UFESA AC6210 User manual

INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTASĺT S
HU
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
AR
AC6210 (TYPE: C_AC06)
AC6220 (TYPE: C_AC06)
AC6230 (TYPE: C_AC06)

H
J
LMK
I
N
43 7 B A 8 9<
6
5
DE
C
GF 21

Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6

Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8

Fig. 13
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 14

ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Cepillo para suelos
2. Tubo telescópico
3. Manguera
4. Pestaña reguladora de aspiración
5. Boca de aspiración
6. Pedal de Puesta en Marcha/Paro
7. Regulador de potencia
8. Pedal recogecables automático
9. Indicador de depósito lleno
10. Asa de transporte
11. Rejilla de salida del aire
12. Filtro de salida del aire
13. Tobera para tapicería
14. Tobera para muebles
15. Tobera para juntas
16. Cepillo para suelo de madera
17. Cepillo TURBO (mascotas y alfombras)
Unidad Cyclone-tech
18. Asa de extracción de la unidad Cyclone-tech
19. Depósito de polvo
20. Pestaña base
21. Botón de extracción de pestaña base
22. Filtro HEPA permanente
23. Esponja
24. Cono ciclónico
AVISO IMPORTANTE
• El aspirador no debe
usarse sin la unidad
Cyclone-tech y el filtro HEPA
permanente. Esto podría dañar
el aparato.
• No utilice el aspirador
si tiene alguna abertura
obstruida, ya que se re-
duciría el paso del aire,
provocando sobrecalentamientos
que podrían dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni
la clavija con las manos
mojadas. No sumerja el aparato
en agua.
• No utilice el aspirador con el
cable o la clavija dañados, o si
observa que no funciona correcta-
mente.
• Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior, y personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una man-
era segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento
a realizar por el usuario no de-
ben realizarlos los niños sin su-
pervisión.
• Lea detenidamente estas instrucciones. Consérvelas
para futuras consultas.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Solamente debe emplearse de
acuerdo a estas indicaciones. El fabricante no se
responsabiliza de los daños ocasionados por emplear
el aparato de modo incorrecto o contrario a estas
normas de uso.
• No utilice el aspirador sobre personas o animales.
• Nunca aspire sustancias calientes o incandescentes,
objetos puntiagudos ni productos explosivos o
inflamables.
• Proteja el aspirador de agentes atmosféricos
externos, la humedad y el calor. No deje el aspirador al
lado de hornos, estufas o radiadores calientes.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que la tensión corresponde a la indicada
en la placa de características.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el aparato no debe estar en funcionamiento.
• No haga funcionar el aspirador con el cable
enrollado.
• No desconecte la clavija tirando del cable.
• Desenchufe el aspirador de la red cuando no se
use y antes de proceder a su limpieza o cambiar las
bolsas o filtros.
• No desplace el aspirador tirando del cable o el tubo
de aspiración. Utilice el asa de transporte.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no
pilla el cable.
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser
efectuados exclusivamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
SISTEMA DE ASPIRACIÓN
Este aparato opera sin una bolsa de polvo usando
la tecnología Cyclone-tech. Para hacer esto tan sólo
anexe la unidad Cyclone-tech al aparato.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
- Introduzca la manguera (3) dentro de la boca de
aspiración (5) de modo que encaje en su lugar.
Presionar hacia abajo el pulsador de extracción lo ayu-
dará a introducir o sacar la manguera (3). (Figura 1)

- Anexe el tubo telescópico (2) a la manguera de
aspiración (3), y ajuste la longitud de acuerdo a la
conveniencia del usuario. (Figura 2)
- Coloque el cepillo para suelos (1), o cualquier
accesorio necesario, al tubo de aspiración. (Figura 3)
- Sujetando el cable de alimentación por la clavija,
saque la longitud necesaria y conéctelo a la red
eléctrica. (Figura 4)
- Presione el pedal de Puesta en Marcha/Paro (6),
(Figura 5). Regule la potencia usando el regulador de
potencia (7), gire en sentido horario para aumentar
la potencia y en sentido antihorario para reducir
la potencia (Figura 6). Puede regular la intensidad de
aspiración desde la empuñadura. Abra la pestaña (4)
para reducir la aspiración, y ciérrela para aumentarla.
(Figura 7)
- Puede usar soporte para el tubo en la parte posterior
del aspirador si desea aspirar por poco tiempo. Deslice
el enganche del cepillo hacia dentro de la ranura de la
parte posterior del aparato (Figura 8) o encaje el tubo
al aspirador en la posición vertical. (Figura 9)
- El conjunto de ruedas, el anclaje giratorio de 360°
y el asa de transporte dotan a este aspirador de una
excelente movilidad.
AL TERMINAR
Cuando haya terminado de aspirar, coloque el
regulador de potencia (7) en la posición mínima y
presione el pedal de puesta en marcha/paro. Para
recoger el cable, presione el pedal recogecables
automático (8). (Figura 10)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Indicador de depósito lleno (9)
Cuando la potencia de succión disminuya
considerablemente y aparezca un indicador rojo
en el visor de la parte superior del aspirador, esto
significa que el depósito está lleno o que la
manguera o los filtros están bloqueados. Si esto
ocurre siga las instrucciones para vaciar el depósito
(19) y limpie los filtros.
Vaciado y limpieza del depósito
- Levante el asa hacia arriba (18) y saque la unidad
Cyclone-tech. (Figura 11)
- Pulse el botón de extracción de la pestaña base (21)
para abrir la pestaña base (20) y vacíe el contenido en
un recipiente para polvo. (Figura 12)
- El cono ciclónico (24) debe limpiarse después de cada
uso, para hacer esto, gire el cono en sentido antihorario
en la dirección de la flecha marcada sobre el mismo
para retirarlo, sacuda el polvo o enjuáguelo cuando esté
muy sucio. Gírela en sentido antihorario para colocarla
nuevamente. (Figura 13)
- El interior del depósito debe limpiarse usando un
paño húmedo, y dejando después que se seque
completamente antes de volver a usarse.
- Cubra la pestaña base de nuevo hacia arriba para
cerrarlo nuevamente. Coloque la unidad Cyclone-tech
nuevamente en su cubierta de la aspiradora.
- Para garantizar un desempeño de limpieza óptimo,
asegúrese de presionar la palanca hacia abajo hasta
que encaje completamente en su lugar. (Figura 14)
Limpieza del filtro HEPA permanente
El filtro HEPA (22) debe limpiarse regularmente al
sacudir el polvo y enjuagar. Es recomendable limpiar el
filtro HEPA, al menos, cada seis usos.
- Levante hacia arriba el asa de extracción y saque la
unidad Cyclone-tech.
- Saque el filtro HEPA permanente (22) y la esponja
(23). (Figura 15)
- Déle golpecitos o lávelo con agua y detergente
suave. No usar hasta que este completamente seco.
Este aspirador tiene un sistema de detección de filtro,
el cual evita que la unidad cyclone-tech se vuelva a colocar
en el depósito cuando el filtro HEPA esté ausente o no
esté colocado correctamente. (Figura 16)
Limpieza del filtro de salida del aire
- Libere los enganches de la rejilla y saque rejilla de la
salida del filtro (11). (Figura 17)
- Saque el filtro de salida (12) y límpielo dándole leves
golpecitos o enjuáguelo si está muy sucio. (Figura 18)
Importante:
- Apague el aspirador y desconecte el cable de
alimentación de la red siempre antes de proceder a la
limpieza el aparato.
- El aspirador nunca deberá encenderse sin que los
filtros se hayan colocado correctamente.
- No utilice un estropajo, agente para limpiar cristales
ni productos de limpieza multipropósito.
- Nunca debe sumergir en agua el aspirador completo.
- Para garantizar el perfecto funcionamiento utilice
exclusivamente filtros originales de Ufesa.
- Ufesa recomienda sustituir anualmente el filtro HEPA
y los filtros de salida de aire (en función de su uso).
Podrá encontrar estos repuestos en su centro de
compra habitual.
CEPILLO PARA SUELO DE MADERA (16)
Este cepillo ha sido especialmente diseñado para
limpiar los suelos de madera. Las cerdas de pelo
suave cepillan la superficie y recogen el polvo sin
dañar el suelo.
CEPILLO TURBO ESPECIAL MASCOTAS
Y ALFOMBRAS (17) (Sólo para el modelo
a AC6220)
El cepillo ha sido diseñado especialmente para
limpiar tapetes y alfombras. El cepillo de rotación vibra
suavemente en contra de las fibras de la alfombra para
lograr una limpieza más profunda.
ACCESORIOS
Tobera para tapicería (13)
Este accesorio se ha diseñado para limpiar todos los
tipos de tapicería.
Tobera para muebles (14)
Este accesorio es ideal para aspirar muebles y otras
superficies delicadas, evitando que se dañen.
Tobera para juntas (15)
Utilice este accesorio para aspirar juntas, ranuras y
rincones profundos, etc.

CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN:
Nuestros productos se entregan en un embalaje
optimizado. Consiste básicamente en materiales
no contaminantes que deben entregarse al servicio
local de retirada de residuos como materias primas
secundarias.
Este producto cumple con la Directiva 2002/96/
EC de la UE. El símbolo del contenedor
tachado que se coloca en el aparato
indica que este producto no debe
eliminarse en la corriente de residuos domésticos.
Deberá entregarse en un punto de recogida especial
para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse
al distribuidor, si se va a comprar un aparato similar.
Bajo las actuales regulaciones de eliminación, los
usuarios que no entreguen los aparatos desechados
en los puntos de recogida especiales pueden ser
sancionados. La correcta eliminación de estos
aparatos significa que se pueden reciclar y procesar
ecológicamente, para respetar el medio ambiente y
permitir la reutilización de los materiales. Para más
información acerca de los programas de
eliminación de recursos, póngase en contacto con su
servicio local de recogida o el comercio donde haya
adquirido el producto. Los fabricantes e importadores
son responsables del reciclaje ecológico,
procesamiento y eliminación de los productos, de
forma directa o través de un sistema público. Su
ayuntamiento le informará sobre las posibilidades de
eliminación para los aparatos en desuso.

ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Floor brush
2. Telescopic tube
3. Hose
4. Suction regulating flap
5. Suction hole
6. On/Off pedal
7. Power regulator
8. Automatic cable rewind pedal
9. Container full indicator
10. Carrying handle
11. Air outlet grill
12. Air outlet filter
13. Upholstery nozzle
14. Furniture nozzle
15. Crevice nozzle
16. Brush for wooden floor
17. Beater brush (carpets)
Cyclone-tech unit
18. Cyclone-tech unit release handle
19. Dust container
20. Base flap
21. Base flap release button
22. Permanent HEPA filter
23. Sponge
24. Cyclone cone
IMPORTANT ADVICE
• This vacuum cleaner must
not be used without the
cyclone-tech unit and the
permanent HEPA filter. This
could damage the appli-
ance.
• Do not use the vacuum clean-
er if any of its openings are ob-
structed, as this will reduce the
air flow causing it to overheat,
which may damage the appli-
ance.
• Do not handle either the vac-
uum or the plug with wet hands.
Do not immerse the appliance
in water.
• Do not use the appliance if
either the cable or plug is dam-
aged or if it can be detected
that the appliance is not work-
ing correctly.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
• Read these instructions carefully. Safeguard them for
future reference.
• This appliance has been designed exclusively for
domestic use. It must only be used in accordance with
these instructions. The manufacturer will not be held any
responsibility for any damage caused by improper use or
incorrect operation.
• Do not use the vacuum cleaner on people or animals.
• Never vacuum up hot or glowing substances,
sharp-edged objects and inflammable or explosive
substances.
• Do not expose the vacuum cleaner to outdoor weather
conditions, dampness or heat. Do not leave the vacuum
cleaner beside hot ovens, heaters or radiators.
• Before plugging the appliance into the mains supply,
make sure that the voltage corresponds to that stated
on the characteristics plate.
• The appliance must be switched off before plugging it
in or unplugging it.
• Do not operate the appliance with the cable still
coiled.
• Do not unplug the appliance by tugging on the cable.
• Unplug the vacuum cleaner from the mains supply
when not in use and before proceeding to clean it or
change the bags or filters.
• Do not pull on either the cable or the suction tube to
move the vacuum cleaner. Use the carrying handle.
• When closing doors, make sure not to pinch the
cable.
• Cable repairs and replacements must be carried out
exclusively by an authorized technical service centre.
SUCTION SYSTEM
This appliance operates without a dust bag
using cyclone-tech technology. To do this just attach
cyclone-tech unit to the appliance.

