UFESA AS5200 User manual

A
AS5200-001U_v01 18-14
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN
www.ufesa.es
aspirador sin bolsa
AS5200
aspiradorsin bolsa
AS5200
bagless vacuum cleaner
aspirador sem saco
aspirateur sans sac
porzsák nélküli porszívó
9
8
8
8
2
1
10
11 16
17
19
20 21
22
18
12
13
23
14
15
7
5
64
3

Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B E
F
G
C
D
1
1
1
1
1
5
1
5
5
5
2
2
2
2
2
6
2
6
56
6
9
3
3
3
3
3
7
3
7
67
7
10
4
4
4
4
4
4
8
8
8
min. max.
¡Estimado cliente!
Le felicitamos por su elección de nuestro electrodoméstico,
y le damos la bienvenida como usuario de los productos
Ufesa.
Para conseguir los mejores resultados posibles
recomendamos utilizar exclusivamente los accesorios
originales. Han sido diseñados especialmente para este
producto.
Le rogamos que lea atentamente este manual
de instrucciones. Preste especial atención a las
instrucciones de seguridad importantes. Conserve esta
Guía del Usuario para futura consulta.
Instrucciones de seguridad importantes
sustituir el equipo o acercarse
apartes móviles durante el uso.
●No utilice el aspirador para limpiar
personas o animales; preste especial
atención a mantener las boquillas
alejadas de los ojos y de las orejas.
●No utilice el aspirador para limpiar
líquidos u otra suciedad húmeda.
●Este electrodoméstico no puede
ser usado por niños ni por personas
con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos,
amenos que hayan sido
supervisados o instruidos en el
uso del electrodoméstico de forma
segura y entiendan los riesgos
implicados. Los niños no han de
jugar con el electrodoméstico.
Lalimpieza y el mantenimiento no
serán realizados por niños sin
supervisión.
¡PELIGRO! / ¡AVISO!
Riesgo para la salud
●No utilice el electrodoméstico
si el cable, la carcasa o el asa
de transporte está visiblemente
dañado. En ese caso, devuelva el
electrodoméstico a un centro de
servicio.
●Si el cable de alimentación está
deteriorado, debe ser sustituido
por el fabricante, su agente
de servicio o personas de
cualificación similar para evitar
peligros.
●El electrodoméstico solamente
puede ser reparado por personal de
servicio cualificado. Lareparación
incorrecta puede provocar un grave
peligro para el usuario. En caso de
defectos póngase en contacto con
un centro de servicio cualificado.
●Desenchufe siempre el
electrodoméstico antes de
la limpieza, el montaje o el
desmontaje.
●Apague el dispositivo ydesenchúfelo
de la toma de corriente antes de
¡PRECAUCIÓN!
El incumplimiento puede dar
lugara daños materiales
●Conecte el aspirador solamente a un suministro de
corriente de 230 V provisto de un fusible de 16 A.
●No lo desenchufe tirando del cable.
●No pase el aspirador o los cepillos por encima del
cable, puede deteriorar el aislamiento del cable.
●No utilice el aspirador sin los filtros colocados en el
aspirador o si los mismos están dañados.
●No aspire: cerillas, colillas de cigarrillos, cenizas
calientes. Evite aspirar objetos punzantes.
●Compruebe la manguera flexible de aspiración, los
tubos y las boquillas – elimine la suciedad del interior.
●No aspire polvos finos tales como harina, cemento,
yeso, tóner de impresoras y fotocopiadoras, etc.
●Está prohibido cubrir las salidas de aire del aspirador
mientras está en funcionamiento. Encaso contrario,
el aire caliente no tiene forma de salir del aspirador
y puede dar lugar al recalentamiento del motor
provocando una avería o una deformación de las
piezas de plástico.
ES

de espuma y al filtro de entrada HEPA lavables. Para
el filtro de entrada HEPA lavable se usó un material
filtrante especial, que permite lavar el filtro con agua
corriente cuando está sucio, y reutilizar el filtro.
Electricidad estática
En el proceso de aspiración de algunas superficies en
zonas con baja humedad del aire, el equipo se puede
cargar eléctricamente. Es un fenómeno natural – no
daña el equipo y no se considera que es una anomalía.
Para minimizar el fenómeno le recomendamos:
●descargar el equipo tocando con el tubo elementos
metálicos en el recinto,
●incrementar la humedad del aire en el recinto,
●utilizar productos antiestáticos ampliamente
disponibles.
Estructura del equipo
1Tapa del filtro de salida
2Gancho para montar el cepillo o el tubo telescópico
3Clavija con cable de alimentación
4Botón On / O y, simultáneamente, mando para
controlar la potencia de aspiración
5Indicador depósito lleno
6Botón de recogida del cable
7Accesorio para desbloquear el depósito
8Asa para transportar el aspirador
9Regulador de potencia de aspiración mecánico
10 Manguera
11 Tubo telescópico
12 Filtro de salida “Microfiltro” (montado en el aspirador)
13 Filtro de extracción de espuma (montado en el
aspirador, en la tapa del filtro de extracción)
14 Filtro de entrada HEPA H13 (montado en el depósito)
15 Filtro de entrada de espuma (montado en el depósito)
16 Depósito (que es una parte desmontable del
aspirador)
17 Cono del depósito (montado en el depósito)
18 Cepillo conmutable
19 Boquilla para juntas
20 Cepillo para muebles
21 Boquilla para tapicerías
22 Cepillo de parquet
23 Cepillo turbo
A
SUGERENCIA
Información sobre el producto
ysugerencias para su utilización
●El aspirador es solamente para uso doméstico.
●Utilice el electrodoméstico solamente en interiores
y aspire solamente superficies secas. Antes de aspirar,
seque las alfombras que se hubieran limpiado en
húmedo.
●El aspirador es un dispositivo universal con una
boquilla de aspiración con cepillo de dos posiciones,
que se utiliza para aspirar suelos duros y alfombras.
Parámetros técnicos
El tipo del aspirador y los parámetros técnicos están
indicados en la etiqueta de características. Protección
de la red 16 A.
No produce interferencias a los equipos de audio/vídeo.
No requiere puesta a tierra.
Los aspiradores Ufesa cumplen los requisitos de las
normas pertinentes.
El electrodoméstico es conforme con los requisitos de
las directivas:
–Material eléctrico destinado a utilizarse con
determinados límites de tensión (DBT) – 2006/95/CE.
–Compatibilidad electromagnética (CEM)
–2004/108/CE.
El equipo cumple los requisitos del Reglamento de
la Comisión (UE) Nº 666/2013 por el que se aplica
la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo
2009/125/CE por lo que respecta a los requisitos de
diseño ecológico para los aspiradores.
El equipo cumple los requisitos del Reglamento
Delegado de la Comisión (UE) Nº 665/2013 que
complementa la Directiva del Parlamento Europeo
ydel Consejo 2010/30/UE en lo que atañe al etiquetado
energético de los aspiradores.
Nivel de ruido: 77 dB(A).
El electrodoméstico lleva marcado un símbolo CE en la
placa de características.
Este aspirador tiene un depósito con filtración ciclónica,
que permite aspirar sin utilizar una bolsa tradicional.
Una característica del filtro ciclónico es el uso del
fenómeno de la turbulencia de la corriente de aire
para separar impurezas fijas. La separación de las
impurezas se produce en la parte del recipiente de
sección transversal circular, en la que el aire girando
lleva la contaminación a la pared del recipiente. El aire
inicialmente purificado se dirige al filtro de entrada

