UCS TWIN VEGA User manual

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 1 Dis. 27161/d
M A N U A L E D ’U S O
U S E R M A N U A L
M A N U E L P O U R L ’E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N
M A N U A L D E U S O
TWIN VEGA
DC/DC F-SIGNAL
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
D A T I T E C N I C I
S P E C I F I CA TI O N S
D O N N E É S T E C H N I Q U E S
T e c h n i s c h e d a t e n
D a t o s t é c n i c o s
ATTUATORE ELETTRICO A CATEN A
ELECTRIC C HAIN ACT UATO R
BOITIER A CHA INE ELECTRIQUE
KETTENANTR IEB
ACTUADOR ELÉCTRICO DE CADENA
DC
DC F-SIGNAL
Potenza Power Puissance Leistung Potencia 35 W
Alimentazione Voltage supply Alimentation Spannung Alimentación 24 Vdc ± 10%
Corsa Stroke Course Hub Recorrido 300 mm
Forza in spinta Force in push action Force en poussée Schubkraft Fuerza en empuje 600 N
Forza in tiro Force in pull action Force en traction Zugkraft Fuerza de tracción 600 N
Velocità (a vuoto) Speed (without load) Vitesse (sans charge) Schwindigkeit (ohne Last) Velocidad (sin carga) 9 mm/s
Grado di protezione Protection class Protection Schutzart Grado de protección IP 30
Fattore di servizio Time rating Facteur de service Einschaltdauer Factor de servicio 50%
IGB FDE
DUE CATENE SINCRONIZZATE
TWO SYNCHRONIZED CHAINS
DEUX CHAINES SYNCHRONISES
ZWEI SYNCHRONISIERTE KETTEN
DOS CADENAS SINCRONIZADAS
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile 45
16012 BUSALLA (GE)
ITALY
Tel. +39 010 9768232
Fax +39 010 9768233
e-mail:ucs@ultraexgroup.it
www.ultraexgroup.it/ucs
www.ultraexcontrolsystems.com

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 2 Dis. 27161/d
F I N E S T R E A S P O R G E R E – m o n t a g g i o s u d a v a n z a l e – m o n t a g g i o s u t e l a i o
T O P H I N G E D W I N D O W S – a s s e m b l i n g o n t h e f r a m e – a s s e m b l i n g o n t h e w i n d o w s i l l
C H A S S I S P R O J E C T A N T S – m o n t a g e s u r d o r m a n t – m o nt a g e s u r a p p u i
K L A P P F E N S T E R – m o n t a g e a n r a m m e n – m o n t a g e a n f e n s t e r b a n k
A B E R T U R A A L E S T E R I O R – m o n t a j e e n e l m a r c o – m o n t a j e e n e l a n t e p e c h o
F
D
I
GB
E
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
M O N T A G E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I
GB
F
D
E
A
B
C
A
A-B-C
In dotazione
Supplied
Furnies
Geliefert
Incluidos
Applicazion e scorrea
Wrong installa on
Monta ge erroné
Unkorrekte Vewendun g
Aplicac ión errónea
Allineamento importante.
Important alignment.
Alignement important.
Wichge Angleichung.
Alineación importante.
Stringere bene la vite “B”.
Screw “B” well ghten.
Serrer bien la vis “B”.
Schraube “B” fest anziehen.
Cerrar bien el tornillo “B”.

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 3 Dis. 27161/d
F I N E S T R E A W A S I S T A S – m o n t a g g i o s u t e l a i o
B O T T O M H I N G E D W I N D O W S – a s s e m b l i n g o n t h e f r a m e
F E N E T R E S A S O U F F L E T – m o n t a g e s u r d o r m a n t
K I P P F E NS T E R – m o n t a g e a n r a m m e n
A B E R T U R A A L I N T E R I O R – m o n t a j e e n e l m a r c o
F
D
I
GB
E
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
M O N T A G E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I
GB
F
D
E
Min 5 mm
Cod. 41712C (grigio, grey, gris, grau, gris)
Cod. 41713D (nero, black, noir, schwarz, negro)
Cod. 41714E (bianco, white, blanc, weiß, blanco)

