UFESA AT9019 User manual

ES
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FR
MODE D'EMPLOI
PT
INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO
INSTRUC
INSTRUC
INSTRUC
T
IUNI DE FOLOSIRE
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AT9019
AT9019.indd 1 29/5/06 15:37:29

Fig. 1 Fig. 2
8
Fig. 3 Fig. 4
1
4
2
16
7
5
3
6
13
14
14
12
17
15
10
11
9
18
AT9019.indd 2 29/5/06 15:37:33

Fig. 11
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 5 Fig. 6
AT9019.indd 3 29/5/06 15:37:37

ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Cepillo especial para suelos de
madera
2. Boquilla para radiadores
3. Cepillo para muebles
4. Boquilla para tapicerías
5. Tubo telescópico
6. Regulador caudal de aire
7. Manguera
8. Cajetín portabolsa
9. Bolsa
10. Filtro de protección del motor
11. Filtro de salida del aire
12. Rejilla salida de aire
13. Compartimento para accesorios
14. Pedal puesta en marcha / paro
15. Regulador de potencia electrónico
16. Pedal recogecables
17. Indicador de llenado
18. Cepillo para suelos
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para fu tu ras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red
eléctrica, ase gú re se de que la tensión
corresponde a la in di ca da en la placa de
ca rac te rís ti cas.
• Tanto al introducir como al sacar la cla-
vija del en chu fe, el apa ra to no debe estar
en fun cio na mien to.
• No haga funcionar el aspirador con el
cable en ro lla do.
• No desconecte la clavija tirando del
cable.
• Desconecte el aspirador de la red cuan-
do no se use y an tes de proceder a su
limpieza o al cambio de bol sa y filtros.
• No se debe utilizar este aspirador sin la
bolsa de pa pel y el filtro protector.
• Este aparato está diseñado exclusiva-
mente para uso do més ti co.
• Nunca aspire cenizas incandescentes,
objetos en pun ta o lí qui dos.
• No deje el aspirador al lado de hornos,
estufas o ra dia do res calientes.
• No utilice el aspirador si tiene alguna
abertura obs trui da, ya que se reduciría el
paso del aire, pro vo can do sobrecalenta-
mientos que pueden da ñar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las
manos mo ja das. No sumerja el aparato en
agua.
• No desplazar el aspirador tirando del
cable o del tubo de aspiración. Utilice el
asa de transporte.
• Evite que los niños manipulen el aparato.
• No utilice el aparato con el cable o la
clavija da ña da.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese
de que ésta no pilla el cable.
• No ponga en marcha el aspirador si el
cordón o el en chu fe están dañados o si
observa que el aparato no funciona co-
rrec ta men te
• Las reparaciones y cambios de cable
deberán ser efec tua das exclusivamente
por un Servicio Técnico Au to ri za do.
• Atención: No utilice el aspirador para
recoger restos de obra (polvo de obra,
cascotes, polvo de serrín, etc.).
• Las partículas de este tipo de polvo
blo quean con ra pi dez los poros de la
bolsa de aspiración provocando el so-
brecalentamiento del aparato.
PUESTA EN MARCHA Y
FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que la bolsa está co lo ca da.
2. Ajuste a la manguera de aspiración el
tubo con el cepillo o bo qui lla que nece-
site y en ca je la manguera en la en tra da del
as pi ra dor.
3. Extraiga el cable y conecte a la red.
Pre sio ne el pe dal de puesta en mar cha /
paro.
4. Regule la potencia con el re gu la dor.
(Fig. 1)
5. La intensidad puede ser regulada des-
de la em pu ña du ra. Abrien do la pes ta ña
es me nor la as pi ra ción; ce rrán do la es su-
pe rior. (Fig. 2)
6. Cuando haya terminado de utilizar el
apa ra to pulse el pe dal de pues ta en mar-
cha / paro. Des co nec te la cla vi ja de la red y
re co ja el cable pre sio nan do el pedal de re-
co gi da au to má ti ca. Los accesorios pue den
guar dar se en el com par ti men to si tua do en
la parte su pe rior del as pi ra dor. (Fig. 3)
CEPILLO PARA SUELOS DE
MADERA
Este cepillo ha sido especialmente di se ña-
do para limpiar los suelos de ma de ra. Las
cer das de pelo suave ce pi llan la su per fi-
cie y re co gen el pol vo sin dañarla.
CAMBIO DE LA BOLSA
Cuando la aspiración descienda con si-
de ra ble men te y el in di ca dor de lle na do
AT9019.indd 4 29/5/06 15:37:37

aparezca en color rojo en el centro de la
ven ta na, indicará que la bolsa está lle na.
Para su cam bio, pro ce da de la siguiente
manera:
1. Desencaje la manguera de la en tra da
de as pi ra ción y abra el com par ti men to
general. (Fig. 4)
2. Bascule el portabolsas hasta que pue-
da ex traer la bolsa y ciérrela ti ran do de la
pes ta ña central. (Fig. 5)
3. Para colocar una nueva bolsa, do ble ha-
cia atrás la pes ta ña (Fig. 6). Insérte la bolsa
en el portabolsas si guien do la di rec ción
de la flecha-guía. Com prue be que ha lle-
gado has ta el final de su alojamiento y se
en cuen tra co rrec ta men te en ca ja da (Fig. 7)
4. Cierre la tapa.
Importante:
• La tapa del compartimento general no
podrá ce rrar se cuan do no haya bol sa. No
fuerce su cie rre y com prue be la coloca-
ción de la bol sa.
• Si después de haber cambiado la bol-
sa la as pi ra ción es irre gu lar y el in di ca dor
de lle na do permanece en color rojo,
com prue be si exis te al gún atasco en la
man gue ra, tubo o en tra da de aire.
• No haga funcionar el aspirador sin bol-
sa ni in ten te vaciar una bolsa llena y volver
a uti li zar la.
• Para garantizar el perfecto fun cio na-
mien to, uti li ce ex clu si va men te las bolsas
y filtros ori gi na les de Ufesa que en con tra-
rá en los es ta ble ci mien tos au to ri za dos.
- Recambios FA-0900.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
Se recomienda sustituirlos cuando se
haya cam bia do cin co ve ces la bol sas de
papel.
Filtro de protección del motor: Abra el
com par ti men to ge ne ral y ex trai ga la bol-
sa. Des pla ce el filtro hacia arri ba. (Fig. 8)
Coloque un nue vo filtro y cierre la tapa.
Nun ca utilice el as pi ra dor sin te ner este
fil tro co lo ca do.
FILTRO DE SALIDA DEL AIRE:
Pensando en los hogares donde viven
per so nas que sufren aler gias, este as pi-
ra dor ha sido dotado de un filtro HEPA.
Este filtro debe ser sus ti tui do anual men te.
Para ello, abra el com par ti men to general,
extraiga el filtro y co lo que uno nuevo, fi-
gura 9.
POSICIÓN PARKING
Este aparato dispone de posición parking
tanto vertical como horizontal, figura 10
y 11.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden lim-
piar se con un paño hú me do. Nun ca debe
sumergirse el aparato en agua. No uti li ce
disolventes, ni pro duc tos abrasivos para
su lim pie za.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste –por princi-
pio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia
prima secundaria al servicio local de eli-
minación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando finalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los
residuos domésticos, llevándolo a un
centro de desecho de residuos separado
para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando
compre otro aparato similar. El usuario es
el responsable de llevar el aparato a un
centro de desecho de residuos especia-
les al finalizar su vida útil. De lo contrario,
podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos
vigentes. Si el aparato inutilizado es re-
cogido correctamente como residuo
separado, podrá ser reciclado, tratado
y desechado de forma ecológica; esto
evita un impacto negativo sobre el me-
dio ambiente y la salud, y contribuye al
reciclaje de los materiales del producto.
Para obtener más información sobre los
servicios de desecho de residuos dis-
ponibles, contacte con su agencia de
desecho de residuos local o con la tienda
donde compró el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho eco-
lógico, sea directamente o a través de un
sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/elimi-
nación para los aparatos en desuso.
AT9019.indd 5 29/5/06 15:37:39