Prepare el aspirador para el uso
1Inserte el extremo de la manguera en la entrada del
aspirador. El “clic” característico indica una manguera
correctamente colocada.
2Conecte el otro extremo de la manguera (el asa de
transporte) al tubo telescópico.
3Coloque el tubo telescópico a la longitud deseada
deslizando la corredera con la flecha y metiendo /
sacando el tubo.
4En el otro extremo del tubo de aspiración coloque
la boquilla o el cepillo apropiado.
5Use el cepillo conmutable para aspirar ambas,
superficies duras y alfombras. Para limpiar superficies
duras – suelos de madera, de plástico, baldosas cerámicas,
etc., extraiga el cepillo presionando la pestaña en el
cepillo conmutable con arreglo a la figura .
Repliegue el cepillo cuando aspire alfombras (coloque
el selector en “ ”).
6Coja la clavija del cable de conexión (3) y extráigala
del aspirador.
Cuando extraiga el cable de alimentación,
tieneque prestar atención a la banda
amarilla que indica el final del cable
extraído. Intentos adicionales (tirones) pueden
dar lugar al deterioro del cable.
7Enchufe el cable en una toma de corriente alterna.
Antes de poner en marcha el aspirador asegúrese de
si el depósito está colocado en la cámara del aspirador,
y si los filtros de entrada y salida están colocados en
el aspirador.
8Ponga en marcha el aspirador presionando el botón
On/O (4).
9El aspirador está provisto de un regulador de potencia
electrónico, que - durante la aspiración – puede controlar
suavemente la potencia de aspiración del aspirador.
Girando el mando (4) a la derecha o a la izquierda –
puede aumentar o reducir la potencia de aspiración.
10 El aspirador también está provisto de un control de
potencia de aspiración mecánico (9), que se encuentra
en el asa de transporte de la manguera. Puede ajustar
ligeramente, de forma temporal, la potencia de
aspiración, sin el ajuste realizado con el mando (4).
BDesmontaje / montaje del depósito
El aspirador está provisto de un depósito desmontable
(que es una parte desmontable del aspirador), que
acumula los contaminantes. Tan pronto como el depósito
está lleno, se debe vaciar.
El aspirador está provisto de una válvula
deseguridad que se encuentra en el
compartimento del depósito. La válvula
se activa (se abre) automáticamente cuando se
produce un atasco (obstrucción) total en la
manguera o sucede esto en el equipo conectado
a ella, al igual que en el caso de sobrellenado
excesivo del depósito. Cuando la válvula está
abierta se puede oír un sonido característico
(“un sonido de aleteo”) en el aspirador.
1El aspirador está provisto de un indicador depósito
lleno (5) del depósito. Cuando el espacio indicador
depósito lleno está totalmente ocupado por la marca
roja durante la utilización (el aspirador funciona atoda
potencia y la boquilla o el cepillo de aspiración se levanta
sobre la superficie limpia) esto indica que es necesario
vaciar el depósito. El indicador depósito lleno (5) del
depósito también puede actuar en caso de obstrucción
de la manguera o del atasco del equipo conectado a la
manguera.
2Apague el aspirador presionando el botón On/O (4).
3Extraiga la clavija del cable de conexión de la toma
de corriente mural.
4Presione los dos botones laterales en el extremo de
la manguera, luego extraiga el extremo de la manguera
del orificio de entrada del aspirador.
5Levante el gancho para desbloquear el depósito (7)
y extraiga el depósito (16) del aspirador.
6Lleve el depósito encima del cubo de basura. Presione
el botón ubicado en el depósito; el fondo del depósito se
abrirá y el contenido caerá en el cubo.
7Después de vaciar el depósito, encaje el fondo.
Preste atención a que la junta colocada en el fondo del
depósito debe estar correctamente colocada.
El depósito se debe cerrar con precisión.
Encaso contrario el polvo penetrará en
el compartimento del aspirador y la
potencia de aspiración disminuirá.
8Inserte el depósito vacío en el aspirador. El “clic”
característico indica que el depósito se ha montado
correctamente.
C

