponible durante un ciclo de
carga. Las baterías deben reemplazarse cuando se
reduce el rango o el tiempo de funcionamiento.
CUIDADO DE LA BATERÍA
• Almacene y cargue el diablito eléctrico a
temperaturas entre 10-38°C (50-100ºF).
• Mantenga la máquina siempre con carga. Las
baterías almacenadas durante largos períodos de
tiempo se autodescargan y pueden llegar a tener
la energía tan baja que el cargador no puede
recargarlas.
• Mantenga las terminales limpias y ajustadas.
• Maneje las baterías con cuidado.
• Las baterías pueden requerir entre 4-10 ciclos de
carga/descarga hasta que se carguen al máximo.

PAGE 11 OF 25 0321 IH-9379
NOTA: La descarga total de forma continua
acortará la vida útil de las baterías.
• El rendimiento de la batería puede verse reducido
cuando se opera a temperaturas menores a 5°C
(40ºF). Anticipe una reducción de rango del 50% o
más cuando opere a temperaturas por debajo de
los 0°C (32ºF).
CARGAR LA BATERÍA
• La unidad incluye un cargador externo de 36V.
Para cargar la máquina, conecte un extremo del
cargador a un tomacorriente de pared de 110V y
el otro extremo al puerto del cargador.
(Vea Diagrama 1) La luz LED en el cargador será de
color naranja mientras la unidad se está cargando.
Cuando la unidad esté completamente cargada,
la luz se volverá verde. Para un rendimiento óptimo,
cargue a temperaturas entre 10-38°C (50-100ºF).
• Es esencial que la unidad se mantenga cargando
siempre que no esté en uso; las baterías no se
sobrecargarán. Antes de usar, desenchufe el
cargador de la unidad sacando con cuidado el
conector del puerto del cargador en el control de
velocidad. Instale la funda protectora contra polvo
sobre el control de velocidad para mantener limpio
el puerto del cargador.
• Las baterías también se pueden cargar por
separado de la máquina (es decir, carga en
banco). La carga en banco es muy útil si se desea
un rango adicional al tener un segundo paquete
de baterías completamente cargado, o si la fuente
de energía está lejos de donde se almacena la
máquina. Para cargar con este método:
1. Abra la puerta del compartimento de la batería.
(Vea Diagrama 2)
2. Retire el pasador. (Vea Diagrama 3)
3. Deslice hacia afuera el paquete de baterías.
(Vea Diagrama 4)
NOTA:
El paquete de baterías pesa
aproximadamente 17 kg (38 lbs).
4. Inserte el conector del cargador en el puerto
de carga de la batería para comenzar a cargar.
(Vea Diagrama 5)
CONTINUACIÓN DE INSTALACIÓN
Diagrama 2
Diagrama 3
Diagrama 4
Puerto del Cargador
para Carga a Bordo
Diagrama 1
Diagrama 5
Conector del
Cargador

PAGE 12 OF 25 0321 IH-9379
FUNCIONAMIENTO
BRAZO ESTABILIZADOR POSTERIOR
• El brazo estabilizador posterior sostiene el diablito en posición inclinada para facilitar su uso. El brazo
estabilizador tiene dos posiciones: plegado y desplegado. En la posición plegada, el brazo estabilizador se
dobla contra el marco para minimizar el espacio total. En la posición desplegada, el brazo estabilizador se
pliega hacia abajo para que la carga se transporte en dos llantas motrices y en la rueda giratoria posterior.
DESPLEGANDO Y PLEGANDO EL BRAZO ESTABILIZADOR
1. Desde la posición de plegado, saque el pasador de retención del orificio de almacenamiento y empuje el
brazo hacia abajo hasta que esté completamente extendido.
2. Alinee el pasador de retención y colóquelo en el orificio de desplegado (puede ser necesario mover el brazo
hacia arriba y hacia abajo ligeramente para alinear el pasador a través de las tres placas).
3. Confirme que el pasador de retención esté completamente insertado con el clip de seguridad debidamente
colocado antes de poner cualquier carga en el brazo estabilizador.
4. Para plegar el brazo estabilizador, invierta el proceso anterior.
¡ADVERTENCIA! Nunca opere la unidad sin el pasador colocado de manera segura en cualquiera
de los orificios.
Posición Plegada Posición Desplegada Ángulos de Despliegue
51"
43.4"
29.6"
POSICIONES DEL BRAZO ESTABILIZADOR
Pasador de
Retención
Pasador de
Retención
Pasador de
Retención
Posición Plegada
Pasador de Retención en
orificio de plegado
Posición Desplegada
Pasador de Retención en
orificio de desplegado
Posición Desplegada
Pasador de Retención en
orificio de desplegado
Diagrama 6
Diagrama 8Diagrama 7