ENGLISH
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1. Special brush for wooden flooring
2. Radiator crevice nozzle
3. Upholstery brush
4. Upholstery nozzle.
5. Telescopic tube.
6. Suction control
7. Hose
8. Dust bag holder
9. Dust bag
10. Motor protection filter
11. Air outlet filter
12. Air outlet grille
13. Accessory compartment
14. On/Off pedal
15. Electronic power regulator
16. Cable rewind pedal
17. Bag full indicator
18. Floor brush.
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Before plugging the appliance into the
mains, check that the voltage corresponds
to that stated on the characteristics plate.
• The appliance should be switched off
when plugging it in or when unplugging it.
• Do not operate the appliance with the
cable still coiled.
• Do not unplug the appliance by tug-
ging on the ca ble.
• Unplug the vacuum cleaner from the
mains supply when not in use and before
proceeding to clean it or change the bags
or filters.
• This vacuum cleaner must not be used
without the dust bag or the filter protec-
tor.
• This appliance has been designed ex-
clusively for domestic use.
• Never use the vacuum to suck up hot
ashes, sharp objects or liquids.
• Do not leave the vacuum beside hot
ovens, heaters or radiators.
• Do not use the vacuum if it has any
passage obstructed, given that this will
reduce the air flow, causing it to overheat
which may damage the appliance.
• Do not handle either the vacuum or the
plug with wet hands. Do not immerse the
appliance in water.
• Do not pull on either the cable or the
suction tube to move the vacuum. Use
the carry handle.
• Do not let children handle the
appliance.
• Do not use the appliance if either the
cable or plug are damaged.
• When closing doors, make sure they do
not pinch the ca ble.
• Do not switch the appliance on if the
cable or plug are damaged or if it can be
detected that the appliance is not wor-
king correctly.
• Cable repairs and replacements must be
carried out exclusively by an Authorised
Technical Service Centre.
• Attention: Do not use the vacuum clea-
ner to suck up buil ding waste (cement,
brick dust, rubble, sawdust, etc.).
• These types of particles quickly clog
up the pores in the dust bag causing the
appliance to overheat.
SWITCHING ON AND OPERATION
1. Check that the dust bag has been fitted
correctly.
2. Fit the tube to the suction hose, with
the brush or nozzle that is required and
fit the hose onto the vacuum intake.
3. Pull the cord out and plug it into the
mains supply. Press the On/Off pedal.
4. Set the power with the regulator.
(Fig. 1).
5. The intensity can be regulated from the
hand grip. Opening the flap reduces suc-
tion, whereas closing it increases suction.
(Fig. 2).
6. When you have finished using the
appliance press the On/Off pedal.
Disconnect the plug from the mains
and wind in the cord by pressing down
on the automatic cord rewind pedal.
Accessories can be stored in the com-
partment located on the top of the
vacuum cleaner. (Fig. 3).
BRUSH FOR WOODEN FLOORING
This brush has been specially designed
to clean wooden floor surfaces. The
soft hair bristles brush over the surface
picking up the dust but without dama-
ging the floor.
CHANGING THE BAG
When the suction decreases considera-
bly and the bag full indicator shows up
as red in the centre of the window, this
AT9019.indd 6 29/5/06 15:37:39

indicates that the bag is full. To change it,
proceed as follows:
1. Detach the hose from the air intake and
open the lid on the general compartment.
(Fig. 4).
2. Tilt the bag holder so that the bag can
be removed and close the bag by pulling
on the central flap. (Fig. 5).
3. To fit a new bag, fold the flap back (Fig.
6). Insert the bag into the bag holder fo-
llowing the direction of the guide arrow.
Make sure that it slots fully down into its
housing and that it fits correctly (Fig. 7).
4. Close the lid.
Important:
• The lid on the general compartment
cannot be closed if there is no bag fitted.
Do not force it shut, check that the bag is
fitted correctly.
• If after having changed the bag the suc-
tion is irregular and the bag full indicator
stays red, check that there is no blockage
in the hose, tube or air intake.
• Never use the vacuum cleaner without
a bag or try to empty a full bag and then
reuse it.
• To guarantee trouble free operation
only use original Ufesa bags and filters
which can be found at authorised esta-
blishments.
- Replacements FA-0900.
REPLACING THE FILTERS
It is advisable to replace these after chan-
ging the paper dust bags five times.
Motor protection filter: Open the general
compartment and remove the bag. Slide
the filter upward. (Fig. 8)
Fit a new filter and close the lid. Never
use the vacuum cleaner without this filter
fitted.
AIR OUTLET FILTER:
Designed for households that include
allergy sufferers, this vacuum cleaner has
been equipped with a HEPA filter. The
filter should be replaced each year. To
do this, open the main compartment,
take the filter out and put in a new one,
figure 10.
PARKING POSITION
This appliance has both a vertical and ho-
rizontal parking position, figures 10 & 11.
CLEANING & MAINTENANCE
The accessories and the vacuum may be
cleaned by using a damp cloth. Never im-
merse the appliance in water. Do not use
solvents or abrasive products to clean it.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials whi-
ch should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw
materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse.
It must be taken to a special refuse co-
llection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations,
users who fail to take discarded applian-
ces to special refuse collection points
may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can
be recycled and processed ecologically,
helping the environment and allowing
materials used in the product to be reu-
sed. For more information on available
waste disposal schemes contact your lo-
cal refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers
and importers are responsible for ecolo-
gical recycling, processing and disposal
of products, whether directly or via a pu-
blic system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose of
obsolete appliances.
AT9019.indd 7 29/5/06 15:37:40

FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Brosse spéciale pour sols bois
2. Embout pour radiateurs
3. Brosse pour meubles
4. Embout pour tapisseries
5. Tube télescopique
6. Régulateur débit d’air
7. Tuyau
8. Système porte-sac
9. Sac
10. Filtre de protection du moteur
11. Filtre sortie d’air
12. Grille sortie d’air
13. Logement pour les accessoires
14. Pédale mise en marche/arrêt
15. Régulateur électronique de puissance
16. Pédale enroulement cordon
17. Indicateur de remplissage du sac
18. Brosse pour les sols
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
• Lire attentivement ces instructions et
conservez cette notice pour de futures
consultations.
• Avant de brancher l’appareil au réseau
électrique, vérifier si la tension corres-
pond bien à celle indiquée sur la plaque
des caractéristiques.
• Pour introduire ou retirer la fiche de la
prise, l’appareil doit être éteint.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec
le cordon enroulé.
• Ne pas débrancher en tirant du cor-
don.
• Avant de nettoyer l’appareil, de rempla-
cer le sac ou les filtres ou si vous ne l’utilisez
pas, débranchez l’aspirateur du réseau.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur
sans le sac papier ni sans le filtre pro-
tecteur.
• Cet appareil a été conçu pour une utili-
sation do mes ti que uniquement.
• Ne jamais aspirer de li qui des, cendres
in can des cen tes, ni objets pointus.
• Ne pas placer l’aspirateur près de
fours, appareils de chauffage ni radia-
teurs chauds.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si une
ouverture est bouchée car cela réduirait
le passage de l’air provoquant ainsi une
surchauffe qui risquerait d’endommager
l’appareil.
• Ne pas prendre la fiche ni l’appareil
avec les mains mouillées. Ne pas
l’immerger dans l’eau.
• Pour déplacer l’appareil utiliser la poig-
née de transport, ne pas tirer du cordon
ni du tuyau d’aspiration.
• Les enfants ne doivent pas manipuler
l’appareil.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon
ou la fiche sont endommagés.
• Prendre soin de ne pas coincer le cor-
don de l’aspirateur en fermant la porte de
la pièce.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si
le cordon ou si la fiche sont abîmés ou si
vous remarquez que l’appareil ne fonc-
tionne pas correctement.
• Les réparations et remplacements de
cordon doivent être obligatoirement réa-
lisés par un Service Technique Agréé.
• Attention: Ne pas utiliser cet appareil
pour aspirer des res tes de gros travaux
(poussière de chantier, déblais, sciure,
etc).
• Les particules de ce type de poussière
bouchent rapidement les pores du sac
de l’aspirateur ce qui se traduit par une
surchauffe de l’appareil.
MISE EN MARCHE &
FONCTIONNEMENT
1.
Vérifiez si l’aspirateur contient bien le
sac.
2. Adaptez au tuyau d’aspiration, le tube
avec la brosse ou l’embout à utiliser et
placez le tuyau dans l’aspirateur.
3. Prenez le cordon et branchez-le au
courant. Appuyez sur la pédale de mise
en marche/arrêt.
4. Réglez la puissance à l’aide du régula-
teur. (Fig. 1)
5. La puissance d’aspiration peut être ré-
glée sur la poignée : en ouvrant l’onglet,
la force d’aspiration est plus faible et en
le formant, l’aspiration est plus puissante.
(Fig. 2)
6. Après utilisation de l’aspirateur, appu-
yez sur la pédale de mise en marche/arrêt.
Enlevez la fiche de la prise de courant et
enroulez le cordon en appuyant sur la
pédale du système d’enroulement au-
tomatique. Les accessoires peuvent être
rangés dans le logement situé en partie
supérieure de l’appareil. (Fig. 3).
BROSSE POUR SOLS EN BOIS
Il s’agit d’une brosse spécialement conçue
pour l’entretien des sols en bois. Les poils
doux brossent la surface et aspirent la
poussière sans endommager les sols.
AT9019.indd 8 29/5/06 15:37:40

REMPLACEMENT DU SAC
Si l’aspirateur n’aspire plus normalement
et si l’indicateur de remplissage du sac
s’allume au milieu du hublot, cela voudra
dire que le sac est plein auquel cas, il
faudra le remplacer en suivant les instruc-
tions suivantes:
1. Enlevez le tuyau d’aspiration et ouvrez
le compartiment général (fig. 4).
2. Faites basculer le porte-sac jusqu’à
pouvoir retirer le sac et refermez en tirant
de l’onglet central. (fig. 5).
3. Pour placer un nouveau sac, pliez
l’onglet en arrière (fig. 6), introduisez le
sac neuf dans le porte-sac dans le sens
in di qué par la flèche. Vérifiez si le sac
touche bien le fond du logement et s’il
est bien emboîté. (fig. 7).
4. Fermez le couvercle.
Remarque importante:
• Si l’aspirateur ne contient pas de sac,
il sera impossible de fermer le couvercle.
Ne forcez pas la fermeture et vérifiez si le
sac est bien en place.
• Si après un remplacement de sac
l’aspiration est irrégulière et si l’indicateur
de remplissage est encore allumé, vérifiez
si le tuyau, le tube ou l’entrée d’air sont
bouchés.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur
sans sac. Ne jamais vider un sac plein
pour réutilisation.
• Pour un bon fonctionnement de
l’appareil, seuls des sacs et des filtres
UFESA peuvent être utilisés. Ces ac-
cessoires sont en vente dans tous les
établissements agréés.
- Pièces détachées FA-0900.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Il est conseillé de remplacer les filtres tous
les cinq remplacements de sacs papier.
Filtre de protection du moteur: Ouvrez
le compartiment général et retirez le sac.
Déplacez le filtre vers le haut. (Fig. 8)
Placez un nouveau filtre et fermez le
couvercle. Ne pas utiliser l’aspirateur si le
filtre n’est pas en place.
FILTRE SORTIE D’AIR:
Conçu pour les foyers habités par des
personnes souffrant d’allergies, cet as-
pirateur est équipé d’un filtre HEPA qui
doit être remplacé tous les ans. Pour ce
faire, ouvrir le compartiment général de
l’appareil, retirer le filtre et placer un filtre
neuf, figure 9.
POSITION PARKING
Cet appareil dispose de la position par-
king verticale et horizontale, figure 10 y
11..
ENTRETIEN & NETTOYAGE
L’aspirateur ainsi que les accessoires
peuvent être nettoyés avec un chiffon hu-
mide. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs fi gu re 9.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ-
PÔT/ÉLI MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de ma-
tériaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première se-
condaire au Service Local d’élimination
des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appa-
reil électroménager hors d’usage ne doit
pas être jeté dans les déchets ménagers
mais être déposé dans un centre de co-
llecte de déchets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis à
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un
nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur
de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spé-
cialement prévu à cet effet, faute de quoi,
celui-ci risque de se voir sanctionné pour
manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité
et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des ma-
tériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services
d’élimination des déchets, adressez-
vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et
les importateurs réalisent le recyclage, le
traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un
système public.
Pour toute information concernant le dépôt
et l’élimination des appareils usagés, ren-
seignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
AT9019.indd 9 29/5/06 15:37:41