●Limpie los pliegues del filtro de entrada HEPA
(14), En caso de deterioro del filtro se debe sustituir
obligatoriamente por un filtro nuevo. Si el filtro de entrada
HEPA (14) está sucio, puede cambiarlo por un filtro nuevo,
puede limpiarlo o lavarlo con agua corriente. No olvide
secar el filtro mencionado anteriormente antes de volver
a colocarlo.
Por razones de seguridad está prohibido
instalarel filtro de entrada HEPA (14)
húmedo o deteriorado.
●Inserte un filtro de entrada de espuma (15) nuevo /
lavado en el espacio ocupado anteriormente.
3Inserte un filtro de entrada HEPA (14) nuevo / lavado
en el depósito en el espacio ocupado anteriormente.
4Inserte el depósito con el filtro de entrada HEPA
(14) colocado en la cámara del aspirador. El “clic”
característico indica que depósito se ha montado
correctamente.
Se recomienda sustituir el filtro de
entradaHEPA (14) por uno nuevo cada
6meses de uso.
No aspire sin el filtro de entrada HEPA
(14)instalado en el depósito. La falta
delfiltro de entrada HEPA (14) impedirá
la inserción del depósito en el aspirador.
FILTRO DE SALIDA “MICROFILTRO”
YFILTRODE SALIDA DE ESPUMA
1Para cambiar el filtro de salida “MICROFILTRO” (12)
oprima el gancho ubicado en la tapa del filtro yextraiga
la tapa del filtro del aspirador.
2Extraiga el filtro de salida “MICROFILTRO” (12).
Si el filtro de salida “MICROFILTRO” (12) está sucio,
puede cambiarlo por un filtro nuevo, puede limpiarlo
o lavarlo con agua corriente. No olvide secar el filtro
mencionado anteriormente antes de volver a colocarlo.
Por razones de seguridad está prohibido
instalarel filtro de salida “MICROFILTRO”
(12) húmedo odefectuoso.
3Inserte con cuidado un filtro nuevo / lavado en el
espacio ocupado anteriormente.
4Extraiga el filtro de salida de espuma de la tapa del
filtro (1).
E
Es necesario vaciar el depósito cuando observe que:
a) el indicador depósito lleno está activado,
b) la potencia de aspiración del aspirador disminuye,
c) el depósito está lleno.
Desmontaje de los filtros
En caso de filtros sucios: filtro de entrada,
filtrode espuma (15), filtro de entrada
HEPA (14), filtro de salida de espuma (13),
“Microfiltro” (12) puede cambiarlos por filtros
nuevos, limpiarlos o lavarlos con agua corriente.
No lavar el filtro en la lavadora o el lavavajillas.
Los filtros solamente se pueden secar de forma
natural.
No seque los filtros usando secadores de pelo,
en estufas y radiadores.
Antes de cambiar los filtros asegúrese
dequeelaspirador está apagado y que
la clavija del cable de alimentación está
extraída de la toma de corriente mural.
FILTRO DE ENTRADA HEPA Y FILTRO DE
ENTRADA DE ESPUMA
Los aspiradores están provistos de filtro de entrada HEPA
tipo H13.
Es necesario limpiar periódicamente el filtro de entrada
HEPA (14) para eliminar pequeñas fracciones del polvo,
y también se debe limpiar el filtro de entrada de
espuma (15).
Desmonte el depósito y vacíelo con arreglo al párrafo C.
1Retire el filtro de entrada de espuma HEPA (14) del
depósito.
2Retire el filtro de entrada de espuma (15). Si el filtro
de entrada de espuma (15) está sucio, puede cambiarlo
por un filtro nuevo, puede limpiarlo o lavarlo con
agua corriente. No olvide secar el filtro mencionado
anteriormente antes de volver a colocarlo.
La función principal del filtro de entrada de espuma
(15) es proteger el filtro de entrada HEPA (14) contra el
exceso de suciedad.
Por razones de seguridad está prohibido
instalarel filtro de entrada de espuma
(15) húmedo o deteriorado.
D

Si el filtro de salida de espuma (13) está sucio, puede
cambiarlo por un filtro nuevo, puede limpiarlo o lavarlo
con agua corriente. No olvide secar el filtro mencionado
anteriormente antes de volver a colocarlo.
Por razones de seguridad está prohibido
instalarel filtro de salida de espuma (13)
húmedo o deteriorado.
5Inserte con cuidado un filtro nuevo / lavado en el
espacio ocupado anteriormente.
6Coloque la tapa del filtro de modo que las dos puntas
colocadas en el lateral derecho de la tapa encajen en
los agujeros del cuerpo del aspirador, oprima la tapa
del filtro para que el gancho enganche en el cuerpo.
El“clic” característico indica que la tapa del filtro se ha
colocado correctamente.
No utilice el aspirador sin los filtros de
entradaysalida colocados en el equipo.
Los filtros de entrada y salida
deterioradossiempre se deben cambiar
por filtros nuevos originales de fábrica.
CONTENIDO DEL CONO DEL DEPÓSITO
Es necesario limpiar periódicamente el cono del depósito.
1Desmonte el depósito con arreglo al punto C.
2Oprima el botón ubicado en el depósito y abra el
fondo del depósito. Si el depósito está lleno, vacíelo con
arreglo al punto C.
3Gire el cono a la izquierda, para que las dos puntas
colocadas en la pestaña del cono salgan de las ranuras
del depósito. Extraiga el cono.
4Si el cono del depósito (17) está sucio, puede lavarlo
con agua corriente. No olvide secar el cono indicado
anteriormente antes de volver a colocarlo.
5Inserte el cono lavado del depósito en la ranura
del depósito para que la punta colocada en la brida del
cono esté en la ranura del cuerpo del depósito. Gire ala
derecha el cono para que las dos puntas colocadas en la
pestaña del cono se bloqueen en las ranuras del depósito.
6Enganche el fondo del depósito. Preste atención
ala colocación correcta de la junta del fondo del depósito.
7Inserte el depósito en la cámara del aspirador.
El “clic” característico indica que el depósito se ha
montado correctamente.
F
Fin de utilización, limpieza
ymantenimiento
1Apague el aspirador pulsando el interruptor
On/O (4).
2Extraiga la clavija del cable de conexión de la toma
de corriente mural.
3Enrolle el cable pulsando el botón de recogida (6).
Para realizarlo, sostenga el cable de alimentación para
evitar que se enrede y golpee el cuerpo del aspirador
con la clavija.
4Desconecte el tubo telescópico y la boquilla
aspiradora o el cepillo barredor.
5Desconecte el tubo telescópico y la manguera.
6Oprima los dos botones laterales en el extremo de
la manguera, luego extraiga el extremo de la manguera
del orificio de entrada del aspirador.
7El aspirador se puede guardar en posición vertical
u horizontal. La manguera puede permanecer colocada
en el aspirador, pero tenga en cuenta que la manguera
no se puede doblar mucho durante el almacenaje.
Para guardar en posición horizontal:
–inserte un gancho de fijación de cepillo aspirador
barredor a un gancho para fijar el cepillo aspirador
barredor colocado en la parte trasera del aspirador
encima de la tapa del filtro de salida.
Para guardar vertical:
–coloque la boquilla cepillo en el tubo telescópico,
–luego inserte el gancho del tubo telescópico en la
fijación situada en la parte inferior del aspirador,
cerca de la rueda delantera.
8Si es necesario, limpie la carcasa y el compartimento
del aspirador con un paño húmedo (se puede humedecer
con líquido lavavajillas), séquelo y frótelo hasta que se
seque.
No utilice productos abrasivos
ni disolventes.
G