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 4 Dis. 27161/d
I N F O R M A Z I O N I G E N E R A L I A L L G E M E I N E I N F O R M A T I O N E N
G E N E R A L I N F O R M A T I O N S I N F O R M A C I O N E S D E C A R À C T E R G E N E R A L
I N F O R M A T I O N S G E N E R A L E S
I
GB
F
D
E
Informazioni
Informaons
Informaons
Informaonen
Informaciones
Pericolo di danno alle persone causato da elericità
Danger to persons due to electricity
Danger aux personnes dues à l'électricité
Gefahr für Personen durch elektrischen Strom
Peligro a las personas debido a la electricidad
Aenzione
Warning
Aenon
Achtung
Aencion
Pericolo di danneggiamento auatore/nestra
Danger of damaging of actuator/window
Danger d'endommager du aconneur/fenetre
Gefahr des Beschädigens des Keenantriebe/Fenster
Peligro de dañar del actuador/serramiento
Pericolo di danno alle persone (urto, schiacciamento…)
Danger to persons (impact, crushing…)
Danger aux personnes (heurt, écrasement…)
Gefahr für Personen (Stöße, Quetschgefahr...)
Peligro a las personas (golpe, aplastamiento…)
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per la sicurezza
I
Leggere aentamente questo manuale (in parcolare le “Avvertenze per la sicurezza”) prima di procedere al montaggio.
Conservare questo manuale per eventuali consultazioni successive al montaggio.
Una applicazione scorrea o un improprio montaggio possono causare la perdita della funzionalità del sistema con conseguen danni a
cose e/o persone.
L’auatore è progeato per applicazioni su nestra a sporgere, da teo e a vasistas.
L’auatore è desnato al solo uso interno.
Installare l’auatore ulizzando esclusivamente par ed accessori originali.
Temperatura di funzionamento: -10° + 60° con umidità relava massima del 60%.
NOTE SULL’ATTUATORE
Possibilità di collegamento in parallelo per azionamento simultaneo di più serramen.
L’auatore è equipaggiato di ne corsa eleronici, pertanto si raccomanda di vericare ed eventualmente irrobusre il ssaggio
dello stesso alla struura della nestra (nestre in PVC).
Protezione in caso di sovraccarico
Il movimento delle due catene è “sincronizzato” eleronicamente in modo da garanre loro pari velocità.
In caso di blocco di una delle due catene, l’altra verrà fermata istantaneamente (tempo massimo di risposta: 0,5 sec).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo auatore deve essere montato esclusivamente su nestre al di fuori della portata delle persone
Porre la massima aenzione alle par in movimento durante l'installazione: pericolo di schiacciamento.
I serramen a vasistas devono essere provvis di compassi di arresto.
L’auatore deve essere installato da personale specializzato e qualicato.
Prima di procedere all’installazione vericare che:
le prestazioni dell’auatore siano adeguate all’applicazione prevista
i proli e gli accessori del serramento siano adeguatamente dimensiona per le sollecitazioni prodoe dell’auatore
gli accessori del serramento (cerniere) e l’assenza di impedimen consentano la completa corsa di apertura
gli impian elerici esisten siano conformi alle norme vigen
l’alimentazione elerica abbia le caraerische indicate nei da tecnici dell’auatore
Prima di eseguire il collegamento elerico dell’auatore, assicurarsi di aver tolto l’alimentazione dalla linea.
Prevedere nella rete di alimentazione un disposivo onnipolare di sconnessione (secondo CEI EN 60335-1).
Nel caso di installazione dell’auatore su anta mobile vericare che il cavo di alimentazione non sia sollecitato durante il
funzionamento.
Nel caso in cui il serramento sia accessibile ad una altezza da terra minore di 2,5 mt dotare il sistema di comando di un arresto di
emergenza in prossimità del serramento stesso.
Durante le operazioni di montaggio e smontaggio dell’auatore adoare opportuni accorgimen per prevenire chiusure accidentali del
serramento che possono determinare lesioni alle persone (urto - schiacciamento - taglio - cesoiamento).
Non installare due auatori sul medesimo serramento .
Usare il kit stae oscillan su nestre di altezza inferiore a 900 mm
Durante l’uso dell’auatore osservare le seguen avvertenze:
evitare penetrazione di liquidi nell’auatore
non avvicinarsi alle par in movimento no al completo arresto delle stesse
controllare visivamente almeno una volta all’anno che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non siano presen altri
segni di usura
non eeuare interven sull’auatore, non aprire o smontare par dell’auatore; in caso di anomalie o cavo danneggiato
rivolgersi a “UCS – Ultraex Control Systems srl”
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Società Ultraex Control Systems S.r.l. garansce che i suoi prodo sono costrui a regola d'arte e che sono privi di dife di
fabbricazione e di materiali.
Questa garanzia è valida per un periodo di due anni, decorren dalla data di fabbricazione dei prodo ed è limitata alla sostuzione o
riparazione gratuita del pezzo che, entro il termine suddeo, ci sarà restuito in porto franco e che rileveremo essere eevamente
difeoso nei materiali o/e nella fabbricazione.
E' escluso dalla garanzia ogni e qualsiasi altro danno direo o indireo.
In parcolare è escluso dalla garanzia e da qualsiasi nostra responsabilità (tranne quella di sostuire o riparare, nei termini e alle condizioni
suddee, i pezzi difeosi) il malfunzionamento dei nostri prodo qualora il loro mancato o difeoso funzionamento sia aribuibile ad
un'errata installazione o ad un uso negligente o improprio.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il correo smalmento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire possibili conseguenze negave sull'ambiente.