PORTUGUES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escova especial para chão de madeira
2. Boquilha para radiadores
3. Escova para móveis
4. Boquilha para estofos
5. Tubo telescópico
6. Regulador caudal de ar
7. Mangueira
8. Estojo porta-saco
9. Saco
10. Filtro de protecção do motor
11. Filtro de saída de ar
12. Grelha de saída do ar
13. Compartimento para acessórios
14. Pedal Interruptor On-Off
15. Regulador de potência electrónico
16. Pedal para recolher cabo
17. Indicador de saco cheio
18. Escova para chão
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras con sul tas.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctri-
ca cer ti fi que-se que a tensão corresponde
à indicada na placa de ca rac te rís ti cas.
• O aparelho não deverá estar em fun-
cionamento tan to ao introduzir como ao
retirar a ficha da to ma da,
• Não ponha o aspirador em funciona-
mento com o cabo enrolado.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao
desligar a ficha.
• Desligue o aspirador da rede quando
não estiver a utilizá-lo e antes de efectuar
a sua limpeza ou mudança do saco e dos
filtros.
• Não deverá utilizar este aspirador sem
o saco de papel e o filtro protector.
• Este aparelho foi desenhado exclusiva-
mente para uso do més ti co.
• Nunca aspire cinzas incandescentes,
objectos com pontas nem líquidos.
• Não deixe o aspirador ao lado de
fornos, braseiros nem de radiadores
quentes.
• Não utilize o aspirador se alguma das
aberturas estiver obstruída, pois a passa-
gem do ar estaria diminuída, podendo
provocar aquecimentos excessivos que
poderiam estragar o aparelho.
• Não pegue no aspirador nem na ficha
com as mãos molhadas. Não mergulhe o
aparelho em água.
• Não desloque o aspirador puxando
pelo cabo nem pelo tubo de aspiração.
Utilize a pega de transporte.
• Evite que as crianças manipulem o apa-
relho.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou
a ficha es tra ga dos.
• Ao fechar uma porta, verifique se esta
não entala o cabo.
• Não ponha o aspirador em funciona-
mento se o cabo ou a ficha estiverem
estragados ou se observar que o aparel-
ho não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo
deverão ser efec tua das exclusivamente
por um Serviço Técnico Au to ri za do.
• Atenção: Não utilize o aspirador para
aspirar restos de obra (pó de obra, entul-
ho, serradura, etc.).
• As partículas deste tipo de pó blo-
queiam rapidamente os poros do saco
de aspiração provocando um aqueci-
mento excessivo do aparelho.
COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO E
FUNCIONAMENTO
1. Comprove que o saco está colocado.
2. Adapte à mangueira de aspiração o
tubo com a escova ou a boquilha que
necessite e encaixe esta mangueira na en-
tra da do aspirador.
3. Retire o cabo e ligue-o à rede. Aperte
o pedal in te rrup tor On-Off.
4. Regule a potência com o regulador
(Fig. 1).
5. A intensidade pode ser regulada
desde o punho. Abrindo a pestana a
aspiração será menor; fechando-a será
maior. (Fig. 2)
6. Quando tiver acabado de utilizar o
aparelho, aperte o pe dal interruptor On-
Off. Desligue a ficha da rede e recolha o
cabo apertando o pedal de recolha auto-
mática. Os acessórios podem arrumar-se
no compartimento situado na parte su pe-
rior do as pi ra dor. (Fig. 3)
ESCOVA PARA CHÃO DE
MADEIRA
Esta escova foi especialmente desenhada
para limpar chão de madeira. As cerdas
de pêlo suave varrem a superfície e recol-
hem o pó sem estragá-la.
MUDANÇA DE BOLSA
Quando a potência de aspiração dimi-
nuir consideravelmente e o indicador de
AT9019.indd 10 29/5/06 15:37:41

saco cheio aparecer em vermelho no cen-
tro da janela, isto significa que o saco está
cheio. Para a sua mudança, deverá proce-
der da seguinte maneira:
1. Desencaixe a mangueira da entrada de
aspiração e abra o compartimento geral.
(Fig. 4)
2. Balance o porta-saco até conseguir
retirar o saco e fe che-o puxando pela
pestana central. (Fig. 5)
3. Para colocar um saco novo, dobre
para trás a pestana (Fig. 6). Introduza o
saco no porta-saco, seguindo a direcção
da seta-guia. Comprove que chegou até
ao final do com par ti men to e que está co-
rrectamente encaixado. (Fig. 7)
4. Feche a tampa.
Importante:
• A tampa do compartimento geral não
poderá fechar-se quando não houver
saco. Não force o fecho e comprove a
colocação do saco.
• Se depois de ter mudado o saco a
aspiração for irregular e o indicador de
saco cheio continuar vermelho, compro-
ve se a mangueira, o tubo ou a entrada de
ar estão obstruídos.
• Não ponha o aspirador em funciona-
mento sem saco nem tente esvaziar um
saco já cheio para voltar a utilizá-lo.
• Para garantir um funcionamento perfei-
to, utilize ex clu si va men te os sacos e filtros
originais de Ufesa, que en con tra rá nos es-
tabelecimentos autorizados.
- Recambios FA-0900.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS
É recomendável a sua substituição após
cada 5 mudanças de saco de papel.
Filtro de protecção do motor: Abra o
compartimento geral e retire o saco.
Desloque o filtro para cima. (Fig. 8)
Coloque um filtro novo e feche a tampa.
Nunca utilize o as pi ra dor sem ter este fil-
tro colocado.
FILTRO DE SAÍDA DO AR:
Pensando nas casas onde vivem pessoas
alérgicas, este aspirador foi fabricado
com um filtro HEPA. Este filtro deverá ser
substituído anualmente. Para isso, abra o
compartimento geral, retire o filtro e colo-
que um novo, figura 9.
POSIÇÃO PARKING
Este aparelho poderá guardar-se na po-
sição parking, tanto na vertical como na
horizontal, figura 10 e 11.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem ser
limpos com um pano húmido. Nunca
deverá mergulhar o aparelho em água.
Não utilize dissolventes, nem produtos
abrasivos para a sua limpeza.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste
- em principio- em materiais não contami-
nantes que deveriam ser entregues como
matéria prima secundaria ao serviço local
de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva
da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando finalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado
dos resíduos domésticos, levando-o a
um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-o ao seu
fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. É ao usuário que lhe corresponde
a responsabilidade de levar o aparelho a
um centro de materiais residuais especiais
ao finalizar a sua vida útil. Caso contrá-
rio, poderá ser sancionado em virtude
dos regulamentos de materiais residuais
vigentes. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo
separado, poderá ser reciclado, tratado e
eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio am-
biente e a saúde, e contribui á reciclagem
dos materiais do produto. Para obter mais
informação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua
agência de materiais residuais local ou
com a loja onde comprou o aparelho. Os
fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento
e eliminação ecológica, seja directamen-
te ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que já não
se usam.
AT9019.indd 11 29/5/06 15:37:42