Ejemplos de problemas que puede
encontrar al utilizar el aspirador
PROBLEMA SOLUCIÓN
Se escucha
un aleteo
característico en el
aspirador.
●Compruebe el CICLÓN
depósito y otros accesorios.
Elimine la causa del atasco
o vacíe y limpie el CICLÓN
depósito.
●Cambie o limpie los filtros.
El aspirador
funciona con
menor eficiencia.
Vacíe y limpie el CICLÓN
depósito, cambie o limpie los
filtros, compruebe el tubo de
aspiración, la manguera, y la
boquilla – elimine la causa del
atasco.
Se ha disparado el
magnetotérmico.
Compruebe si hay otros
equipos, además del aspirador,
enchufados en el mismo
circuito eléctrico. Si se vuelve
a disparar el magnetotérmico,
haga reparar el aspirador en
un centro de servicio.
El aspirador no
funciona; lacarcasa
o el cable de
alimentación están
deteriorados.
Haga reparar el aspirador en
un centro de servicio.
H
I
CEPILLO TURBO
1
2

Descripción del cepillo turbo
El cepillo turbo es un cepillo de aspiración con un rodillo
rotativo movido por una turbina. Se utiliza para limpiar
alfombras y moquetas. El cepillo rotativo permite
eliminar suciedad difícil, tal como hilos, papel, etc.
Esespecialmente útil en viviendas con mascotas
(gatos, perros), para eliminar el pelo de las moquetas
y/o tapicerías. El cepillo rotativo está movido por una
turbina instalada en la carcasa del cepillo, mediante
una transmisión por correa.
Instrucciones de seguridad
Cuando utilice el cepillo turbo respete las siguientes
precauciones de seguridad:
J
K
1
2
3
¡PELIGRO! / ¡AVISO!
Riesgo para la salud
●No toque el cepillo rotativo.
●No toque los cables de alimentación
de equipos eléctricos con el cepillo
turbo. Esto puede deteriorar el
aislamiento de estos cables.
●No permita que los niños estén
cerca del cepillo.
●Tocar el cepillo rotativo puede
provocar lesiones.
●Este electrodoméstico no puede
ser usado por niños ni por personas
con facultades físicas, sensoriales
omentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos,
amenos que hayan sido
supervisados o instruidos en el uso
del electrodoméstico de forma
segura y entiendan los riesgos
implicados. Los niños no han de
jugar con el electrodoméstico.
Lalimpieza y el mantenimiento
no serán realizados por niños sin
supervisión.

No utilizar nunca el cepillo turbo para:
●Pulir suelos.
●Aspirar:
●líquidos,
●polvo mojado o húmedo,
●ceniza caliente,
●objetos ardiendo, tales como
cigarrillos, cerillas,
●artículos punzantes y duros,
tales como: cuchillas de afeitar,
alfileres, chinchetas, trozos de
vidrio, etc.,
●harina, cemento, yeso, tóner de
impresora o fotocopiadora, etc.
Uso del cepillo turbo
Para evitar la obstrucción del elemento
rotativoretire la basura grande de la
superficie a limpiar antes de limpiarla.
●Encienda el aspirador.
Para usar con seguridad el aspirador con
elcepillo turbo, especialmente cuando
selimpian alfombras de pelo largo,
serecomienda probar la potencia de aspiración
del cepillo turbo en una zona pequeña de la
superficie limpia.
●Mueva el cepillo turbo lentamente hacia adelante
yhacia atrás.
No mantenga el cepillo turbo durante
muchorato en un mismo lugar, sino que
muévalo constantemente, para no dañar
la alfombra (la moqueta).
Al limpiar los bordes de las alfombras
muevasiempre el cepillo turbo en la
dirección indicada por la flecha (Fig. J).
Ello evita que los bordes se introduzcan en el
cepillo rotativo.
La velocidad de rotación del cepillo
redondodepende de la cantidad de polvo
en la bolsa de polvo y de la limpieza de
los filtros. El rodillo puede dejar de girar en la
alfombra. Entonces se deben cambiar la bolsa
de polvo y los filtros.
Mantenimiento y limpieza del cepillo
turbo
Antes de la limpieza y el mantenimiento
delcepillo turbo se debe desmontar del
aspirador.
¡PRECAUCIÓN!
El incumplimiento puede dar
lugara daños materiales
●Durante el trabajo, el rodillo del cepillo rotativo ola
entrada de aspiración puede ser obstruida por trapos,
papeles, etc.
SUGERENCIA
Información sobre el producto
ysugerencias para su utilización
●Durante el funcionamiento el cepillo recoge: hilos,
pelos, cuerdas, trapos, etc. Éstos reducen la eficiencia
de la limpieza.
Descripción del producto
1Conector
2Cepillo rotativo
Montaje del cepillo turbo y el
aspirador
●Inserte el conector del cepillo turbo en el asa de
transporte de la manguera del aspirador.
H
I