SWITCHING ON AND OPERATION
- Insert the hose (3) into the suction hole (5) so that it
clicks into position.
Pressing down the release button will help you to insert
or remove the hose (3). (Fig. 1)
- Attach the telescopic tube (2) to the suction hose (3),
and adjust the length to suit the user. (Fig. 2)
- Fit the floor brush (1), or whichever accessory is
required, to the vacuum tube. (Fig. 3)
- Holding the power cord by the plug, pull out the
required length and plug it into the mains socket.
(Fig. 4)
- Press the On/Off pedal (6), (Fig. 5).
Regulate the power using the power regulator (7),
and turn clockwise to increase power while turning
anti-clockwise to reduce power (Fig. 6). The
intensity can be regulated from the handgrip. Opening
the flap (4) reduces suction, whereas closing it
increases suction. (Fig. 7)
- You can use the parking aid on the back of the
vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a
short while. Slide the catch on the brush into the groove
at the rear of the appliance (Fig. 8) or clip the tube onto
the vacuum cleaner at vertical positon. (Fig. 9)
- The wheels and 360° swivel joint and the carrying
handle, make this vacuum cleaner extremely mobile.
WHEN FINISHED
When you have finished using the appliance, set the
power regulator (7) to the minimum position and press
the On/Off pedal. Press the automatic cable rewind
pedal (8) to wind the cable back in. (Fig. 10)
CLEANING AND MAINTAINING
Container full indicator (9)
When suction power decreases considerably and a red
marker is moved into a window mounted on the top of
the vacuum cleaner. This means that the container is
full or that the hose or filters are blocked. If this occurs
follow the instructions for emptying the container (19)
and cleaning the filters.
Emptying and cleaning the container
- Pull upward the release handle (18) and take out the
cyclone-tech unit. (Fig. 11)
- Press the base flap release button (21) to open the
base flap (20) and empty the contents into a dustbin.
(Fig. 12)
- The cyclone cone (24) should be cleaned after
each use. To do this, turn the nozzle anti-clockwise in
the direction of the arrow marked on it to remove it,
knock out the dirt or rinse it when it’s very dirty. Turn it
clockwise to fit it back. (Fig. 13)
- The inside of the container can be wiped clean by
using a damp cloth, and then left them completely dry
before reusing.
- Cover the base flap back up to close it again. Place
the cyclone-tech unit back into its housing on the
vacuum cleaner.
- To ensure the best cleaning performance, be sure to
press down the handle until it totally clicks into position.
(Fig. 14)
Cleaning the permanent HEPA filter
The HEPA filter (22) should be cleaned regularly by
knocking out the dirt and rinsing, and It is advisable to
clean the HEPA filter at least six uses.
- Pull upward the release handle and take the
cyclone-tech unit out.
- Remove the permanent HEPA filter (22) and sponge
(23). (Fig. 15)
- Tape it or wash them with water and mild detergent.
Then leave them to completely dry.
This vacuum cleaner has a missing filter detection
system which prevents the cyclone-tech unit from
being put back on the container when the HEPA filter is
absent or not fitted correctly. (Fig. 16)
Cleaning the air outlet filter
- Release the two grill catches and remove the outlet
filter grill (11). (Fig. 17)
- Take the outlet filter (12) out and tap it or rinse it if
very dirty. (Fig. 18)
- Leave it to completely dry before fitting it back and
reusing.
Important:
- Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
the power cord from the mains before cleaning the
appliance.
- The vacuum cleaner must never be switched on
unless these filters are fitted correctly.
- Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
multipurpose cleaning product.
- Never immerse the whole vacuum cleaner in water.
- To guarantee trouble-free operation only use original
Ufesa filters.
- Ufesa recommends that the HEPA filter and the
air outlet filters be replaced yearly (depending on
use). You can find these replacements at your local
shopping center.
BRUSH FOR WOODEN FLOOR (16)
This brush has been specially designed to clean
wooden floor surfaces. The soft hair bristles brush over
the surface picking up the dust but without damaging
the floor.
BEATER BRUSH FOR RUGS &
CARPETS (17) (Only for AC6220)
This brush is specially designed for cleaning rugs and
carpets. The rotating brush beats gently against the
carpet fibers for deeper cleaning.
ACCESSORY
Upholstery nozzle (13)
This accessory has been designed to clean all types
of upholstery.
Furniture nozzle (14)
This accessory is ideal for vacuum cleaning furniture
and other delicate surface, prevent surfaces from
being damaged.
Crevice nozzle (15)
Use this accessory to vacuum crevices and deep
grooves and nooks, etc.

ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not
be included in with household refuse. It must be taken
to a special refuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection
points may be penalized. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused.
For more information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop
where the product was purchased. Manufacturers
and importers areresponsible for ecological recycling,
processing and disposal of products, whether directly
or via a public system. Your local town council can
provide you with information about how to dispose of
obsolete appliance.

FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Brosse pour sol
2. Tube Téléscopique
3. Tuyau
4. Régulateur d’aspiration
5. Bouche d’aspiration
6. Pédale Marche/Arrêt
7. Régulateur de puissance
8. Pédale de l’enrouleur automatique de cordon
9. Témoin de remplissage du compartiment à poussière
10. Poignée
11. Grille de sortie d’air
12. Filtre de sortie d’air
13. Embout tapisseries
14. Embout pour meubles
15. Embout plat
16. Brosse pour sols en bois
17. Brosse batteuse (tapis)
Unité Cyclone-tech
18. Poignée de déverrouillage de l’unité Cyclone-tech
19. Compartiment à poussière
20. Clapet de la base
21. Bouton de déverrouillage du clapet de la base
22. Filtre HEPA permanent
23. Eponge
24. Cône cyclone
CONSEILS IMPORTANT
• Cet aspirateur ne doit pas
être utilisé sans avoir installé au
préalable l’unité cyclone-tech
et le filtre HEPA permanent.
Ceci pourrait endommager
l’appareil.
•
Ne pas utiliser l’aspirateur si
une des ouvertures est bouchée
car cela empêcherait l’air de
passer provoquant ainsi une sur-
chauffe risquant d’endommager
l’appareil.
•
Ne pas prendre l’appareil ni la
fiche avec les mains mouillées.
Ne pas immerger l’appareil dans
l’eau
.
• Ne pas faire fonctionner
l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés ou si vous
remarquez qu’il ne fonctionne
pas correctement.
•
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental,
ou bien un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils ont
reçu des explications ou des in-
structions sur la façon d’utiliser
l’appareil de manière sécurisée et
qu’ils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien ne doivent
pas être entrepris par des enfants
sans surveillance.
• Lisez ces instructions attentivement. Conservez-les
de manière à pouvoir les consulter ultérieurement.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique uniquement. Il doit être utilisé en accord
avec ces instructions. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages découlant d’une
mauvaise utilisation de l’appareil ou d’une opération
incorrecte.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes ni sur
des animaux.
• Ne pas aspirer de substances chaudes ou
incandescentes, d’objets coupants, ni de substances
explosives ou inflammables.
• Tenir l’aspirateur à l’abri des agents atmosphériques
externes, de l’humidité et de la chaleur. Ne pas laisser
l’aspirateur à proximité de fours, appareils de chauff-
age ou radiateurs chauds.
• Avant de brancher l’appareil au courant, vérifiez si
la tension concorde bien avec celle indiquée sur la
plaque signalétique.
• Pour introduire ainsi que pour retirer la fiche de la
prise, l’appareil doit être éteint.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon
enroulé.
•
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon
.
• L’appareil est à débrancher du courant s’il n’est pas
utilisé, avant de le nettoyer ou avant de nettoyer les
sacs ou les filtres.
• Ne pas déplacer l’aspirateur en tirant sur le cordon ou
sur le tuyau d’aspiration. Servez-vous de la poignée de
transport.
• Si vous fermez une porte, veillez à ne pas coincer le
cordon d’alimentation.
• Les réparations et remplacements de cordon doivent
être obligatoirement réalisés par un Service Technique
Agréé.
SYSTEME D’ASPIRATION
Cet aspirateur n’utilise pas de sac à poussière
car il fonctionne avec la technologie cyclone-tech.
Pour ce faire, installez tout simplement l’unité
cyclone-tech sur l’aspirateur.

MISE EN ROUTE ET FONTIONNEMENT
- Insérer le tuyau (3) dans la bouche d’aspiration (5)
jusqu’à ce que vous entendiez le clic de verrouillage.
Appuyer sur le bouton d’extraction vous aidera à
insérer ou retirer le tuyau (3). (Fig. 1)
- Assembler le tube téléscopique (2) sur le tuyau
d’aspiration (3), puis ajustez la longueur en fonction de
l’utilisateur. (Fig. 2)
- Assembler la brosse pour sol (1) ou l’accessoire
nécessaire sur le tube de l’aspirateur. (Fig. 3)
- En tenant le câble d’alimentation par la prise, dérouler
la longueur de câble nécessaire puis connecter
l’aspirateur à une prise de courant. (Fig. 4)
- Appuyer sur la pédale Marche/Arrêt (6), (Fig. 5).
Régler la puissance à l’aide du régulateur de
puissance (7). Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la puissance et
tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour réduire la puissance (Fig. 6). L’intensité
peut être réglée à l’aide de la poignée. Ouvrir le
clapet (4) réduit l’aspiration; fermer le clapet augmente
la puissance d’aspiration. (Fig. 7)
- Vous pouvez utiliser l’assistant parking situé sur
l’arrière de l’aspirateur si vous souhaitez arrêter de
passer l’aspirateur pour une courte durée. Faites
glisser le loquet de la brosse dans le trou situé sur
l’arrière de l’aspirateur (Fig. 8) ou fixez le tube sur
l’aspirateur en position verticale. (Fig. 9)
- Les roues, les joints articulés à 360° et la poignée de
transport rendent cet aspirateur ultra mobile.
UNE FOIS TERMINE
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, réglez le
régulateur de puissance (7) sur la position minimum
puis appuyez sur la pédale Marche/Arrêt. Appuyer sur
la pédale de l’enrouleur de cordon (8) pour rembobiner
le câble. (Fig. 10)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Témoin de remplissage du compartiment
à poussière (9)
Lorsque la puissance d’aspiration diminue et qu’un
témoin lumineux rouge s’allume sur la fenêtre située
sur le dessus de l’aspirateur, cela signifie que le
compartiment à poussière est plein ou que le tuyau
ou les filtres sont obstrués. Si cela se produit, suivez
les instructions fournies pour retirer le compartiment à
poussière (19) et nettoyer les filtres.
Vider et nettoyer le compartiment à
poussière
- Tirez la poignée de déverrouillage (18) vers le haut
puis sortez l’unité cyclone-tech. (Fig. 11)
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage du clapet de
la base (21) pour ouvrir le clapet de la base (20) puis
vider le contenu dans une poubelle. (Fig. 12)
- Le cône cyclone (24) doit être nettoyé après chaque
utilisation. Pour ce faire, tournez le cône dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre dans la direction
de la flèche afin de le retirer, puis tapotez-le pour en
extraire la poussière ou rincez-le s’il est très sale.
Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le replacer. (Fig. 13)
- L’intérieur du compartiment peut être essuyé à l’aide
d’un chiffon humide, puis laissez-le sécher complètement
avant de le réutiliser.
- Relevez le clapet de la base pour le refermer.
Replacez l’unité cyclone-tech dans son compartiment.
- Pour garantir la meilleure performance de nettoyage,
assurez-vous de pousser la poignée vers le bas jusqu’à
ce qu’elle clique en position. (Fig. 14)
Nettoyer le filtre HEPA permanent
Nettoyez régulièrement le filtre HEPA (22) en le
tapotant puis en le rinçant de manière à extraire la
poussière. Il est conseillé de nettoyer le filtre HEPA
après six utilisations.
- Tirez la poignée de déverrouillage vers le haut puis
sortez l’unité cyclone-tech.
- Retirez le filtre permanent HEPA (22) et l’éponge
(23). (Fig. 15)
-
Secouez-les ou nettoyez-les à l’eau avec un
détergent doux. Laissez ensuite sécher complètemen
t.
Cet aspirateur intègre un système qui détecte la
présence du filtre et qui empêche l’assemblage de
l’unité cyclone-tech dans son compartiment lorsque
le filtre HEPA est absent ou n’est pas correctement
installé. (Fig. 16)
Nettoyer le filtre de sortie d’air
- Déverrouillez les deux loquets de la grille puis retirez
la grille du filtre de sortie d’air (11). (Fig. 17)
- Retirez le filtre de sortie d’air (12) puis nettoyez-le en
le tapotant ou en le rinçant s’il est très sale. (Fig. 18)
- Laisser sécher complètement avant de réassembler.
- Eteignez toujours et débranchez l’aspirateur de la
source d’alimentation avant de le nettoyer.
Important:
- Eteignez toujours et débranchez l’aspirateur de la
source d’alimentation avant de le nettoyer.
- Ne jamais allumer l’aspirateur si les filtres ne sont
pas assemblés correctement.
- N’utilisez pas de tampon abrasif, de produit pour les
vitres ou d’agent nettoyant multifonction.
- N’immergez jamais l’aspirateur dans de l’eau.
- Pour garantir un bon fonctionnement, utilisez
uniquement des filtres Ufesa originaux.
- L’Ufesa recommande que le filtre HEPA et les filtres
de sortie d’air soient remplacés chaque année (en
fonction de la fréquence d’utilisation). Vous pouvez
trouver des filtres de remplacement dans votre magasin
habituel.
BROSSE POUR SOLS EN BOIS (16)
Cette brosse a été spécialement conçue pour nettoyer
les sols en bois. Les poils doux brossent la surface et
aspirent la poussière sans endommager la surface.
BROSSE BATTEUSE POUR TAPIS &
MOQUETTE (17) (uniquement pour le AC6220)
Cette brosse est spécialement conçue pour
nettoyer tapis et moquette. La brosse rotative frappe
légèrement les fibres des tapis pour un nettoyage en
profondeur.
ACCESSOIRES
Embout tapisseries (13)
Accessoire conçu pour nettoyer tous types de tapisseries
.
Embout pour meubles (14)
Il s’agit de l’accessoire idéal pour aspirer des meubles
et autres surfaces fragiles tout en évitant de les
endommager.
Embout plat (15)
Accessoire à utiliser pour aspirer des fissures, des rai-
nures et des endroits profonds, etc.

CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION DE
L’APPAREIL:
Nos produits sont fournis dans un embal-
lage optimisé. Nos emballages sont fabriqués
avec des matériaux non polluants et doivent être
déposés au service local de collectes des déchets
pour être ensuite réutilisés comme matières premières
secondaires.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/CE. Le symbole “conteneur interdit”
qui figure sur l’appareil indique que ce produit
ne pas être jeté dans les déchets ménagers.
Il faut le déposer dans un centre de collecte des
appareils électriques et électroniques ou les
retourner au distributeur lors de l’achat d’un appareil
similaire. Selon les règlements actuellement en vigueur
pour l’élimination des déchets, les utilisateurs qui ne
déposent pas les appareils hors d’usage dans les
centres de collecte des déchets peuvent faire l’objet
de sanctions. La bonne élimination de ces appareils
permet de les recycler et de les traiter écologiquement
pour le respect de l’environnement et pour la réutilisation
des matériaux. Pour obtenir toutes informations
relatives aux programmes d’élimination des déchets,
adressez-vous au Service Local de collecte des
déchets ou à votre vendeur. Les fabricants et les
importateurs sont responsables du recyclage
écologique, du traitement et de l’élimination de
produits, directement ou à travers un organisme
public. Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils hors d’usage, adressez-vous
à la mairie de votre commune ou à la préfecture de
votre département.

PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escova para pavimento
2. Tubo telescópico
3. Mangueira
4. Manípulo de aspiração regulável
5. Bocal de aspiração
6. Pedal Ligar/Desligar
7. Regulador de potência
8. Pedal de recolha automática do cabo
9. Indicador de depósito cheio.
10. Asa de transporte
11. Grelha de saída de ar
12. Filtro de saída de ar
13. Adaptador para tapetes
14. Adaptador para mobília
15. Adaptador para fendas
16. Escova para pavimentos de madeirar
17. Escova de Pincel (alcatifas)
Unidade Cyclone-tech
18. Botão de extração da unidade cyclone-tech
19. Depósito de aspiração
20. Manípulo da base
21. Botão de extração do manípulo da base
22. Filtro permanente de protecção do motor
23. Esponja
24. Cone “Cyclone”
AVISO IMPORTANTE
• Este aspirador não deve ser
utilizadosemaunidade cyclone-
tech e sem o filtro permanente
de protecção do motor. Isto
poderia danificar o aparelho.
• Não utilize o aspirador se tiver
alguma abertura obstruída, pois
isso iria reduzir a passagem de
ar, provocando sobreaqueci-
mento, o que poderia danificar
o aparelho.
• Não pegue no aspirador ou na
ficha com as mãos molhadas.
Não imerja o aparelho na água.
• Não utilize o aspirador se o
cabo ou a ficha estiverem dani-
ficados ou se observa que não
funciona correctamente.
• Este aparelho só pode ser uti-
lizado por crianças a partir dos
8 anos e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, ou pessoas
com falta de experiência ou
conhecimento, caso tenham re-
cebido supervisão ou formação
sobre como utilizar o aparelho
de forma segura e percebam os
perigos inerentes. As crianças
nãodevem utilizar este aparelho
como um brinquedo. A limpeza
e a manutenção do aparelho
não devem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para
referência futura.
• Este aparelho é concebido exclusivamente para uso
doméstico. Apenas deve ser utilizado de acordo com
estas instruções. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados por utilização imprópria ou
funcionamento incorrecto.
• Não utilize o aspirador em pessoas ou animais.
• Nunca aspire substâncias quentes ou incandescen-
tes, objectos cortantes ou substâncias inflamáveis ou
explosivas.
• Não exponha o aspirador a condições atmosféricas
exteriores, a humidade ou a calor. Não deixe o aspirador
junto a fornos ligados, aquecedores ou radiadores.
• Antes de ligar o aparelho à tomada certifique-se
que a voltagem corresponde à indicada da placa de
características.
• O aparelho deve estar desligado antes de liga-lo ou
desliga-lo da tomada.
• Não coloque o aspirador a funcionar com o cabo
ainda enrolado.
• Não desligue o aparelho puxando a ficha.
• Desligue o aspirador da tomada quando não o
estiver a utilizar e antes de o limpar ou de mudar os
sacos ou filtros.
• Não desloque o aspirador puxando-o pelo cabo ou
pelo tubo de aspiração. Utilize a asa de transporte.
• Quando fechar uma porta, assegure-se de que esta
não prende o cabo.
• As reparações e mudanças de cabo devem ser
realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
Este aparelho funciona sem saco de aspiração,
utilizando a tecnologia cyclone-tech. Para faze-lo
basta aplicar a unidade cyclone-tech ao aparelho.