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 5 Dis. 27161/d
The following instructions contain important safety information
Prior to installaon please read carefully these instrucons (especially the “Safety Noces”).
Keep these instrucons to consult them aer installaon if necessary.
Unsuitable applicaon or wrong installaon may result in a loss of system operang funcons and consequently in damages or/and
injuries.
The actuator is designed for applicaons on top hinged windows, rooights and boom hinged windows.
The actuator is for internal use only.
Only original parts and ngs shall be used to install the actuator.
The working temperature of actuators is: -10°C +60°C with maximum relave humidity 60%.
NOTES ON THE ACTUATOR
Possibility of parallel connecon to operate more windows simultaneously .
Electronic stop in end-stroke posions. Check if the frame is strong enough and if the bracket is rmly fastened (PVC frames).
Thermal protecon in case of overload.
The movement of the two chains is electronic synchronized in order to guarantee the same speed.
In case of stopping of one of the two chains , the other one will be stopped instantly ( max delay 0,5 second).
SAFETY NOTICES
This actuator is only to be ed on windows that are out of reach of people.
Be very careful of moving parts during installaon to avoid crushing.
Boom hinged windows must be provided with side checks.
The actuator shall be installed by skilled engineers.
Prior to installaon make sure that:
the actuator performances comply with the esmated applicaon
window proles and ngs are suitable to the stresses caused by the actuator
window ngs (hinges) and absence of obstacles allow complete opening
the exisng electric systems comply with the regulaons in force
power supply features are those indicated in the actuator specicaons
Before connecng the actuator to power supply make sure it has been turned o to avoid electrocuon.
An omnipolar switch shall be provided in the supply mains (according to CEI EN 60335-1).
In case the actuator is installed on a mobile wing, make sure the supply cable is not subject to stress when operang.
In case the window is accessible at a height of 2,5 m at least provide the system with an emergency switch o .
When assembling and disassembling the actuator, take proper precauons to avoid accidental closing of the window which might cause
injuries to people (impact-squashing-cung-shearing).
Do not install two actuators on the same window
Use the pivong brackets on windows less then 900 mm.
When operang the actuator follow the following instrucons:
prevent liquids from entering the actuator
do not approach moving parts unl they have come to a complete stop
at least once a year check at sight for damages or wear in the supply cable
do not carry out any intervenon on the actuator, do not remove or disassemble parts of the actuator; in case of malfuncon or
damaged cable contact “UCS - Ultraex Control Systems srl”
GUARANTEE
Ultraex Control Systems S.r.l. products are guaranteed, for a period of two years from the manufacture date, against defects in material and
workmanship.
Alleged defecve products returned, freight prepaid, within the above said term, will be repaired or replaced free of charge, at our opon, if
found eecvely below our quality standards.
This guarantee does not cover other claims for direct or indirect
damages.
In parcular, we decline liability and exclude guarantee (except for what stated above) if improper installaon or misuse should result in a
failure of our products.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
The correct disposal of your old appliance will help prevent potenal negave consequences for the environment.
GB
Ces instructions contiennent des informations importantes pour la sécurité
F
Lire aenvement ce manuel (notamment les “Averssements de sécurité” avant de procéder au montage.
Conserver ce manuel pour son éventuelle consultaon après le montage.
Une applicaon incorrecte ou un montage erroné peuvent être la cause de défauts de fonconnement du système et donc de dommages à
des choses et/ou des personnes.
L’aconneur a été conçu pour être appliqué sur des fenêtres projetantes, des fenêtres de toit et des fenêtres à souet.
L’aconneur n’est desné qu’à un usage interne.
Installer l’aconneur en n’ulisant que des pares et des accessoires d’origine.
Température de fonconnement des commandes électriques : -10° + 60° avec humidité relave maxime du 60%.
NOTES SUR L’ACTIONNEUR
Possibilité de branchement en parallèle pour l’aconnement simultané de plusieurs châssis
L’aconneur étant doté de ns de course électroniques, il est recommandé de contrôler et, éventuellement, de renforcer sa xaon à la
structure de la fenêtre (PVC fenêtre).
Protecon thermique en cas de surcharge.
Le mouvement des deux chaines est électronique synchronisé an de garanr la même vitesse des deux chaines.
En cas d’arrêt d’une des deux chaines, l’autre chaine sera arrêtée instantanément ( maxime retard 0,5 secondes).