Limpieza del cepillo rotativo
Para eliminar la suciedad del cepillo rotativo realice los
pasos que siguen:
1Coloque la punta de unas tijeras en la ranura del
cepillo rotativo.
2Mueva las tijeras para capturar los hilos y el pelo
enredados en el cepillo.
3Córtelos y extráigalos a mano o usando unas pinzas
pequeñas. Tenga cuidado de no dañar las cerdas del
cepillo rotativo.
La suciedad tal como cerillas, trozos de
papeloropa puede obstruir el conducto
de aspiración del cepillo turbo, dando
lugar a una reducción significativa de la
potencia de aspiración y a la reducción de la
velocidad del cepillo redondo hasta que se pare
totalmente).
Limpieza del cepillo turbo
No limpie nunca el cepillo turbo con
gasolina,disolventes, aceites y otros
productos químicos que pueden producir
coloración de la carcasa.
No utilice productos de limpieza
granularesquepueden rayar la carcasa.
●El cepillo turbo se puede limpiar con un paño húmedo
(posiblemente humedecido con un producto de limpieza
líquido).
Guarde el cepillo turbo alejado de estufas
calientes, radiadores, calentadores, etc.
Las altas temperaturas pueden dar lugar
a la deformación permanente de la carcasa del
cepillo turbo.
Consejo para la eliminación
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
KEste producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/CE. El símbolo cubo de basura con
ruedas tachado en el electrodoméstico indica
que cuando haya que desechar el producto no
se debe incluir con la basura doméstica. Se debe llevar
a un punto de recogida de residuos especiales para
aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse al
distribuidor cuando se compre un electrodoméstico
similar. Según los reglamentos de eliminación de
residuos actuales, los usuarios que no lleven los
electrodomésticos desechados a los puntos de recogida
de residuos especiales pueden ser sancionados.
Laeliminación correcta de los electrodomésticos
desechados significa que se pueden reciclar y procesar
ecológicamente, ayudando al medio ambiente
ypermitiendo la reutilización de los materiales utilizados
en el producto. Para más información sobre los planes
de eliminación de residuos disponibles póngase en
contacto con el servicio de basuras local ola tienda
donde adquirió el producto. Fabricante e importadores
son responsables del reciclado ecológico, el procesado
yel desecho de los productos, sea directamente
oatravés de un sistema público. El ayuntamiento local
puede proporcionarle información acerca de cómo
eliminar los electrodomésticos obsoletos.
El fabricante / importador no acepta ninguna responsabilidad
por los daños y perjuicios derivados por el uso indebido o la
manipulación incorrecta.
El fabricante / importador se reserva el derecho a modificar
el producto en cualquier momento para ajustarlo a las leyes,
reglamentos, normas, directivas, o por razones constructivas,
comerciales, estéticas u otras, sin comunicación previa.

Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of ufesa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original ufesa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
User’s Guide for future reference.
Important safety instructions
●Do not use the vacuum cleaner to
clean liquids or other damp dirt.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not operate the appliance
if the cord, the housing or the
handle is visibly damaged. In such
a case, return the appliance to
aservice center.
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
●The appliance can only be
repaired by qualified service
personnel. Improper servicing
may cause aserious hazard to
the user. In case of defects please
contact aqualified service center.
●Always unplug the appliance
before cleaning, assembling or
dismantling.
●Turn o the device and unplug it
from an outlet before replacing
the equipment or approaching
moving parts during use.
●Do not use the vacuum cleaner
to clean people or animals, pay
special attention to keep the
nozzles away from eyes and ears.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●Connect the vacuum cleaner only to a 230 V
mains supply equipped with a 16 A fuse.
●Do not unplug by pulling on cord.
●Do not run the vacuum cleaner or the brushes
over the cord, it may cause damage to the cord
insulation.
●Do not use the vacuum cleaner without the filters
installed in the vacuum cleaner or if the filters are
damaged.
●Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash.
Avoid picking up sharp objects.
●Check the suction hose, the tubes and the nozzles
– remove the dirt from the inside.
●Do not vacuum fine dust such as: flour, cement,
gypsum, toners for printers and copy machines etc.
●It is forbidden to cover up the air holes of the
vacuum cleaner while it is working. Otherwise, the
hot air has no way of exiting the vacuum cleaner,
and this may lead to motor overheating causing
afailure or adeformation of the plastic parts.
EN

Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas
of low air humidity the device may become electrically
charged. It is a natural phenomenon – it does not
damage the device, and it is not considered to be a fault.
In order to minimize the phenomenon, we recommend
youto:
●discharge the device by touching metal items in the
room with the pipe,
●increase air humidity in the room,
●use widely available antistatic agents.
Structure of device
1Outlet filter cover
2A hook for mounting sucker-brush sweeper or
telescopic tube
3A plug with power connecting cable
4On/O button and simultaneously a knob for
suction power control
5Dust bin full indicator “CYCLONE”
6Cable retractor button
7An attach to unlock the dust bin “CYCLONE”
8A handle for carrying vacuum cleaner
9A bolt – mechanical suction power regulator
10 Suction hose
11 Telescopic suction tube with a fastening hook
12 Outlet filter “Microfilter” (mounted in a vacuum
cleaner)
13 Foam exhaust filter (mounted in vacuum cleaner,
inexhaust filter cover)
14 Inlet filter HEPA H13 (mounted in dust container
“CYCLONE”)
15 Foam inlet filter (mounted in dust container)
“CYCLONE”, in the inlet filter HEPA frame
16 Dust container “CYCLONE” (which is a removable
segment of the vacuum cleaner)
17 Dust container cone “CYCLONE” (mounted in dust
container “CYCLONE”)
18 Switchable sucker-brush sweeper
19 Gap sucker
20 Small brush sweeper
21 Small sucker
22 “BNB” Parquet brush sweeper (Brush Natural
Bristle)
23 Turbobrush
A
SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●The vacuum cleaner is for household use only.
●Operate the appliance only in indoor spaces and
vacuum only dry surfaces. Before vacuuming dry
the carpets that were wet cleaned.
●Vacuum cleaner is a universal device with
aswitchable sucking brush nozzle, which is used
for vacuuming hard floors and carpets.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical
parameters are indicated on the rating label. Mains
protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding .
Vacuum cleaners meet the requirements of the applicable
norms.
The appliance is in conformity with the requirements of
the directives:
–Electrical equipment designed for use within specific
voltage limits (LVD) – 2006/95/EC.
–Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The device meets the requirements of Commission
Regulation (EU) No. 666/2013 on implementing
the Directive of the European Parliament and of the
Council 2009/125/EC with regard to eco-design
requirements for vacuum cleaners.
The device complies with the requirements of the
Commission Delegated Regulation (EU) No. 665/2013
supplementing Directive of the European Parliament
and of the Council 2010/30/EU with regard to energy
labelling of vacuum cleaners.
Noise level: 77 dB(A).
This vacuum cleaner has a dust bin “CYCLONE” with
cyclone filtration, which allows vacuuming without the
use of a traditional bag. A characteristic feature of the
cyclone filter is the use the phenomenon of turbulence
of air stream for separating fixed impurities. Separation
of impurities occurs in the container part of circular cross
section, in which the rotating air moves the pollutions
on the wall of the container. Theinitially purified air is
targeted to the foam inlet filter and washable HEPA inlet
filter. For washable inlet filter HEPA was used a special
filtering material, which allows to rinse the filter with
running water after its dirty, and reuse of the filter.