PAGE 13 OF 25 0321 IH-9379
CONTINUACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
SISTEMA IMPULSOR
FRENADO ELECTRÓNICO AUTOMÁTICO
• El sistema impulsor cuenta con frenado
regenerativo. El control electrónico utiliza el motor
para reducir la velocidad de la máquina tanto en
dirección de avance como de retroceso.
Para reducir la velocidad de la máquina, reduzca
la entrada de velocidad o suelte la palanca del
acelerador y comenzará a detenerse.
• Mientras se conduce cuesta abajo, esta
característica permite el control directo de la
velocidad de la máquina, siempre que el peso de
la carga en la máquina no exceda los parámetros
del diseño. Además, el sistema de transmisión
está equipado con un freno de estacionamiento
electromecánico, que se activa automáticamente
cuando la entrada de velocidad es cero. Esto
bloquea la máquina en su lugar hasta que haya
una entrada de velocidad por parte del operador,
o el operador la anule utilizando el modo manual.
MODO MANUAL (RUEDA LIBRE)
• El sistema de transmisión está equipado con
una palanca de freno que anula el freno
electromecánico para empujar manualmente el
diablito. Esta opción solo debe usarse si las baterías
están demasiado bajas para impulsar el sistema o
si el sistema de transmisión deja de funcionar. Para
desactivar el freno, empuje la palanca hacia abajo
hasta que haga clic en la posición de desactivado.
(Vea Diagrama 9)
• Con el freno en la posición desactivada, el
interruptor de encendido/apagado debe estar
apagado o el sistema de transmisión no se
moverá libremente. El control no hará funcionar
el motor cuando el freno esté desactivado. Se
trata de un bloqueo de seguridad que impide el
funcionamiento de la máquina cuando el freno
electromecánico del transeje se ha liberado
manualmente.
NOTA: Una característica de seguridad
llamada "empujar demasiado rápido"
ayuda a prevenir una situación de fuga si
el operador se olvida de volver a poner el
freno. "Empujar demasiado rápido" ralentizará
considerablemente la máquina si comienza
a moverse demasiado rápido con el freno
liberado y el interruptor de encendido
apagado.
MANEJO EN REVERSA
• Mientras opera el diablito en reversa, no se pare
detrás de la unidad ni la conduzca hacia usted
mientras mira por encima del hombro. La forma
correcta de operar la unidad en reversa es pararse
junto a ella. (Vea Diagrama 10)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
• El diablito se puede almacenar en cualquier
posición ya que las baterías están selladas y no
hay líquidos que se derramen. La orientación de
almacenamiento más común (y sugerida) es con
la unidad descargada (vacía) asentada sobre sus
tres ruedas y puesta a cargar. No se sugiere dejar
el diablito cargado (con peso) durante tiempo
prolongado.
• La orientación más común para el transporte del
diablito a bordo de un camión es en orientación
vertical mientras se asegura al camión antes de
que se lleve a cabo cualquier transporte.
Diagrama 9
Diagrama 10
Correcta Incorrecta
Palanca de Freno
(dentro de la parte
inferior de la
cámara)