DEUTSCH
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Spezialbürste für Holzböden
2. Düse für Heizkörper
3. Möbelbürste
4. Polsterdüse
5. Ausziehbares Rohr
6. Luftmengenregler
7. Schlauch
8. Staubbeutelfach
9. Staubbeutel
10. Schutzfilter Motor
11. Luftausgangsfilter
12. Luftausgangsgitter
13. Zubehörfach
14. Ein- / Aus-Pedal
15. Elektronischer Saugleistungsregler
16. Pedal Kabeleinzug
17. Anzeige Staubbeutel voll
18. Bodenbürste
WICHTIGE HINWEISE
• Bevor das Gerät ans Netz geschlos-
sen wird, ist sicherzustellen, dass die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Dose.
• Unterbrechen Sie die Netzspannung,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen
und bevor Sie es reinigen oder den
Staubbeutel bzw. Filter auswechseln.
• Dieser Staubsauger darf nicht ohne
Papierbeutel und Schutzfilter benutzt
werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch vorgesehen.
• Saugen Sie niemals glühende Asche,
spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten
auf.
• Stellen Sie den Staubsauger nicht
neben warmen Öfen, Heizungen oder
Radiatoren ab.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
eine der Öffnungen des Saugers versto-
pft ist. Dies könnte zu einer Überhitzung
des Gerätes führen.
• Berühren Sie weder den Sauger noch
den Stecker mit feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Ziehen Sie zum Transport des
Staubsaugers niemals am Kabel oder
am Saugrohr. Benutzen Sie dazu die
Transportgriffe.
• Lassen Sie niemals Kinder das Gerät be-
dienen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker benutzt werden.
• Versichern Sie sich beim Schließen
einer Tür, dass diese das Kabel nicht
einklemmt.
• Reparaturen und Austausch des Kabels
dürfen nur von einem zugelassenen
Technischen Kundendienst ausgeführt
werden.
• Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen
Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne,
etc.) aufsaugen.
• Derartige Staubpartikel verstopfen
schnell die Poren des Saugbeutels und
führen zur Überhitzung des Geräts.
INBETRIEBNAHME UND
FUNKTIONSWEISE
1. Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel
eingesetzt ist.
2. Verbinden Sie den Saugschlauch
mit dem Rohr mit der gewünschten
Bürste oder Düse. Stecken Sie dann den
Schlauch in die Öffnung am Sauger.
3. Ziehen Sie das Kabel heraus und
schließen Sie es ans Netz. Betätigen Sie
die Start-/Stop-Taste.
4. Stellen Sie mit dem Regler die
Saugleistung ein (Abb. 1).
5. Die Saugintensität kann am Griff ein-
gestellt werden. Öffnet man das Häkchen,
wird die Saugleistung geringer, schließt
man es, wird sie stärker (Abb. 2).
6. Wenn Sie fertig mit Saugen fertig
sind, betätigen Sie die Start-/Stop-Taste.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und betätigen Sie das Pedal für den auto-
matischen Kabeleinzug. Die Zubehörteile
können in dem Fach am oberen Ende des
Saugers aufbewahrt werden. (Abb. 3).
BÜRSTE FÜR HOLZBÖDEN
Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen
von Holzfußböden entwickelt. Die wei-
chen Borsten bürsten die Oberfläche und
nehmen den Staub auf, ohne das Holz zu
anzugreifen.
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS
Wenn die Saugleistung spürbar abnimmt
und die Anzeige für den Zustand des
Staubbeutels in der Mitte des Fensters
auf rot wechselt, ist der Staubbeutel voll.
Beim Wechseln des Staubbeutels gehen
Sie bitte folgendermaßen vor:
AT9019.indd 12 29/5/06 15:37:42

1. Nehmen Sie den Schlauch aus
der Saugöffnung und öffnen Sie das
Hauptfach (Abb. 4).
2. Kippen Sie den Staubbeutelhalter, bis
die den Beutel entnehmen können und
schließen Sie ihn, indem Sie an der mitt-
leren Lasche ziehen (Abb. 5).
3. Beim Einsetzen eines neuen Beutels,
knicken Sie die Lasche nach hinten
(Abb. 6). Setzen Sie dann den Beutel in
Pfeilrichtung in den Beutelhalter. Prüfen
Sie, dass der Beutel bis zum Anschlag in
seiner Aufnahme sitzt und korrekt einge-
rastet ist (Abb. 7).
4. Schließen Sie den Deckel.
Wichtig:
• Der Deckel des Hauptfachs kann ni-
cht geschlossen werden, wenn kein
Staubbeutel eingesetzt ist. Wenden Sie
also keine Gewalt an und überprüfen Sie
den Sitz des Beutels.
• Wenn die Saugleistung nach dem
Austausch des Beutels ungleichmäßig ist
und die Staubbeutelanzeige auf rot steht,
überprüfen Sie bitte, ob ein Verstopfung
in Schlauch, Rohr oder Lufteingang vor-
liegt.
• Nehmen Sie den Sauger nie ohne
Staubbeutel in Betrieb. Benutzte Beutel
dürfen nicht geleert und wieder eingese-
tzt werden.
• Um den optimalen Betrieb zu garantie-
ren, benutzen Sie bitte nur Originalbeutel
und –filter von Ufesa. Diese erhalten Sie
im Fachhandel.
- Ersatzteile FA-0900.
LAGE DER FILTER
Die Filter sollten bei jedem fünften
Staubbeutelwechsel ausgetauscht wer-
den.
Schutzfilter Motor: Öffnen Sie das
Hauptfach und entnehmen Sie den
Beutel. Schieben Sie den Filter nach oben
(Abb. 7).
Setzen Sie einen neuen Filter ein und
schließen Sie den Deckel. Benutzen Sie
den Sauger nie ohne diesen Filter.
LUFTAUSGANGSFILTER:
Im Hinblick auf Haushalte, in denen an
Allergien leidende Personen leben, ist
dieser Staubsauger mit einem HEPA-Filter
ausgestattet. Dieser Filter muss jährlich
ausgetauscht werden. Dazu öffnen Sie
bitte das Hauptfach. Nehmen Sie den
Filter heraus und setzen Sie einen neuen
ein (Abbildung 9).
PARKPOSITION
Dieses Gerät hat sowohl eine vertika-
le als auch horizontale Parkstellung
(Abbildungen 10 und 11).
INSTANDHALTUNG UND
REINIGUNG
Zubehör und Sauger können mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden Das
Gerät darf niemals in Wasser getaucht
werden. Benutzen Sie keine Löse- oder
Scheuermittel zum Reinigen.
ANMERKUNG ZUR
ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den
Transport mit einer optimierten
Verpackung versehen. Diese besteht prin-
zipiell aus umweltfreundlichen Materialien,
die als sekundäre Rohstoffe bei den
örtlichen Entsorgungsunternehmen abzu-
geben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie
2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestriche-
nen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll
sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem
Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder
elektronischer Haushaltsgeräte ab oder ge-
ben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab,
wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben.
Der Benutzer haftet für die Entsorgung des
Geräts in einem Zentrum für Sondermüll.
Anderenfalls kann er gemäß der geltenden
Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft
werden. Wird das nicht mehr benutzte
Gerät korrekt der getrennten Entsorgung
zugeführt, kann es recycled, behandelt und
ökologisch entsorgt werden. Damit werden
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden und das Recycling
der Materialien des Produktes gefördert.
Nähere Informationen zu den bestehenden
Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erwor-
ben haben. Hersteller und Importeure
übernehmen die Verantwortung für das
Recycling, die Behandlung und die ökolo-
gische Entsorgung, entweder direkt oder
über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung
wird Sie gern über die Möglichkeiten der
Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte
informieren.
AT9019.indd 13 29/5/06 15:37:43