Prepare the vacuum cleaner to use
1Insert the tip of the suction hose to the vacuum
cleaner inlet. The characteristic “click” indicates
aproperly fitted hose.
2The second end of the hose (a handle) connect to
telescopic suction tube.
3Set the telescopic suction tube to the desired
length by sliding the slider according with arrow and
put out / slide out the tube.
4On the other end of the suction tube install the
appropriate sucker or brush.
5Use combination carpet & floor brush for vacuuming
both hard surfaces and carpets. To clean hard surfaces
– wooden floors, plastic floors, ceramic tiles etc. pull out
the brush by pressing the switch on the combination
brush according to the figure . Retract the brush
when vacuuming carpets (set the switch in “ ”).
6Catch the connection cable plug (3) and draw it
out from the vacuum cleaner.
When drawing out the power cable you
havetopay attention to yellow band
indicating the end of the cable drawn out.
Further attempts (jerks) may lead to damage of
the cable.
7Plug the cord into an AC outlet.
Before you start vacuum cleaner make sure whether
the dust container “CYCLONE” is mounted in chamber
of the vacuum cleaner, and whether the inlet and outlet
filters are mounted in the vacuum cleaner.
8Start the vacuum cleaner by pressing On/O
button(4).
9Vacuum cleaner is equipped with electronic power
regulator, which - during the vacuuming - can smooth
control the suction power of vacuum cleaner. By
turning the knob (4) right or left – you can increase or
decrease the suction power.
10 Vacuum cleaner is also equipped in mechanical
control of suction power (9), which is located on the
handle of the hose. It can temporarily slightly adjust the
suction power, without adjustment done with knob (4).
BDisassembly/assembly of
“CYCLONE”dust container
Vacuum cleaner is equipped in removable dust
container “CYCLONE” (which is a removable segment
of vacuum cleaner), which accumulates contaminants.
As soon as the “CYCLONE” dust container is full,
itshould be emptied.
Vacuum cleaner is equipped with
asafetyvalvewhich is located in the
chamber of the “CYCLONE” dust
container. The valve is activated (open)
automatically when a total jam (occlusion) occurs
on the sucking hose or this happens to equipment
connected to it, as well as in the case of excessive
overfill of “CYCLONE” dust container. When the
valve is open you can hear a characteristic sound
(“asound of flutter”) in the vacuum cleaner.
1Vacuum cleaner is equipped with a dust container
“CYCLONE” full indicator (5). When the gap of dust
container “CYCLONE” full indicator is totally filled with
red mark during operation (vacuum cleaner operates at
full power and sucker nozzle or brush is upraised over
cleaned surface) so this informs that there is a need
to empty the dust bin “CYCLONE”. The dust container
“CYCLONE” full indicator (5) may work also in the
case of clogging of the suction hose or clogging of
equipment connected to the hose.
2Switch o the vacuum cleaner by pressing On/O
button(4).
3Take o the cable connection plug from the wall
outlet.
4Press the two side buttons on the hose end, then
remove the hose end from vacuum cleaner inlet hole.
5Raise the hook to unlock the dust container
“CYCLONE” (7) and remove dust container “CYCLONE”
(16) from the vacuum cleaner.
6Move the dust container “CYCLONE” on garbage
trash. Press the button located on dust container
“CYCLONE”, the bottom of the container will open and
the contents will fall out to the trash.
7After emptying the container, snap the bottom. Pay
attention to the fact that a seal located on the bottom
of container must be correctly positioned.
Container must be precisely closed.
Otherwisethe dust will penetrate the
vacuum cleaner chamber and the suction
power will decrease.
C