PAGE 14 OF 25 0321 IH-9379
CONTINUACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
PENDIENTES E INCLINACIONES
• La unidad puede transportar hasta 1,000 lbs.
máximo en propulsión hasta una inclinación o
descenso de 8º. Si el grado de inclinación es
superior a 8º a plena carga, simplemente ayude a
subir con un ligero empujón para apoyar al sistema
de conducción.
INSPECCIÓN ANTES DEL USO
• Antes de cada uso, compruebe si faltan piezas
o están dañadas. Reemplace de inmediato las
piezas dañadas o faltantes llamando al Servicio
a Clientes de Uline al 800-295-5510 para obtener
piezas de repuesto.
• Revise todos los sujetadores y asegúrese de apretar
o reemplazar la tornillería suelta o faltante.
• Revise las soldaduras y el material cerca de las
soldaduras en busca de grietas o daños.
• Asegúrese de que los neumáticos estén inflados
correctamente a 20-25 psi.
• Desenchufe el cargador del diablito sacando con
cuidado el conector del puerto del cargador en
el control de velocidad. Instale la funda protectora
contra polvo sobre el control de velocidad para
mantener limpio el puerto del cargador. Almacene
el cargador en un lugar limpio y seco.
• Pruebe el interruptor de Encendido/Apagado
para asegurarse de que la unidad se encienda y
apague según lo previsto.
• Siempre verifique que el sistema de propulsión
funcione correctamente antes de comenzar el día.
Con la unidad encendida, pruebe que se mueva
hacia adelante y hacia atrás con propulsión.
• Con la unidad apagada, suelte el freno y empuje
o tire del diablito para asegurarse de que funciona
correctamente en modo manual. Luego, vuelva a
activar el transeje.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
1. Coloque el interruptor en la posición de encendido.
2. Si el interruptor se deja en la posición de encendido
por aproximadamente 20 minutos y no está en uso,
el controlador entra en modo de ahorro de energía
(modo sueño).
3. Para activar el controlador, regrese el interruptor a
la posición de apagado por dos segundos y vuelva
a colocarlo en la posición de encendido.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
• El movimiento de la palanca del acelerador
aumenta la velocidad en proporción a cómo se
tira o empuja de ella. Cuanto más la aleje de la
posición inicial, más rápido avanzará o retrocederá.
• La velocidad máxima es de aproximadamente
7 kph (4.3 mph).
• Al soltar la palanca, se regresará automáticamente
a cero, lo que ordenará al controlador que
desacelere y detenga la máquina, bloqueándola
en su lugar.
• Se recomienda que los operadores configuren el
interruptor de velocidad alta-baja en baja cuando
operen en interiores y/o cuando lleven carga.
• Se sugiere operar en modo de alta velocidad solo
cuando el operador tiene amplio espacio para
moverse y detenerse, con pocos obstáculos.
MOVIMIENTO CON PROPULSIÓN
Para usar la propulsión, asegúrese de que la palanca
de freno del motor esté en la posición hacia arriba
para activar la transmisión.
1. Encienda la unidad. Revise que el área este
despejada.
2. Para moverse en reversa, jale la palanca del
acelerador hacia atrás (hacia el usuario). Empuje la
palanca del acelerador hacia adelante (lejos del
usuario) para avanzar.
• Para aumentar la velocidad, empuje o tire de la
palanca del acelerador fuera de la posición inicial.
(Vea Diagrama 11)
• Para reducir la velocidad de la unidad, mueva la
palanca del acelerador más cerca de la posición
inicial.
• Al soltar la palanca del acelerador, la unidad se
detendrá lentamente por completo y se activará el
freno.
• El diablito reducirá la velocidad hasta detenerse y
se detendrá en su lugar incluso en una pendiente,
siempre que la carga que lleva no exceda la
capacidad.
Avanzar
Palanca del Acelerador
en Posición Inicial
Interruptor de
Encendido/Apagado
Reversa
Diagrama 11