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 6 Dis. 27161/d
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Cet aconneur doit être monté exclusivement sur des fenêtres se trouvant hors de la portée des personnes.
Lors de l’installaon, faire tout parculièrement aenon aux pièces en mouvement: risque d’écrasement.
Les châssis à souet doivent être dotés de compas à arrêt.
L’aconneur doit être installé par du personnel spécialisé et qualié.
Avant de procéder au montage, contrôler que :
les performances de l’aconneur sont bien conformes à l’applicaon prévue
les prols et les accessoires du châssis sont correctement dimensionnés pour supporter les contraintes produites par l’aconneur
les accessoires du châssis (charnières) et l’absence d’obstacles permeent une course complète d’ouverture
les installaons électriques existantes sont bien conformes aux normes en vigueur
les caractérisques de l’alimentaon électrique correspondent à celles qui sont indiquées dans les données techniques de
l’aconneur
Avant d’eectuer le branchement électrique de l’aconneur, s’assurer que la ligne n’est pas sous tension.
Équiper le réseau d’alimentaon d’un disposif omnipolaire de déconnexion (conformément à la norme CEI EN 60335-1).
En cas d’aconneur installé sur un vantail mobile, contrôler que le câble d’alimentaon n’est soumis à aucune contrainte durant le
fonconnement.
En cas de châssis accessible depuis une hauteur du sol inférieure à 2,5 m, doter le système de commande d’un arrêt d’urgence près du
même châssis.
Lors des opéraons de montage et démontage de l’aconneur, adopter des mesures adéquates pour prévenir toute fermeture accidentelle
du châssis pouvant provoquer des lésions aux personnes (heurt - écrasement - coupure - cisaillement).
Ne pas installer deux aconneurs sur le même châssis
Uliser le kit de brides pivotantes sur des fenêtres présentant une hauteur inférieure à 900 mm.
Durant l’ulisaon de l’aconneur, observer les instrucons suivantes :
éviter toute pénétraon de liquide dans l’aconneur
aendre l’arrêt total des pares en mouvement avant de s’y approcher
contrôler visuellement, au moins une fois par an, que le câble d’alimentaon n’est pas endommagé et qu’il ne présente aucun autre
signe d’usure
ne pas intervenir sur l’aconeur ni l’ouvrir ou en démonter des pares; en cas d’anomalies ou câble endommagé, s’adresser à
“UCS - Ultraex Control Systems srl”
CONDITIONS DE GARANTIE
La Société Ultraex Control Systems S.r.l. garant que ses produits sont fabriqués dans les règles de l’art et qu’ils sont exempts de vices de
fabricaon et de matériau.
Cee garane est valable pendant une période de deux ans à parr de la date de fabricaon des produits. Elle est limitée au remplacement ou
à la réparaon gratuite de la pièce défectueuse qui, dans le délai susmenonné, doit nous être retournée franco de port pour la véricaon de
l’eecve présence de vices de matériau ou/et de fabricaon.
Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la garane.