For safety reasons it is unacceptable to
installthe moist or damaged foam inlet
filter (15).
●Clean the pleats of HEPA inlet filter (14), in case
of filter damage it should be absolutely replaced
with anew filter. If HEPA inlet filter (14) is dirty, you
can replaced it with a new filter, you can clean it or
rinse with running water. Do not forget to dry above
mentioned filter before re-installation.
For safety reasons it is unacceptable to
installthe moist or damaged inlet filter
HEPA (14).
●Insert a new/rinsed inlet foam filter (15) into
previously occupied space.
3Insert a new/rinsed HEPA inlet filter (14) to the dust
container into previously occupied space.
4Insert “CYCLONE” dust container with mounted
HEPA inlet filter (14) to vacuum cleaner chamber. The
characteristic “click” indicates that container has been
correctly mounted.
It is recommended to replace HEPA inlet
filter(14) with a new one every 6 months
of use.
Do not vacuum without HEPA inlet filter
(14)installed in “CYCLONE” dust
container. Lack of HEPA inlet filter (14)
shall prevent insertion of “CYCLONE” dust
container to the vacuum cleaner.
“MICROFILTER” OUTLET FILTER
ANDOUTLETFOAMFILTER
1In order to replace “Microfilter” outlet filter (12)
press the hook located in the filter cover and pull out
the filter cover from vacuum cleaner.
2Pull out the “Microfilter” outlet filter (12).
If the “Microfilter” outlet filter (12) is dirty, you can
replace it with a new filter, you can clean it or rinse with
running water. Do not forget to dry above mentioned
filter before re-installation.
For safety reasons it is unacceptable to
installthe moist or defective “Microfilter”
outlet filter(12).
E
8Insert the empty dust container “CYCLONE” to
vacuum cleaner. The characteristic “click” indicates that
container has been mounted correctly.
Emptying the dust container “CYCLONE” is necessary
when you notice that:
a) “CYCLONE” dust container full indicator indices
turned on,
b) sucking power of vacuum cleaner decreased,
c) dust container “CYCLONE” is full.
Disassembly of filters
In case of dirty filters: inlet filter, foam
filter(15),HEPA inlet filter (14), outlet
foam filter (13), “Microfilter” (12) you can
replace them with new filters, clean them or
rinse with running water.
Do not wash the filter in the washing machine or
dishwasher.
Filters can be dried in natural way only.
Do not dry the filters using hairdryers,
onheaters and radiators.
Before replacement of filters make sure
thatvacuum cleaner is switched o and
connection cable plug is pulled out from
the wall outlet.
INLET FILTER HEPA AND FOAM INLET
FILTER
Vacuum cleaners are equipped with inlet filter HEPA
type H13.
It is necessary to clean periodically the inlet filter HEPA
(14) in order to remove minor fractions of the dust, and
foam inlet filter (15) must be also cleaned.
Disassembly the “CYCLONE” dust container and empty
it in accordance with paragraph C.
1Remove the HEPA foam inlet filter (14) from
“CYCLONE” dust container.
2Remove foam inlet filter (15). If the foam inlet filter
(15) is dirty, you can replace it with a new filter, you can
clean it or rinse with running water. Do not forget to dry
above mentioned filter before re-installation.
The main function of the foam inlet filter (15) is to
protect HEPA inlet filter (14) against excessive dirt.
D

3Carefully insert a new / rinsed filter to previously
occupied space.
4Pull out the foam outlet filter from filter cover (1).
If the outlet foam filter (13) is dirty, you can replace it
with anew filter, you can clean it or rinse with running
water. Do not forget to dry above mentioned filter before
re-installation.
For safety reasons it is unacceptable to
installthe moist or damaged outlet
foamfilter (13).
5Carefully insert a new / rinsed filter to previously
occupied space.
6Put the filter cover so that two tips located at the
right side of the cover should hit the holes in the body
of the vacuum cleaner, press the filter cover so the
hook snapped in the body. Characteristic “click” sound
informs, that the filter cover has been properly installed.
Do not use the vacuum cleaner with no
inletandoutlet filters mounted in the
device.
Damaged inlet and outlet filters must be
alwaysreplaced with new, factory
original filters.
THE CONE OF “CYCLONE” DUST
CONTAIN
It is necessary to clean periodically the “CYCLONE”
dust container cone.
1Disassembly “CYCLONE” dust container according
to point C.
2Press the button located on “CYCLONE” dust
container and open the bottom of the container.
If“CYCLONE dust container is full, empty it according
to the point C.
3Turn the cone left, so the two tips located on the
flange of the cone were put out from the slots of the
container. Put out the cone.
4If the “CYCLONE” dust container cone (17) is dirty,
you can rinse it with running water. Do not forget to dry
above mentioned cone before re-installation.
5Insert the rinsed cone of “CYCLONE” dust container
into the container slot so the tip located on the flange of
the cone was in the slot of container’s body. Turn right
the cone so that the two tips located on the flange of the
cone were blocked in the slots of the container.
F
6Snap the bottom of “CYCLONE” dust container.
Please pay attention to the proper positioning of seal
found on the bottom of the container.
7Insert “CYCLONE” dust container to vacuum
cleaner chamber. The characteristic “click” indicates
that the container has been correctly mounted.
End of operation, cleaning and
maintenance
1Switch o vacuum cleaner pressing On/O
switch(4).
2Put the connection cable plug out the wall outlet.
3Wind the cable by pressing retractor button (6).
Performing this action, hold the power cable to avoid
any tangles and shocking the vacuum cleaner body
with the plug.
4Disconnect telescopic suction tube and a sucker or
abrush sweeper.
5Disconnect telescopic suction tube and a hose.
6Press the two side buttons located at the hose end,
then remove the hose end from vacuum cleaner inlet
hole.
7Vacuum cleaner can be stored either in vertical
or horizontal position. The hose may remain attached
to the vacuum cleaner, but please note that the hose
should not be strongly bent during storage.
Storing in horizontal position:
–Insert a fixing hook of sucker-brush sweeper to
ahook for fixing the sucker-brush sweeper located
on the back of the vacuum cleaner over the outlet
filter cover.
Vertical storage:
–place the nozzle brush on the telescopic pipe,
–then insert the hook of the telescopic pipe into the
fastening situated on the bottom of the vacuum
cleaner, near the front wheel.
8If necessary, clean the casing and the chamber
of the vacuum cleaner with a damp cloth (it may be
damped in dishwashing liquid), dry it o, and wipe it dry.
Do not use any scrubbing agents or
solvents.
G

Examples of problems you may
encounter when using the vacuum
cleaner
PROBLEM SOLUTION
A characteristic
fluttering in the
vacuum cleaner is
heard.
●Check the CYKLON
dust container and other
accessories. Remove the
reason for the clog-up or
empty and clean the CYKLON
dust container.
●Replace or clean the filters.
The vacuum
cleaner works less
eciently.
Empty and clean the CYKLON
dust container, replace or
clean the filters, check the
suction pipe, the hose, and the
nozzle – remove the reason
for the clog-up.
The cut-out of the
wiring system has
been triggered.
Check if there are any other
devices, besides the vacuum
cleaner, plugged into the same
electrical circuit. Ifthe cut-out
is triggered again, have the
vacuum cleaner repaired in
aservicing center.
The vacuum
cleaner does not
work; thebody or
the power cord is
damaged.
Have the vacuum cleaner
repaired in a servicing center.
H
I
TURBOBRUSH
1
2

Turbobrush description
Turbobrush is a suction nozzle with rotating, turbine
driven brush. It is intended for vacuum cleaners only.
Itis used for cleaning carpets and fitted carpets. Plastic
casing ensures aesthetic appearance. Rotating brush
enables removing dicult dirt, such as threads, rags,
paper, etc. It is especially useful in households with
pets (cats, dogs), when removing the animal hair from
carpets is very onerous. Brush roller is driven by turbine
installed in the turbobrush casing, by means of belt
transmission.
Safety instructions
When using the turbobrush observe the following safety
precautions:
J
K
1
2
3
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not touch the rotating brush.
●Do not touch power cords
of electrical devices with the
turbobrush. This may damage
insulation of these cords.
●Do not allow children near the
working turbobrush.
●Touching the rotating brush may
cause injury.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.