PAGE 15 OF 25 0321 IH-9379
COSAS A CONSIDERAR AL USAR PROPULSIÓN
• Opere el diablito siempre a una velocidad segura;
vaya tan rápido como lo permitan las medidas de
seguridad.
• Al girar en esquinas cerradas, mantenga la
unidad cerca del lado de giro en la dirección de
desplazamiento. Al girar a la derecha, mantenga
la unidad cerca del lado derecho. Al girar a la
izquierda, mantenga la unidad cerca del lado
izquierdo.
• Tenga especial cuidado al mover cargas en
rampas o en reversa
• Mientras esté desatendida, apague la unidad.
• No conduzca el diablito sobre más de 5 cm (2") de
agua y nunca sumerja el sistema de transmisión o
la caja de la batería.
• No lo conduzca por bordes o plataformas de más
de una pulgada de alto. Se debe usar una rampa
de aluminio para superar obstáculos de más de
una pulgada.
DESPUÉS DE USARLO
1. Asegúrese de que el diablito esté libre de carga.
2. Mientras no esté presente, apague la unidad.
3. Cuando las baterías están instaladas, la unidad debe
almacenarse y cargarse en un ambiente interior seco.
Para maximizar la vida útil de la batería y minimizar el
tiempo de carga, las temperaturas deben estar entre
10-38°C (50º y 100ºF).
4. Cargue las baterías en cuanto desocupe la unidad.
Cárguelo a diario o después de cada uso en un área
seca y bien ventilada, lejos de chispas, calor y llamas.
De ser posible, no utilice ninguna extensión. No use el
cargador si observa daños en el cable o enchufe.
CONTINUACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
CUIDADO GENERAL DE LA MÁQUINA
• Cargue la máquina en un lugar seco,
preferiblemente a 10°C (50ºF) o más.
• Lave la máquina con agua tibia y jabón. No utilice
lavadoras a presión.
• No conduzca sobre más de 5 cms (2") de agua y
nunca sumerja el sistema de transmisión o la caja
de la batería.
• El sistema de transmisión está lubricado de por vida,
por lo que este sistema no quiere mantenimiento.
• Mantenga los neumáticos inflados a 20-25 psi.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ÁREA FRECUENCIA
DE INSPECCIÓN PROCEDIMIENTO/ESTADO NORMAL
Llantas de
Dirección Diaria Inspeccione las llantas y neumáticos en busca de desgaste y grietas.
Mantenga los neumáticos inflados a 20-25 psi.
Sujetadores Diaria Apriete cualquier tornillo suelto.
Carga de
la Batería Diaria La luz de carga naranja o verde debe encenderse durante la carga.
Ruedas Diaria Inspeccione en busca de desgaste; limpie la suciedad y los
escombros.
Transeje Diaria El transeje debe mantenerse libre y limpio de escombros.
Cuando se almacena, la palanca del transeje debe mantenerse
en modo motorizado con la energía apagada para evitar que la
unidad ruede libremente.

PAGE 16 OF 25 0321 IH-9379
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO CAUSAS RECOMENDACIONES
El motor no enciende. El interruptor está en la posición de
apagado.
El controlador está en modo sueño
Las baterías están descargadas.
La palanca del freno del motor está
libre en el sistema de transmisión.
Hay un problema eléctrico.
Coloque el interruptor en la posición de
encendido.
Regrese el interruptor a la posición de
apagado por dos segundos y vuelva a
colocarlo en posición de encendido.
Recargue las baterías.
Desactive el freno del motor en el sistema
de transmisión.
Desenchufe y vuelva a enchufar a los
conectores del motor y del acelerador.
El motor se apaga/se
detiene abruptamente
durante el uso.
Se activó el cortacircuitos.
El controlador se activa debido a una
sobrecarga térmica (el peso y/o el
ángulo de subida pueden exceder la
capacidad del controlador).
El cable o conector del motor
está roto.
Desactive el cortacircuitos.
Suelte el acelerador, deje que el
controlador se enfríe al menos 30
segundos. Descargue algo de peso, utilice
el interruptor para apagar y encender y
vuelva a operar la máquina.
Revise los cables del motor y los cables
del freno para asegurarse de que
ninguno esté roto. Verifique el conector
para asegurarse de que los cables estén
ajustados.
El alcance es
insuficiente. El terreno es accidentado o de
terracería.
Las baterías no arrancaron.
Las baterías están frías.
La batería no está cargada por
completo.
Las baterías están dañadas o son
viejas.
La presión de los neumáticos es baja.
Empuje para ayudar al sistema de
conducción.
Cargue y descargue las baterías entre
4-10 veces hasta que se carguen al
máximo.
Mantenga las baterías cálidas.
Mantenga la máquina cargando cuando
no esté en uso.
Cambie las baterías.
Infle los neumáticos a 20-25 psi.
La máquina baja
la velocidad
considerablemente
mientras está en modo
de liberación manual.
El usuario empuja la máquina
demasiado rápido mientras está en
modo de liberación manual.
No empuje la máquina rápido mientras
está en modo de liberación manual
(Consulte el Modo manual en la
página 13).
8
00-295-551
0
uline.mx