En parculier, la garane ne s’applique pas, et nous déclinons toute responsabilité (sauf le remplacement ou la réparaon, dans les délais et
aux condions indiqués, des pièces défectueuses), en cas de fonconnement incorrect de nos produits quand leur fonconnement manqué ou
défectueux est aribuable à une installaon incorrecte ou à une ulisaon négligente ou incorrecte.
COMMENT ELIMINER CE PRODUIT
Une éliminaon conforme aux instrucons aidera à réduire les conséquences négaves et risques éventuels pour l'environnement.
Diese Anweisungen enthalten wichtige sicherheitstechnische Informationen
D
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch (vor allem die “Hinweise zur Sicherheit”), bevor Sie die Montage vornehmen.
Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Montage zum Nachschlagen sorgfälg auf.
Die unkorrekte Verwendung oder unfachgerechte Montage können den Verlust der Systemfunkonen verursachen und Schäden an Sachen
und/oder Personen hervorrufen.
Der Stellantrieb wurde zur Verwendung an Klappfenstern, Dachfenstern (oder Klappfenstern mit Fensterbank), sowie Kippfenstern entwic-
kelt.
Der Keenantrieb ist nur für den Innenbereich vorgesehen.
Installieren Sie den Keenantrieb indem Sie ausschließlich Originalteile und -zubehör verwenden.
Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C mit max. relaver Lufeuchte 60%.
HINWEISE BEZÜGLICH DES KETTENANTRIEBS
Sie können den Stellantrieb für die gleichzeige Akvierung mehrerer Fenster installieren.
Der Stellantrieb ist mit elektronischen Endschaltern versehen. Deshalb empehlt sich die Überprüfung und die etwaige Verstärkung der
Fixierung desselben an der Fensterstruktur (Kunststo-Fenster).
Wärmeschutz Beiüberlastung.
Die Bewegung der zwei Keen ist elektronisch synchronisiert, um dieselbe Geschwindigkeit der Keen zu garaneren.
Im Fall von Halten eine der zwei Keen, die andere Kee wird automasch gestoppt ( Max Verspätung 0,5 Sekunde).
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Dieser Keenantrieb darf ausschließlich auf Fenster/Dachfenster monert werden, die sich außer Reichweite benden
Während der Montage geben Sie große Acht auf die beweglichen Teile: Quetschgefahr.
Alle Kippügel sind mit Sicherheitsscheren auszurüsten.
Der Keenantrieb muss von spezialisiertem und qualiziertem Personal installiert werden.
Vor der Installaon versichern Sie sich bie dass:
Die Leistung des Keenantriebs der vorgesehenen Anwendung entspricht
Die Abmessungen der Prole und des Zubehörs des Fensters der Belastungsleistung des Keenantriebs entsprechen
Das Zubehör der Fenster (Scharniere) das gänzliche Önern der Fenster gestaet und etwaige Behinderungen beseigt wurden
Die bestehenden elektrischen Anlagen den geltenden Richtlinien entsprechen
Die Stromzufuhr Eigenschaen aufweist, die den technischen Daten des Keenantriebs entsprechen
Bevor Sie den elektrischen Anschluss des Keenantriebs vornehmen, versichern Sie sich, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist.
Sehen Sie im Stromnetz (gemäß CEI EN 60335-1) eine allpolige Trennungsvorrichtung vor.