LIGAÇÃO E FUNCIONAMENTO
- Insira a mangueira (3) no bocal de aspiração (5) até
esta ficar na posição correcta.
Premir o botão de extracção irá ajuda-lo a inserir ou
retirar a mangueira (3). (Figura 1)
- Anexe o tubo telescópico (2) à mangueira de
aspiração (3) e ajuste o comprimento ao utilizador.
(Figura 2)
- Coloque a escova para pavimentos (1) ou outro
acessório que seja necessário no tubo do aspirador.
(Figura 3)
- Segurando a ponta da ficha, puxe a medida
necessária e ligue-a à tomada. (Figura 4)
- Prima o pedal Ligar/Desligar (6), (Figura 5). Regule
a potência utilizando o regulador de potência
(7), rode no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a potencia e rode ao contrário para
diminuir a potencia (Figura 6). A intensidade pode
ser regulada pelo punho. Quando abre o manipulo
(4) a aspiração diminui, enquanto que se o fechar a
aspiração aumenta. (Figura 7)
- Se desejar parar de aspirar por um curto período de
tempo poderá utilizar o suporte para o tubo que tem
na parte de trás do aspirador. Posicione a pega da
escova no encaixe existente na parte de trás do
aparelho (Figura 8) ou coloque o tubo ao lado do
aspirador na posição vertical. (Figura 9)
- As rodas, o cotovelo giratório de 360º e a asa de
transporte dotam este aspirador de uma excelente
mobilidade.
QUANDO TERMINAR
Quando terminar de utilizar o aparelho, defina o
regulador de potência (7) na posição mínimo e
prima o pedal ligar/desligar. Prima o pedal de recolha
automática do cabo (8) para puxar o cabo para dentro.
(Figura 10)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Indicador de depósito cheio (9)
Quando a potência de aspiração diminui
consideravelmente e um marcador vemelho se mexe
na janela posicionada no topo do aspirador. Isso
significa que o deposito está cheio ou que a mangueira
ou os filtros estão bloqueados. Se isso acontecer siga
as instruções para esvaziar o depósito (19) e limpe os
filtros.
Esvaziamento e limpeza do depósito
- Puxe o botão de extração (18) e tire a unidade
cyclone-tech. (Figura 11)
- Prima o botão de extração do respiro da base (21)
para abrir a base (20) e esvazie o conteúdo para um
saco do lixo. (Figura 12)
- O cone “cyclone” (24) deve ser limpo após
cada utilização; para fazê-lo rode o cone no
sentido contrário aos ponteiros do relógio na
direcção da seta marcada para o remover, limpe
a sujidade ou lave se estiver muito sujo. Rode no
sentido dos ponteiros do relogio para o voltar a
colocar. (Figura 13)
- O interior do depósito pode ser limpo, utilizando um
pano húmido e deixando depois a secar bem antes de
o voltar a utilizar.
- Coloque o manipulo da base para voltar a fechar. Volte
a colocar a unidade cyclone-tech no compartimento do
aspirador.
- Para se assegurar a melhor performance de limpeza,
certifique-se de pressionar o cabo até que o mesmo
ajuste-se totalmente na posição. (Figura 14)
Limpeza do filtro permanente de protecção
do motor
O filtro de protecção do motor (22) deve ser limpo
regularmente, retirando a sujidade e lavando-o, sendo
aconselhavel limpar o filtro após seis utilizações.
- Puxe o botão de extração e tire a unidade cyclone-tech.
- Remova o filtro permanente de protecção do motor
(22) e a esponja (23). (Figura 15)
- Limpe ou lave com água e detergente não corrosivo.
Depois deixe a secar completamente.
Este aspirador tem um sistema de detecção de falta
de filtro, o que previne que a unidade cyclone-tech
seja colocada no compartimento quando o filtro de
protecção do motor não está colocado ou quando está
mal colocado. (Figura 16)
Limpeza do filtro de saída de ar
- Solte os suportes das duas grelhas e remova a grelha
de saída do filtro (11). (Figura 17)
- Tire o filtro de saida (12) e limpe-o ou lave-o se este
estiver muito sujo. (Figura 18)
- Deixe-o a secar completamente antes de o voltar a
colocar e a utilizar.
Importante:
- Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da
tomada antes de limpar o aparelho.
- O aspirador nunca deve ser ligado, excepto se os
filtros estiverem colocados correctamente.
- Não utilize desengordurante, limpa-vidros ou produtos
de limpeza multi-acção.
- Nunca imerja o aspirador em água.
- Para garantir o perfeito funcionamento do aparelho
utilize apenas filtros originais Ufesa.
- A Ufesa recomenda a substituição anual (dependendo
da utilização) dos filtros de saída de ar. Poderá
encontrar os filtros de substituiçao nos centros
comerciais habituais.
ESCOVA PARA PAVIMENTOS DE
MADEIRA (16)
Esta escova foi especialmente concebida para limpar
pavimentos de madeira, as cerdas de pelo suave escovam
a superfície e recolhem o pó sem danificar o chão
.
ESCOVA DE PINCEL PARA TAPETES E
ALCATIFAS (17) (Apenas para AC6220)
Esta escova foi especialmente desenvolvida para
limpar tapetes e alcatifas. A escova rotativa bate
gentilmente contra as fibras da alcatifa para uma
limpeza mais profunda.
ACESSÓRIOS
Adaptador para tapetes (13)
Este acessório foi concebido para limpar todos os tipos
de tapeçarias.
Adaptador para mobília (14)
Este acessório é o ideal para aspirar mobília e outras
superfícies delicadas, evitando que se danifiquem.
Adaptador para fendas (15)
Utilize este acessório para aspirar fendas, ranhuras e
cantos profundos, etc.

CONSELHOS SOBRE ELIMINAÇÃO:
Os nossos produtos são entregues numa
embalagem optimizada. Consistem basicamente
na utilização de materiais não ontaminantes e que se
devem entregar ao serviço local de remoção de resíduos
como matérias-primas secundárias.
Este produto cumpre com a Directiva 2002/96/
EC da UE. O símbolo do contentor cruzado
que se coloca no aparelho indica que este
produto não se deve eliminar com os resíduos
domésticos. Deverá ser entregue num ponto de recolha
especial para aparelhos eléctricos e electrónicos ou
ser devolvido ao distribuidor, se comprar um aparelho
similar. De acordo com as actuais regulamentações
de eliminação de produtos, os utilizadores que não
entreguem os aparelhos em desuso nos pontos
de recolha especiais podem ser sancionados. A
correcta eliminação destes aparelhos significa que
se podem reciclar e processar ecologicamente, para
respeitar o meio ambiente e permitir a reutilização dos
materiais. Para mais informação acerca dos programas
de eliminação de recursos, entre em contacto com o
seu serviço local de recolha ou com o estabelecimento
onde tenha adquirido o produto. Os fabricantes e
importadores são responsáveis pela reciclagem
ecológica, processamento e eliminação dos produtos,
de forma directa ou através de um sistema público.
Na sua Câmara Municipal, poderá informar-se sobre
as possibilidades de eliminação para os aparelhos em
desuso.