PAGE 17 OF 25 0321 IH-9379
1-800-295-5510
uline.ca
H-9379
DIABLE DE
MANUTENTION
MOTORISÉ
SÉCURITÉ
PIÈCES
• Inspectez l'appareil avant chaque utilisation pour
tout signe de dommages autour des pièces de
fixation/connexion.
• Inspectez l'appareil pour tout signe de fissures,
d'usure ou de dommages. Remplacez les
composants endommagés immédiatement.
• Gardez les mains et les pieds éloignés de toutes les
pièces en mouvement.
• Lorsque l'appareil est laissé sans surveillance,
gardez l'interrupteur d'alimentation en position arrêt.
• Faites fonctionner l'appareil à une vitesse sûre;
n'utilisez pas une vitesse excessive pouvant mettre
en péril la sécurité.
• N'utilisez pas le produit pour transporter des personnes.
• Ne faites pas rouler le diable par dessus des seuils ou
bordures de trottoir dont la hauteur excède un pouce.
Une rampe en aluminium doit être utilisée pour dépasser
les obstacles dont la hauteur excède un pouce.
• N'utilisez jamais l'appareil sur un véhicule en
mouvement.
• Marchez vers l'avant à côté de la machine lorsque
vous la faites fonctionner en marche arrière. Ne
marchez jamais à reculons avec la machine.
• Ne dépassez jamais la capacité nominale, en
particulier sur les rampes ou les pentes. Ceci
pourrait endommager l'appareil ou causer des
dommages corporels.
• Ne faites pas fonctionner le diable lorsque le
chargeur de batterie est branché.
• N'essayez jamais d'ouvrir la batterie. Si la batterie est
fendue ou si elle fuit, ne la rechargez pas; il faudra
la remplacer.
• Utilisez toujours un chargeur de batterie Magliner
pour recharger la batterie.
#DESCRIPTION QTÉ
1Poignée 1
2Équipement de préhension avant 1
3 Ensemble roue et pneu 1
4Levier de frein moteur (roue libre) 1
5Bras stabilisateur arrière 1
6Commutateur de vitesse faible/élevée 1
7 Prise de recharge 1
8Interrupteur marche/arrêt 1
9Commande de puissance/réglage
de la vitesse 1
10 Relâchement de l'équipement de
préhension avant 1
11 Boîtier pour batterie 1
1
2
3
4
5
6
7
10
11
8
9