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 7 Dis. 27161/d
Versichern Sie sich, dass das Stomkabel während des Betriebs nicht belastet ist, wenn der Keenantrieb an bewegliche Flügel monert wird.
Liegt der Zugang des Fensters bei einer Höhe von weniger als 2,5 m, sollten Sie im Steuerungssystem einen Notausschalter in der Nähe
des Fensters vorsehen.
Während der Montage und Demontage des Keenantriebs die zweckmäßigen Maßnahmen treen, um einer unbeabsichgten Schließung
des Fensters vorzubeugen, da dies Verletzungen verursachen könnte (Stöße -Quetschungen -Schnie -Abscheren).
Installieren Sie nie zwei Stellantriebe an dasselbe Fenster
Minimale Höhe des Fensters: Benutzen Sie bei Fenstern mit Höhe unter 900 mm den Schwenkbügel-Satz.
Während der Verwendung des Keenantriebs bie folgende Hinweise beachten:
Vermeiden Sie, dass Wasser in den Keenantrieb gelangt
Halten Sie zu den sich bewegenden Teilen Abstand, bis diese völlig sllstehen
Kontrollieren Sie mindest einmal jährlich visuell, ob das Stromkabel beschädigt ist oder keine anderen Verschleiß-Spuren zu sehen
sind
Nehmen Sie nie Eingrie am Keenantrieb vor. Önen oder demoneren Sie keine Teile desselben. Bei Störungen wenden oder
beschädigtes stromkabel Sie sich an “UCS – Ultraex Control Systems srl”.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Firma Ultraex Control Systems S.r.l. garanert dafür, dass ihre Erzeugnisse nach allen Regeln der Kunst hergestellt und frei von Konstruk-
ons- und Materialmängeln sind.
Diese Garane gilt für eine Laufzeit von zwei Jahren ab Herstellungsdatum und beschränkt sich auf den kostenlosesn Austausch oder die Repara-
tur des Teils das, innerhalb der vorgennanten Frist, bei uns eingeschickt wird und das von uns als tatsächlich aufgrund eines Material- und/oder
Konstrukonsmangels defekt befunden wird.
Jeder andere direkte oder indirekte Schaden ist von der Garane ausgenommen.
Insbesondere ist von der Garane ausgenommen und von jeglicher Haung unsererseits ausgeschlossen (ausgenommen der, die defekten Teile
innerhalb der oben genannten Frist und zu den oben genannten Bedingungen auszutauschen oder zu reparieren) der nicht störungsfreie
Betrieb unserer Produkte, soweit dieser auf eine falsche Installaon oder einen nachlässigen oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen ist.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Mit der ordnungsgemälßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden.
Estas instrucciones presentan informaciones importantes para la seguridad
E
Leer detenidamente este manual (en parcular las “Advertencia para la seguridad”) antes de proceder con el montaje.
Guardar este manual para eventuales consultas después del montaje.
Una aplicación errónea o un montaje inadecuado pueden causar la pérdida de la funcionalidad del sistema con consiguientes daños a
cosas y/o personas.
El actuador está proyectado para aplicaciones en ventana expuestas, claraboyas y a baente.
El actuador está desnado sólo para el uso en interior.
Instalar el actuador ulizando exclusivamente piezas y repuestos originales.
Temperatura de funcionamiento: -10° + 60° con la humedad relava máxima de el 60%.
NOTAS SOBRE EL ACTUADOR
Posibilidad de conexión en paralelo para el accionamiento simultáneo de varios .
El actuador está equipado con nales de recorrido electrónicos, por lo tanto se recomienda comprobar y eventualmente reforzar su
jación a la estructura de la ventana (ventanas PVC).
Protección termica en caso de sobrecarga.
El movimiento de las dos cadenas es “sincronizado” eléctronicamente para asegurar la misma velocidad de las dos cadenas.
En caso de bloqueo de una de las dos cadenas, la otra se parará instantáneamente (empo máximo de respuesta 0,5 sec).
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Este actuador debe montarse exclusivamente en ventanas fuera del alcance de las personas
Prestar la máxima atención a las partes en movimiento durante la instalación: peligro de aplastamiento.
Los cerramientos a baente debe ser equipan con compases de parada.
El actuador debe instalarlo personal especializado y cualicado.
Antes de proceder con la instalación comprobar que:
las prestaciones del actuador sean adecuadas para la aplicación prevista
los perles y los accesorios del cerramiento estén dimensionados adecuadamente para los esfuerzos producidos por el
actuador
los accesorios del cerramiento (bisagras) y la ausencia de trabas permitan un recorrido de apertura completa
las instalaciones eléctricas existentes cumplan las normas vigentes
la alimentación eléctrica tenga las caracteríscas indicadas en los datos técnicos del actuador
Antes de efectuar el conexionado eléctrico del actuador, comprobar que esté cortada la alimentación eléctrica de red.
Prever en la red de alimentación un disposivo omnipolar de desconexión (según norma CEI EN 60335-1).
En el caso de instalación del actuador sobre hoja móvil, comprobar que el cable de alimentación no quede esforzado durante el
funcionamiento.
Si se ene acceso al cerramiento a una altura desde el suelo menor que 2,5 mt equipar el sistema de control con una parada de
emergencia cerca del propio cerramiento.
Durante las operaciones de montaje y desmontaje del actuador, aplicar todas las oportunas soluciones para precaver el cierre accidental
del cerramiento que pueda causar lesiones a las personas (golpe – aplastamiento - corte ).
No instalar dos actuadores en el mismo cerramiento .
Ulizar el kit de soportes oscilantes en ventanas a una altura de menos de 900 mm.
Durante el uso del actuador ajustarse a las siguientes advertencias:
evitar que penetren líquidos en el actuador
no acercarse a las partes en movimiento hasta que estén completamente paradas
comprobar visualmente, por lo menos una vez al año, que el cable de alimentación no presente desperfectos ni otros signos de
desgaste
no efectuar operaciones sobre el actuador, no abrir ni desmontar partes del actuador; en caso de anomalía o cable averiado
dirigirse a “UCS – Ultraex Control Systems srl”.