MAGYAR
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Padlókefe
2. Teleszkóp cső
3. Tömlő
4. Szívásszabályzó zár
5. Szívónyílás
6. Ki/be kapcsoló pedál
7. Erősség szabályzó
8. Automatikus kábel visszatekerőpedál
9. Teli tartály kijelzője
10. Parkolási támaszték
11. Levegőkimenet rács
12. Levegőkimenet szűrő
13. Csővég kárpithoz
14. Csővég bútorhoz
15. Nyakcső-vég
16. Kefe fapadlózatra
17. Forgókefe (szőnyegek)
Cyclone-tech egység
18. Cyclone-tech egység kioldó fogantyú
19. Portartály
20. Alap hajtólap
21. Alap hajtólap kioldó gomb
22. Tartós HEPA szűrő
23. Szivacs
24. Cyclone tölcsér
FONTOS FUDNIVALÓK
• Ez a porszívó a cyclone-tech
egység és a tartós HEPA szűrő
nélkül nem használható. Az
károsíthatná a készüléket.
• Ne használja a porszívót,
ha bármely nyílása eldug-
aszolt, mivel az csökkentheti a
levegőáramlást, mely a készül-
éket károsító túlhevüléshez
vezethet.
• Sem a porszívóhoz, sem a
dugaszhoz ne nyúljon nedves
kézzel. Ne merítse a készüléket
vízbe.
• Ne használja a készüléket,
ha a kábel vagy a dugaszoló
meghibásodott, vagy ha a
készülék észrevehetően nem
működik megfelelően.
• 8 éven felüli gyermekek, továb-
bá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkalélők,illetvetapasztalat
vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értőszemélyek használ-
hatják a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos
használatra vonatkozó útmutatá-
sok mellett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó veszé-
lyekkel. Ügyeljen, hogy a gyerme-
kek ne használják a készüléket já-
tékszerként. A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekek
kizárólag felügyelet mellett vége-
zhetik.
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat.
Őrizze meg későbbi hivatkozásul.
• Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Csak az alábbi utasításoknak megfelelően használható.
Agyártó nem vonható felelősségre a helytelen használat
vagy hibás üzemeltetés miatt keletkezett károsodásért.
• A porszívót embereken és állatokon ne használja.
• Soha ne porszívózzon fel forró vagy izzó anyagokat, éles
tárgyakat és gyúlékony vagy robbanékony anyagokat.
• A porszívót ne tegye ki külsőidőjárási viszonyoknak,
nedvességnek vagy hőnek. Ne hagyja a porszívót forró
sütők, melegítők vagy fűtőtestek közelében.
• A készülék hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön
meg róla, hogy a feszültség megegyezik a műszaki
adatlapon feltüntetett feszültséggel.
• A készüléknek csatlakoztatás vagy lecsatlakoztatás
előtt ki kell lennie kapcsolva.
• Ne működtesse a készüléket feltekert kábellel.
• A készüléket ne a kábel megrántásával áramtalanítsa.
• Áramtalanítsa a készüléket a hálózatról, ha nincs
használatban, és tisztítás előtt, vagy ha a zsákot vagy
a szűrőket cserélni szeretné.
• A porszívót ne mozgassa a kábel vagy a szívócső
meghúzásával. Használja a szállító fogantyút.
• Az ajtók zárásakor vigyázzon, hogy a kábel ne
csípődjön be.
• Kábeljavításokat és cseréket kizárólag illetékes
műszaki szervizközpont végezhet.
SZÍVÓRENDSZER
Ez a készülék porzsák nélkül működik cyclone-tech
technológia használatával. Ehhez csak rögzítse a
cyclon-tech egységet a készülékhez.

BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDTETÉS
- Illessze a tömlőt (3) a szívónyílásba (5) úgy, hogy a
helyére kattanjon.
A kioldó gombot lenyomva elősegíti a tömlő(3)
beillesztését vagy eltávolítását. (1. ábra)
- Illessze a teleszkóp csövet (2) a szívótömlőre (3), és
állítsa be a használathoz szükséges hosszra. (2. ábra)
- Helyezze fel a padlókefét (1), vagy bármelyik kívánt
tartozékot, a porszívó csövére. (3. ábra)
- A zsinórt a dugasznál fogva húzza ki a kívánt
hosszra, és csatlakoztassa a hálózati konnektorba.
(4. ábra)
- Nyomja meg a Ki/Be kapcsoló pedált (6), (5. ábra).
Szabályozza az erősséget az erősség szabályzóval
(7), fordítsa az órajárás irányába az erősséget növelve,
míg az órajárás ellentétes irányába csökkentve azt
(6. ábra). Az erősség a kézi fogóval szabályozható. A
zárat (4) megnyitva csökkenthetőa szívás, ellenben
lezárva növelhetőaz. (7. ábra)
- Használhatja a parkolási támasztékot a porszívó
hátulján, ha kis időre szeretné leállítani a porszívózást.
Csúsztassa a kefe kapcsát a készülék hátulján
található mélyedésbe (8. ábra), vagy kapcsolja a
csövet a porszívóra függőleges helyzetben. (9. ábra)
- A kerekek, a 360° fokos forgó rész és a szállító
fogantyú rendkívül mozgékonnyá teszik ezt a
porszívót.
HA BEFEJEZTE
Ha végzett a készülék használatával állítsa az
erősség szabályzót (7) a minimális pozícióba, és
nyomja meg a ki/be kapcsoló pedált. Nyomja meg
az automatikus kábel visszatekerőpedált (8) a kábel
visszatekeréséhez. (10. ábra)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Teli tartály kijelzője (9)
Mikor jelentősen csökken a szívás ereje és egy piros
jelzőa porszívó tetején található ablakba elmozdul. Ez
azt jelenti, hogy a tartály tele van, vagy a tömlő, vagy
a szűrők eldugultak. Ha ez történik, kövesse a tartály
kiürítésére (19) és a szűrők tisztítására vonatkozó
utasításokat.
A tartály kiürítése és tisztítása
- Húzza fel a kioldó fogantyút (18) és vegye ki a
cyclone-tech egységet. (11. ábra)
- Nyomja meg az alap hajtólap kioldó gombot (21)
az alap hajtólap kinyitásához (20) és a tartalmát
ürítse a szemetes ládába. (12. ábra)
- A cyclone tölcsért (24) ajánlatos minden használat
után tisztítani, ehhez fordítsa a tölcsért az órajárással
ellentétes irányba a nyílnak megfelelően, hogy
eltávolítsa azt, kopogtassa ki a piszkot vagy öblítse ki,
ha nagyon piszkos. Fordítsa az órajárás irányába, hogy
visszahelyezze. (13. ábra)
- A tartály belseje egy nedves ronggyal tisztára
törölhető, ezután hagyja teljesen megszáradni, mielőtt
újra használná.
- Zárja újra vissza az alap hajtólapot. Helyezze vissza
a cyclone-tech egységet a porszívón lévőfoglalatába.
- A legjobb tisztítási teljesítmény elérése érdekében
nyomja le a kart, amíg az teljesen bekattan a helyére.
(14. ábra)
A tartós HEPA szűrőtisztítása
A HEPA szűrőt (22) ajánlatos rendszeresen tisztítani
a piszok kikopogtatásával és öblítéssel, és tanácsos
legalább minden hatodik használat után a HEPA szűrőt
tisztítani.
- Húzza fel a kioldó fogantyút és vegye ki a cyclone-tech
egységet.
- Távolítsa el a tartós HEPAszűrőt (22) és a szivacsot (23).
(15. ábra)
- Ragassza meg, vagy mossa ki víz és enyhe mosószer
oldatában. Ezután hagyja őket teljesen megszáradni.
Ez a porszívó egy hiányzó szűrőfelismerő
rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza a
cyclone-tech egység visszahelyezését a tartályra,
ha a HEPA szűrőhiányzik, vagy nem lett helyesen
visszatéve. (16. ábra)
A levegő-kimeneti szűrőtisztítása
- Oldja ki a rács két kapcsát és távolítsa el a kimeneti
szűrőrácsot (11). (17. ábra)
- Vegye ki a kimeneti szűrőt (12) és kopogtassa meg,
vagy öblítse át, ha nagyon piszkos. (18. ábra)
- Visszahelyezés és használat előtt hagyja teljesen
megszáradni.
Fontos:
- A porszívót mindig kapcsolja ki és csatlakoztassa le a
zsinórt a hálózatról, mielőtt a készüléket tisztítaná.
- A porszívót soha ne kapcsolja be a szűrők helyes
behelyezése nélkül.
- Ne használjon súrolókefét, üvegtisztító anyagot vagy
többfunkciós tisztító terméket.
- Soha ne merítse az egész porszívót vízbe.
- Hibamentes üzemeltetés érdekében használjon
kizárólag eredeti Ufesa szűrőket.
- Az Ufesa ajánlja a HEPA szűrőés a levegő-kimeneti
szűrők évenkénti cseréjét (használattól függően). Ezeket
a cserealkatrészeket beszerezheti a helyi bevásárló
központban.
KEFE FAPADLÓHOZ (16)
Ezt a kefét kifejezetten fapadló felületek tisztítására
tervezték, a puha sörtéjűkefe feltisztítja a port a
felületről a padlózat felsértése nélkül.
FORGÓKEFE SZŐNYEGECSKÉKHEZ ÉS
SZŐNYEGEKHEZ (17) (Csak az AC6220-hoz)
Ez a kefe speciálisan szőnyegecskék és szőnyegek
tisztítására készült. A forgókefe gyengéden
hozzáverődik a szőnyeg szövetéhez a mélyebb
tisztítás érdekében.
TARTOZÉKOK
Csővég kárpithoz (13)
Ezt a tartozékot minden típusú kárpit tisztítására ter-
vezték.
Csővég bútorhoz (14)
Ez a tartozék ideális bútorok és más finom felületek
porszívózására, nem sérti fel a felületeket.
Nyakcső-vég (15)
Használja ezt a tartozékot rések, mély árkok és sarkok,
stb. porszívózására.

HULLADÉKMENTESÍTÉS:
Árucikkeink optimális csomagolásban kerülnek
ki. Ez alapjában azt jelenti, hogy nem fertőző
anyagokat használunk, amelyek a helyi
hulladékmentesítőszolgálatnál másodlagos
nyersanyagként leadhatók.
A termék megfelel a 2002/96/CE Európai
Uniós Direktívának. A készüléken feltüntetett
áthúzott szeméttároló szimbóluma jelzi, hogy
a termék hasznos élettartamának leteltével
a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni. A
terméket vigye el külön gyűjtőponthoz az elektromos
vagy elektronikus berendezések részére, vagy vigye
vissza a kiskereskedőhöz, ahol vásárolta a készüléket.
Az aktuális hulladék-begyűjtési szabályozások
értelmében büntethetők azok a felhasználók, akik
nem viszik el az elhasználódott készülékeket az
erre kijelölt gyűjtőpontokhoz. A kiöregedetett
készülékek helyes hulladékmentesítése azt jelenti,
hogy újrahasznosíthatók és környezetvédően
feldolgozhatók, elősegítvén a környezet védelmét,
és lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok
újrahasznosítását. Amennyiben további információra
van szüksége, forduljon a helyi önkormányzathoz
vagy ahhoz a kiskereskedőhöz, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importőrök felelősek a
környezetvédőújrahasznosítás, feldolgozás és
termékbegyűjtés megvalósításáért, vagy közvetlenül,
vagy nyilvános rendszeren keresztül. A helyi városi
tanács információval szolgálhat az elavult készülékek
hulladékmentesítéséről.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other UFESA Vacuum Cleaner manuals

UFESA
UFESA AC5818 User manual

UFESA
UFESA AS3016E User manual

UFESA
UFESA AC6250 User manual

UFESA
UFESA AE4822 sena User manual

UFESA
UFESA AC6020 User manual

UFESA
UFESA Orix User manual

UFESA
UFESA AC2501 User manual

UFESA
UFESA Antek ZVC3501R User manual

UFESA
UFESA AE4415 User manual

UFESA
UFESA AT9019 User manual