PAGE 18 OF 25 0321 IH-9379
INSTALLATION
IMPORTANT! Lisez les instructions complètement
avant la première utilisation.
BATTERIE
• Le diable comprend trois batteries AGM au plomb-
acide étanches.
• La batterie doit être rechargée au minimum
pendant six heures avant la première utilisation.
• La durée de recharge maximale pour une utilisation
normale est de six heures.
• Il se peut que la batterie doive être rechargée
pendant 18 heures lorsque celle-ci a été
complètement retirée de l'appareil.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il est
recommandé de garder la batterie branchée
pour maintenir le niveau de charge maximal et en
prolonger l'autonomie. Le chargeur ne surcharge
pas les batteries.
AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL AU SUJET
DES BATTERIES
• Ne connectez pas d'accessoires à la batterie; ceci pourrait
entraîner une défaillance prématurée de la batterie.
• Une modification non autorisée pourrait créer un
danger et entraîner des blessures graves.
• Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui
peut brûler les yeux, la peau, les vêtements, etc.
Faites preuve de prudence. Utilisez toujours des
gants résistant aux produits chimiques lorsque
vous manipulez les batteries. Si un contact se
produit, rincez immédiatement à l'eau et consultez
un médecin. Protégez les surfaces des potentiels
dommages causés par les batteries en les plaçant
sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique
résistant aux acides.
• Ne placez jamais une batterie à proximité d’une
flamme nue ou d'une source de chaleur.
• Pour éviter tout choc électrique, ne touchez pas
les pièces non isolées des connecteurs de sortie
du chargeur, des connecteurs de batterie ou des
bornes de batterie. N'utilisez pas de connecteurs
fissurés, corrodés ou ne produisant pas un contact
électrique adéquat. L'utilisation de connecteurs
endommagés ou défectueux pourrait provoquer un
incendie ou des chocs électriques.
• Veuillez tenir les batteries à distance de toute étincelle,
de toute flamme ou de toute substance fumigène.
• Les batteries fournissent une quantité importante
de courant. Ne portez pas de bijoux ou de montres
lorsque vous manipulez les batteries.
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL RELATIFS AU
CHARGEMENT
• Utilisez uniquement un chargeur Magliner 36 V
conçu pour cet appareil. D'autres dispositifs de
charge seraient susceptibles de provoquer des
dommages à la batterie ou des blessures.
• Utilisez une prise électrique de 110 V lorsque vous
rechargez les batteries.
• Ne faites pas fonctionner le diable lorsque le
chargeur est branché.
• N’exposez pas le chargeur aux intempéries ou à la neige.
Rangez le chargeur dans un endroit sec et propre.
• Utilisez le chargeur uniquement dans une pièce
sèche et bien aérée en l'absence de liquides
inflammables ou de gaz explosifs.
• Assurez-vous de positionner le cordon de manière à
ce qu'il ne constitue pas un risque de trébuchement
et en veillant à ne pas le soumettre à des tensions
ou à des dégradations.
• N'utilisez pas un chargeur si le cordon ou la fiche
sont endommagés. Remplacez-le immédiatement.
• Débranchez le chargeur de la source d'alimentation
électrique avant de procéder à tout nettoyage ou entretien.
• Afin d'éviter tout dommage aux connecteurs et aux
cordons de chargeur, déconnectez-le en saisissant
le corps de fiche et en le tirant tout droit hors du
réceptacle. Ne tirez pas sur le cordon. Ne tordez
pas, ne balancez pas et ne tirez pas le connecteur
latéralement.
• Il se peut que l'embout métallique situé sur
l'extrémité de la fiche soit chaud au toucher au
moment où vous le débranchez.
AUTONOMIE DE LA BATTERIE
• L'appareil est alimenté par un système à 36 V constitué
de trois batteries AGM au plomb-acide étanches
de 12 V connectées en série. Le bloc-batterie à
charge pleine dispose d'une autonomie d’au moins
une journée. Toutefois, une plage de températures
extrêmes ainsi que des charges extrêmes peuvent
avoir une incidence sur la quantité de puissance
disponible durant un cycle de chargement. Les
batteries doivent être remplacées en cas d'autonomie
ou de durée d'exploitation réduite.
ARRÊT