Doc. 84201J—Rev 05/05/2016 Pag. 8 Dis. 27161/d
C O L L E G A M E N T O E L E T T R I C O E L E K T R I S C H E R A N S C H L U S S
E L E C T R I C C O N N E C T I O N C O N E X I Ó N E L É C T R I C A
B R A N C H E M E N T É L E C T R I Q U E
I
GB
F
D
E
CONDICIONES DE GARANTIA
La Sociedad Ultraex Control Systems S.r.l. garanza que sus productos están construidos perfectamente y que están libres de defectos de
fabricación y de materiales.
La presente garana es válida por un periodo de dos años a parr de la fecha de fabricación de los productos y se limita a la sustución o
reparación gratuita de la pieza que, en el plazo mencionado, nos sea restuida puerto franco y que consideremos que efecvamente ene
defectos de materiales o de fabricación.
Queda excluido de la garana cualquier otro daño directo o indirecto.
En especial, queda excluido de la garana y de cualquier responsabilidad por parte de la Sociedad (excepto la de sustuir o reparar, en los
términos y con las condiciones mencionadas, las piezas defectuosas) el malfuncionamiento de nuestros productos en caso de que su falta o
defectuoso funcionamiento se debiera a una instalación incorrecta o a un uso descuidado o errado.
ELIMINACION CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
La correcta recogida y tratamiento de los disposivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente.
1
Twin vega dC
Twin vega dC F-SIGNAL
2
Table of contents
Other UCS Controllers manuals

UCS
UCS NANO BMSLine User manual

UCS
UCS T-RACK 230VAC User manual

UCS
UCS VEGA User manual

UCS
UCS SINTESI 2000 Manual

UCS
UCS NANO DC User manual

UCS
UCS NANO DC User manual

UCS
UCS QUASAR AC User manual

UCS
UCS Sintesi 2000 AC Mounting instructions

UCS
UCS SYNCHRO QUASAR AC User manual

UCS
UCS ULYSSES 1812 User manual
Popular Controllers manuals by other brands

Truma
Truma Panel EM LED operating instructions

Honeywell
Honeywell HCU 23 Installation and operation manual

Watts Industries
Watts Industries 22CX Series manual

Kramer
Kramer RC-7RL user manual

Berker
Berker Radio Push button 1gang quicklink operating instructions

Savant
Savant SmartControl 3 Quick reference guide