MAGYAR
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Különleges kefe fapadlózatokhoz
2. SzívócsŒ a hŒsugárzók tisztításához
3. Kefe bútortisztításhoz
4. SzívócsŒ kárpittisztításhoz
5. Kihúzható csŒ
6. Szívásszabályozó
7. TömlŒ
8. Porzsák-tartó
9. Porzsák
10. MotorvédŒ szırŒ
11. A kimenŒ légáram szırŒje
12. LevegŒkivezetŒ rács
13. Tartozékok rekesze
14. Indító /leállító pedál
15. Elektronikus teljesítményszabályozó
16. Pedál a tápvezeték visszatekercselé-
sére
17. A porzsák teltségének kijelzŒje
18. Padlókefe
FONTOS ADATOK
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat,
mielŒtt elŒször használatba veszi a ké-
szüléket. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi
problémák tisztázása érdekében
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze
az adattáblán, hogy a készülék megado-
tt feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
• Mind az elektromos vezeték a konnektor-
ból való kihúzásánál, mind a behelyezésénél
a készüléket kapcsolja ki.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert
kábellel.
• Ne húzza ki a kábelt rángatva.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem
használja, a tisztítása elŒtt, vagy ha a por-
zsákot cseréli ki.
• Ne használja ezt a porszívót papír por-
zsák vagy a védŒ szırŒ nélkül.
• Ez a készülék csak és kizárólag háztartá-
si célra készült.
• Ne szívjon fel soha izzó hamut, hegyes
tárgyakat, vagy folyadékot.
• Ne hagyja a porszívót sütŒk, meleg ft-
testek és radiátorok mellett.
• Ne használja a készüléket, ha valamely
nyílása eltömŒdött, mivel így lecsökken
a levegŒ áramlásának útja, túlmelegedést
okozva, amely a készüléket károsíthatja.
• Ne érintse meg a porszívót vagy a ve-
zetéket vizes kézzel. Ne merítse vízbe
• Ne húzza a porszívót a csövénél vagy
hálózati vezetékénél fogva. Használja a
szállító fogantyút.
• Ne engedje, hogy gyerekek is használ-
ják a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha a csat-
lakozó kábel vagy a csatlakozó dugó
bármilyen károsodást szenvedett.
• Ha becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg
arról, hogy nem csukta oda a vezetéket.
• Ne használja a készüléket, ha a csat-
lakozó kábel vagy a konnektor bármilyen
károsodást szenvedett, illetve ha bár-
milyen mıködési rendellenességet vagy
károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó
kábelt csak a jótállási javításokkal megbí-
zott szerviz szakemberei javíthatják meg.
• Figyelem: ne használja a porszívót
munkahulladékok (kŒpor, törmelék,
fırészpor stb.) összegyıjtésére.
• Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan
eltömítik a porszívózsák pórusait, és a ké-
szülék túlmelegedését idézik elŒ.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS
MÙKÖDTETÉS
1.
EllenŒrizze, hogy helyén van-e a por-
zsák.
2.
A szívótömlŒre szerelje fel a teleszkó-
pos csövet a szükséges kefével vagy
szívócsŒvel, és illessze a tömlŒt a porszí-
vó bemenetéhez.
3.
Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa
a hálózathoz. Nyomja meg az indító /leá-
llító pedált.
4.
A szabályozóval állítsa be a teljesít-
ményt. (1. ábra)
5.
A szívás erŒssége a tolózárral sza-
bályozható. A csappantyú megnyitása
csökkenti a szívást, bezárása pedig növe-
li. (2. ábra)
6.
Amikor befejezte a készülék használa-
tát, nyomja meg az indító /leállító pedált.
Húzza ki a csatlakozó dugót a hálózatból,
és az önmıködŒ kábel-visszatekercselŒ
pedál megnyomásával tekercselje vissza
a tápvezetéket. A tartozékokat a porszívó
felsŒ részén található rekeszben lehet tá-
rolni. (3. ábra)
KEFE A FAPADLÓZATOKHOZ
Ezt a kefét kimondottan a fapadlózatok
tisztítására tervezték. A puha szŒrszál-
sörte végigkeféli a padló felszínét és
felszedi a port, anélkül, hogy megsértené
a padlózatot.
AT9019.indd 14 29/5/06 15:37:43

A PORZSÁK CSERÉJE
Amikor a szíváserŒ számottevŒen csökken,
és a teltség-kijelzŒ piros fénye megjelenik
az ablak közepén, ez azt jelenti, hogy a
porzsák megtelt. Kicseréléséhez tegye a
következŒket:
1.
Csatolja le a szívótömlŒt a porszívó
bemenetérŒl és nyissa ki a fŒrekeszt. (4.
ábra)
2.
Billentse meg a porzsák-tartót, amíg
ki tudja venni a porzsákot, és zárja le a
zsákot a központi fül meghúzásával. (5.
ábra)
3.
Egy új zsák behelyezéséhez hajlítsa
vissza a csappantyút (6. ábra). A nyilak
által mutatott iránynak megfelelŒen tegye
a zsákot a tartóba. Bizonyosodjon meg,
hogy teljesen behatolt a rögzítŒ hornyai-
ba és tökéletesen illeszkedik. (7. ábra)
4.
Zárja le a rekesz fedelét.
Fontos:
• Ha nincs porzsák betéve, a fŒrekesz
fedele nem zárható le. Ne erŒltesse a
lezárását, és ellenŒrizze, hogy a porzsák
behelyezését.
• Ha a porzsák kicserélése után a szívás
rendellenes és a teltség-mutató állandóan
piros fénnyel világít, ellenŒrizze, hogy
nincs-e valamilyen dugulás a tömlŒben, a
csŒben vagy a levegŒbevitelnél.
• Soha ne használja a porszívót porzsák
nélkül, és ne kíséreljen meg kiüríteni és
újrahasználni egy teli porzsákot.
• A tökéletes mıködés biztosításáért ki-
zárólag az eredeti Ufesa porzsákokat és
szırŒket használja, melyek a jogosított
forgalmazó cégektŒl szerezhetŒk be.
- Cserék
FA-0900
.
A SZÙRÜK CSERÉJE
A szırŒk cseréje ötszöri papír porzsák-
csere után ajánlott.
A motorvédŒ szırŒ cseréje: Nyissa ki a
fŒrekeszt és vegye ki a porzsákot. Felfelé
csúsztatva vegye ki a szırŒt. (8. ábra)
Helyezzen be egy új szırŒt és zárja le
a rekesz fedelét. E szırŒ behelyezése
nélkül soha ne használja a porszívót.
LEVEGÃKIVEZETÃ SZÙRÃ:
Olyan háztartások részére tervezték, ahol
allergiától szenvedŒk laknak, ez a vákuum-
tisztító HEPA szırŒvel van ellátva. A szırŒt
minden évben cserélni kell. Ennek érdeké-
ben nyissa fel a fŒrészt, vegye ki a szırŒt,
és helyezzen be egy másikat, 10 ábra.
PARKOLÁSI POZÍCIÓ
A készülék rendelkezik függŒleges és ví-
zszintes elhelyezési lehetŒséggel, 10 és
11 ábrák.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tartozékokat és a porszívót egy ned-
ves ronggyal lehet megtisztítani. Soha
nem szabad a készüléket vízbe meríteni.
Tisztítására ne használjon oldószereket,
sem csiszoló hatású tisztítószereket.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Na‰e v˘robky jsou baleny do op-
timalizovaného obalu, urãeného
pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfie-
váÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály,
které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná
surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento
symbol upozorÀuje spotfiebitele na po-
vinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek
mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí
sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfie-
biãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny
pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odlo-
Ïit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû
neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle
platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfie-
bitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘
byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe
b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m
zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje nega-
tivnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a
podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto
sluÏby vám poskytnou místní organiza-
ce ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã
zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto
v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich re-
cyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi
prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /ods-
tranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci
do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici
ãi na mûstském úfiadû.
AT9019.indd 15 29/5/06 15:37:44

РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Специальная щётка для деревянных
полов
2. Насадка для радиаторов
3. Щётка для мебели
4. Насадка для ковров
5. Телескопическая труба
6. Регулятор воздушной тяги
7. Шланг
8. Гнездо держателя пылесборника
9. Пылесборник
10. Фильтр защиты мотора
11. Фильтр выходящего воздуха
12. Решетка воздуховыпускного отверстия
13. Отделение для принадлежностей
14. Педаль пуска/остановки
15. Электронный регулятор мощности
16. Педаль для уборки шнура
17. Индикатор наполнения
18. Щётка для полов
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте
ее до конца срока службы аппарата.
• Перед тем, как включить аппарат в сеть,
убедитесь в соответствии напряжения в
сети указанному на аппарате.
• Как при включении аппарата в сеть,
так и при его отключении от сети,
аппарат должен находиться в положении
выключено.
• Не включайте пылесос в сеть с
неразмотанным полностью электрошнуром.
• При выключении утюга из сети не
дергайте за электрошнур.
• При неиспользовании пылесоса и
перед проведением его чистки или
замены мешков и фильтров, следует
отключать аппарат из сети.
• Запрещается использовать данный
пылесос без бумажного мешка и
предохранительного фильтра.
• Данный аппарат предназначен для
использования только в домашних
условиях.
• Запрещается пылесосить раскаленную
золу, острые предметы или жидкости.
• Не размещайте пылесос вблизи горячих
кухонных печей, духовок или радиаторов.
• Не пользуйтесь пылесосом в случае
засорения одного из отверстий, так как
это уменьшает проход воздуха, вызывая
перегрев аппарата, что может привести
к выходу аппарата из строя.
• Не трогайте аппарат и вилку мокрыми
руками. Не погружайте пылесос в воду.
• Не перемещайте пылесос, дергая
за электрошнур или всасывающую
трубу. Используйте для этого ручку для
транспортировки.
• Не разрешайте детям самостоятельно
пользоваться аппаратом.
• Не пользуйтесь пылесосом с
поврежденным электрошнуром или
вилкой.
• При закрывании дверей убедитесь,
что дверь не зажимает электрошнур.
• Не включайте в сеть пылесос с
поврежденным электрошнуром или
вилкой, а также если вы заметили
отклонения в работе аппарата.
• Ремонт пылесоса и замена электрошнура
должны осуществляться, исключительно,
авторизированной сервисной службой.
• Внимание: Не используйте пылесос
для чистки остатков каменной кладки
(каменной пыли, булыжника, опилок
и т.д.).
• Такого типа частицы быстро
блокируют поры мешка пылесоса,
этим провоцируя перегрев аппарата.
ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ И
РАБОТЫ
1. Убедитесь, что в пылесосе есть
пылесборник.
2. Присоедините к шлангу тяги трубу
со щёткой или насадкой, которая Вам
необходима, и вставьте шланг во входное
отверстие тяги пылесоса.
3. Извлеките шнур питания и включите
его в сеть. Нажмите на педаль пуска/
остановки.
4. Установите мощность с помощью
регулятора (рис. 1).
5. Интенсивность тяги можно регулировать
на рукоятке. При открывании заслонки
тяга становится меньше, а при закрывании
- больше (рис. 2).
6. Окончив пользование этим прибором,
нажмите на педаль пуска/остановки.
Отключите штепсельную вилку от
сетевой розетки и уберите шнур питания,
нажимая на педаль автоматической
уборки шнура. Принадлежности можно
убрать в отделение на верхней стороне
пылесоса (рис. 3).
ЩЁТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННЫХ
ПОЛОВ
Эта щётка разработана специально для
чистки деревянных полов. Щетинки из
мягкого волоса очищают поверхность и
собирают пыль, не повреждая полы.
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Когда тяга пылесоса значительно
ослабеет и в центре окошечка индикатора
AT9019.indd 16 29/5/06 15:37:44