PAGE 19 OF 25 0321 IH-9379
INSTALLATION SUITE
Figure 2
Figure 3
Prise de chargeur pour
chargement interne
Figure 1
ENTRETIEN DES BATTERIES
• Entreposez et rechargez le diable de manutention motorisé
à des températures comprises entre 50 ºF et 100 ºF.
• Gardez toujours la machine en charge. Des
batteries entreposées pendant de longues périodes
de temps s'autodéchargent; la charge des batteries
peut devenir si faible qu'elles ne pourront plus être
rechargées avec le chargeur.
• Gardez les bornes propres et serrées.
• Manipulez les batteries avec précaution.
• Les batteries requerront peut-être 4 à 10 cycles de
chargement et de déchargement avant de pouvoir
atteindre leur capacité de charge maximale.
REMARQUE : Des décharges quasi-totales
et répétées nuisent à la durée de vie des
batteries.
• Le rendement des batteries peut être réduit en cas
d’utilisation à des températures inférieures à 40 ºF.
Prévoyez une autonomie réduite de 50 % ou plus en
cas d'utilisation à des températures inférieures à
32 ºF.
CHARGEMENT DES BATTERIES
• L'appareil comprend un chargeur de batterie
externe de 36 V. Si vous souhaitez recharger la
machine, branchez une extrémité du chargeur
dans une prise murale de 110 V et l'autre extrémité
dans la prise de chargeur. (Voir Figure 1) Un voyant
à DEL situé sur le chargeur affiche une lumière
orange en continu lorsque le chargement est en
cours. Lorsque l'appareil est pleinement chargé, la
lumière affichée est verte en continu. Pour obtenir
un rendement optimal, chargez à des températures
comprises entre 50 ºF et 100 ºF.
• Il est primordial que l'appareil soit maintenu en
charge lorsqu'il n'est pas utilisé; les batteries ne
se surchargent pas. Avant utilisation, débranchez
le chargeur de l'unité en tirant soigneusement le
connecteur hors de la prise de chargeur situé sur
la commande de puissance. Installez un cache-
poussière par-dessus le connecteur enfichable sur
la commande de puissance pour conserver la prise
de chargeur propre.
• Les batteries peuvent aussi être chargées
séparément de la machine (par exemple, avec
un chargeur d'établi). Le chargement avec un
chargeur d'établi peut être très pratique si une
autonomie accrue est requise pour avoir à sa
disposition un deuxième bloc-batterie pleinement
chargé, ou dans une situation où la source
d'alimentation serait éloignée du lieu où la machine
est entreposée.
Si vous souhaitez charger selon cette méthode :
1. Ouvrez le compartiment des batteries. (Voir Figure 2)
2. Retirez la goupille. (Voir Figure 3)

PAGE 20 OF 25 0321 IH-9379
3. Retirez le bloc-batterie en le faisant glisser hors du
compartiment. (Voir Figure 4)
REMARQUE :
Le bloc-batterie pèse environ 38 lb.
4. Insérez le connecteur de chargeur dans la prise
de recharge se trouvant sur le bloc-batterie pour
commencer le chargement. (Voir Figure 5)
INSTALLATION SUITE
Figure 4 Figure 5
Connecteur
de chargeur
BRAS STABILISATEUR ARRIÈRE
• Le bras stabilisateur arrière soutient le diable en position inclinée pour une plus grande facilité d'utilisation. Le
bras stabilisateur peut prendre deux positions : rabattu et déployé. En position rabattue, le bras stabilisateur
est replié à l'intérieur du cadre afin de minimiser l'aire de contact avec le sol. En position déployée, le bras
stabilisateur est déplié vers le bas afin de répartir la charge sur les deux roues motrices ainsi que sur la roulette
arrière.
FONCTIONNEMENT
Position rabattue Position déployée Angles de déploiement
51 po
29,6 po
POSITIONS DU BRAS STABILISATEUR
43,4 po
Table of contents
Languages:
Other U-Line Truck manuals

U-Line
U-Line H-6237 User manual

U-Line
U-Line H-2638 User manual

U-Line
U-Line H-1201 User manual

U-Line
U-Line H-2185 User manual

U-Line
U-Line H-1479 User manual

U-Line
U-Line Magliner H-2661 User manual

U-Line
U-Line H-3029 User manual

U-Line
U-Line H-8921 User manual

U-Line
U-Line BT H-1003 User manual

U-Line
U-Line H-3762 User manual

U-Line
U-Line H-1787 User manual

U-Line
U-Line H-4884 User manual

U-Line
U-Line H-4124 User manual

U-Line
U-Line H-2638 User manual

U-Line
U-Line H-3405 User manual

U-Line
U-Line Magliner H-4938 User manual

U-Line
U-Line H-2917 User manual

U-Line
U-Line H-1387 User manual

U-Line
U-Line MAGLINER H-1382 User manual

U-Line
U-Line H-1787 User manual