Never use the turbobrush to:
●Polish floors.
●Suck:
●liquids,
●wet or damp dust,
●hot ash,
●burning objects, such as
cigarettes, matches,
●sharp and hard items, such as:
razors, pins, thumbtacks, pieces
of glass, etc.,
●flour, cement, plaster, printer or
photocopier toner, etc.
Using the turbobrush
To avoid obstruction of rotating element
removebig rubbish from the cleaned
surface before cleaning.
●Switch the vacuum cleaner on.
In order to use the vacuum cleaner with
theturbobrush safely, especially while
cleaning long hair carpets and animal
skins, it is recommended to test the suction
power of the turbobrush on a small area of the
cleaned surface.
●Slowly push the turbobrush back and forth.
Do not hold the working turbobrush for
alongertime in one place, but constantly
move it, so as not to damage the carpet
(fitted carpet).
While cleaning carpet fringes always
movetheturbobrush in the direction
indicated by the arrow (Fig. J).
Itprevents getting the fringes into the rotating
brush.
The speed of the brush roller rotation
dependson the amount of dust in the
dust bag and cleanliness of filters. The
roller may stop rotating on the carpet. Then the
dust bag and filters should be replaced.
Maintenance and cleaning of the
turbobrush
Before cleaning and maintenance of the
turbobrush it must be disassembled
fromthe vacuum cleaner.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●During work the roller of the rotating brush orsuction
inlet may get obstructed with rags, papers, etc.
SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●During operation the brush collects pieces of: threads,
strings, hair, rags, etc. They reduce cleaning eciency.
Product description
1Connector
2Rotating brush
Assembling the turbobrush and
thevacuum cleaner
●Insert the turbobrush connector into the vacuum
cleaner hose handle.
H
I

Cleaning of the rotating brush
To remove dirt from the rotating brush follow the steps
below:
1Place tips of scissors into the slot of the rotating
brush.
2Move the scissors so as to catch the threads and
hair tangled on the brush.
3Cut them and take out manually or using small
tongs. Be careful not to damage the bristle of the rotating
brush.
Dirt such as matches, pieces of paper or
clothing may obstruct the suction duct
ofthe turbobrush, leading to significant
reduction of the suction power and reduced
speed or brush roller rotation (until it completely
stops).
Cleaning the turbobrush
Never clean the turbobrush with gasoline,
solvents, oils and other chemicals that
may cause discoloring of the housing.
Do not use granular cleaning agents that
mayscratch the housing.
●The turbobrush may be cleaned with damp cloth
(possibly moisten with a washing-up liquid).
Store the turbobrush away from hot
ovens,radiators, heaters, etc. High
temperature may lead to permanent
deformation of the turbobrush housing.
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates that
when it comes to dispose of the product it
must not be included in with household refuse. It must
Kbe taken to a special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points
may be penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused.
Formore information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop
where the product was purchased. Manufacturers and
importers are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products, whether directly
or via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the
product any time in order to adjust it to law regulations, norms,
directives, or due to construction, trade, aesthetic or other
reasons, without notifying in advance.

Chers Clients !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits ufesa.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats nous vous
recommandons d’utiliser uniquement les accessoires
d’origine de l’entreprise ufesa. Ils ont été conçus
spécialement pour ce produit.
Nous vous prions de lire attentivement le présent manuel
d’utilisation. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Veuillez garder le manuel afin de
pouvoir l’utiliser également lors de l’utilisation ultérieure
du produit.
Consignes concernant la sécurité
câble d’alimentation de la prise du
réseau électrique.
●Il faut éteindre l’appareil et
le débrancher de la source
d’alimentation avant le
remplacement des accessoires
ou l’approche vers les parties en
mouvement durant l’exploitation.
●Ne passez pas l’aspirateur sur
les êtres humains ni sur les
animaux et faites particulièrement
attention à ne pas approcher les
extrémités d’aspiration vers les
yeux et les oreilles.
●N’aspirez pas avec l’aspirateur
aucun liquide et salissure humide.
●Le présent équipement peut être
utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes
avec des capacités physiques et
intellectuelles réduites ou par des
personnes sans expérience et
connaissance de l’équipement si
une surveillance ou une formation
en ce qui concerne l’utilisation
de l’équipement de façon sûre
et l’explication compréhensible
des dangers possibles qu’y sont
liés, seront assurées. Les enfants
ne devraient pas jouer avec
l’équipement. Le nettoyage et la
maintenance de l’équipement ne
devraient pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Le non respect menace de
blessures
●Ne mettez pas en marche
l’appareil si le câble d’alimentation
ou l’enveloppe sont endommagés
de façon visible. Retournez alors
l’appareil au point de service.
●Si le câble d’alimentation non
détachable est endommagé il
devrait être alors remplacé chez
le fabricant ou par un employé
de service ou par une personne
qualifiée afin d’éviter tous dangers.
●Les réparations de l’appareil
peuvent être eectuées uniquement
par un personnel formé. Une
réparation eectuée de façon
incorrecte peut constituer
des menaces sérieuses pour
l’utilisateur. En cas de pannes
il faut s’adresser à un point de
service spécialisé.
●Avant le nettoyage de l’appareil,
son montage ou démontage
débranchez toujours la fiche du
ATTENTION !
Le non respect menace
d’endommagement des biens
●Branchez l’aspirateur à un réseau de courant alternatif
230 V, protégé par un disjoncteur automatique 16 A.
●Ne débranchez pas la fiche de la prise de courant
en tirant par le câble.
FR
Table of contents
Languages:
Other UFESA Vacuum Cleaner manuals