наполнения появится красный цвет,
это будет означать, что пылесборник
наполнен. Для его замены выполните
следующие действия:
1. Извлеките шланг из входного
отверстия тяги и откройте главное
отделение (рис. 4).
2. Наклоните держатель пылесборника,
чтобы извлечь пылесборник, и
закройте пылесборник, потянув за его
центральную кромку (рис. 5).
3. Чтобы поместить новый пылесборник,
загните назад его закраину (рис. 6).
Вставьте пылесборник в его держатель,
руководствуясь указательной стрелкой.
Убедитесь, что пылесборник до конца
вошёл в своё гнездо и правильно
зафиксировался (рис. 7).
4. Закройте крышку.
Внимание:
• При отсутствии пылесборника крышка
главного отделения закрываться не
будет. Не пытайтесь закрыть её силой и
убедитесь в наличии пылесборника.
• Если после замены пылесборника тяга
пылесоса становится неравномерной
и индикатор наполнения показывает
красный цвет, проверьте, нет ли какого-
либо препятствия в шланге, трубе или во
входном отверстии для воздуха.
• Не запускайте пылесос в работу без
пылесборника и не пытайтесь повторно
использовать уже наполненный
пылесборник после его опорожнения.
• Для обеспечения отличной работы
этого прибора используйте исключительно
оригинальные пылесборники и фильтры
производства компании “Ufesa”, которые
Вы сможете найти в авторизованных
пунктах продажи.
- Запасные части FA-0900.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется менять фильтры после
пяти замен бумажных пылесборников.
Фильтр защиты мотора: Откройте главное
отделение и извлеките пылесборник.
Сдвиньте фильтр вверх (рис. 8).
Поместите новый фильтр и закройте
крышку. Никогда не пользуйтесь этим
пылесосом без этого фильтра.
ФИЛЬТР ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО
ОТВЕРСТИЯ:
Данный домашний пылесос, конструкция
которого предусматривает работу в
присутствие людей, страдающих от
аллергии, оснащен фильтром HEPA.
Фильтр следует заменять ежегодно.
Для этого необходимо открыть главный
отсек, извлечь фильтр и установить на
его место новый – см. рис. 10.
ПОЛОЖЕНИЕ ПРИ ХРАНЕНИИ
Данное устройство при хранении
устанавливается в вертикальное и
горизонтальное положение - см. рис. 10 и 11.
ЧИСТКА И УХОД
Этот пылесос и его принадлежности
можно чистить влажной тканью. Никогда
не следует погружать этот прибор в воду.
Не используйте для чистки этого прибора
растворители и абразивные средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/
ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И
СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней
в основном использованы экологически
чистые материалы, которые должны
сдаваться в местную службу утилизации
отходов в качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует
Данное изделие соответствует
нормам директивы ЕС 2002/96/CE.
Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках,
имеющийся на приборе, означает,
что, когда наступит время избавиться
от ненужного прибора, он не должен
помещаться вместе с бытовыми отходами.
Он должен быть доставлен в специальное
место утилизации отходов электрических
и электронных приборов или возвращен
продавцу при покупке нового подобного
прибора. В соответствии с действующими
нормами утилизации отходов
пользователи, не доставившие ненужные
приборы в специальные места утилизации
отходов, могут быть оштрафованы.
Правильная отдельная утилизация
выброшенных приборов означает, что они
могут быть рециклированы, переработаны
или уничтожены экологически чистым
способом, не загрязняющим окружающую
среду, не оказывающим негативное
воздействие на здоровье людей и
позволяющим повторно использовать
материалы, из которых был изготовлен
прибор. Для получения более подробной
информации об имеющихся программах
утилизации отходов обращайтесь в
местную службу утилизации отходов или
в магазин, в котором был приобретен
прибор. Производители и импортеры несут
ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработку и уничтожение
выброшенных приборов напрямую или
посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут
предоставить информацию о порядке
сдачи/уничтожения ненужных приборов.
AT9019.indd 17 29/5/06 15:37:45

âESKY
POPIS SPOT¤EBIâE
1. Speciální kartáã na dfievûné podlahy
2. Hubice na radiátory
3. Kartáã na nábytek
4. Hubice na ãalounûní
5. Zasouvací trubice
6. Regulátor prÛtoku vzduchu
7. Hadice
8. Pouzdro na sáãky
9. Prachov˘ sáãek
10. Ochrann˘ filtr motoru
11. Filtr v˘stupního vzduchu
12. MfiíÏka v˘stupu vzduchu
13. Pfiihrádka na pfiíslu‰enství
14. Ná‰lapn˘ pedál na ovládání vypínaãe
15. Elektronick˘ ovladaã v˘konu
16. Ná‰lapn˘ pedál pro navíjení
17. Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu
18. Podlahov˘ kartáã
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití.
Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû si
ovûfite, zda napûtí odpovídá hodnotû,
uvedené na ‰títku s technick˘mi parametry.
• Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky do/ze
zásuvky dbejte, aby byl spotfiebiã vÏdy
vypnut˘.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se
svinut˘m pfiívodním kabelem.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím
kabelu.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku,
kdy ho pfiestanete pouÏívat. ZároveÀ ho
odpojte pfied ãi‰tûním nebo pfii v˘mûnû
sáãku ãi filtru.
• Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez pra-
chového sáãku nebo ochranného filtru.
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití
v domácnosti.
• Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel,
ostré pfiedmûty nebo kapaliny.
• Neodkládejte vysavaã v blízkosti
roztopen˘ch kamen, trouby nebo ra-
diátoru.
• NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû,
Ïe nûkter˘ z jeho otvorÛ je zahrazen.
Zmen‰en˘ prÛchod vzduchu by mohl
vyvolat pfiehfiátí, které mÛÏe zapfiíãinit
závadu na spotfiebiãi.
• Neberte spotfiebiã ani zástrãku do
mokr˘ch rukou. Nevkládejte vysavaã
do vody.
• Neposouvejte vysavaã trháním kabelu
nebo sací trubicí. Pfii pfiená‰ení pouÏíve-
jte zásadnû rukojeÈ.
• Dbejte, aby se spotfiebiãem nemani-
pulovaly dûti.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m ka-
belem nebo zástrãkou.
• Pfii zavírání dvefií zkontrolujte, zda jste
nepfiivfieli kabel.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjis-
títe-li, Ïe síÈov˘ kabel nebo zástrãka jsou
po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla
závada.
• Opravy a v˘mûnu kabelu musí prová-
dût v˘hradnû pracovníci autorizované
technické sluÏby.
• Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení
zbylé suti po pfiestavbû bytu (stavební
prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
• âástice tohoto druhu prachu rychle za-
nesou prachov˘ sáãek a mohou zpÛsobit
pfiehfiátí spotfiebiãe.
UVEDENÍ SPOT¤EBIâE DO
CHODU A PROVOZ
1. Ujistûte se, zda je ve vysavaãi prachov˘
sáãek.
2. Nasaìte na sací hadici trubku s kartáãem
nebo hubicí, kterou budete potfiebovat,
a zasuÀte hadici do vstupního otvoru na
vysavaãi.
3. Vyjmûte pfiívodní kabel a zapojte ho
do sítû. Se‰lápnûte pedál pro ovládání
vypínaãe.
4. Nastavte pfiíslu‰n˘m ovladaãem v˘kon.
(Obr.1)
5. Intenzitu sání mÛÏete regulovat také
na rukojeti. Pfii otevfiení záklopky je sání
niωí a pfii zavfiení vy‰‰í. (Obr.2)
6. Po skonãení vysávání opût se‰lápnûte
pedál pro ovládání vypínaãe. Odpojte
spotfiebiã ze sítû a sviÀte pfiívodní kabel
ná‰lapem na pedál automatického navíje-
ní. Pfiíslu‰enství lze uloÏit do pfiihrádky,
umístûné ve vrchní ãásti spotfiebiãe.
(Obr.3).
KARTÁâ NA D¤EVùNÉ PODLAHY
Tento kartáã je urãen v˘hradnû na ãi‰tûní
dfievûn˘ch podlah. Jemné ‰tûtiny je do-
konale vyãistí a zachytí usazen˘ prach,
aniÏ by podlahu po‰kodily.
V¯MùNA SÁâKU
Jakmile se objem sání v˘raznû sníÏí a
ukazatel naplnûní sbûraãe prachu se ob-
jeví uprostfied okénka v ãerveném poli,
AT9019.indd 18 29/5/06 15:37:46

je prachov˘ sáãek pln˘. Pfii jeho v˘mûnû
postupujte následujícím zpÛsobem:
1. Vytáhnûte hadici ze vstupního otvoru
sání a otevfiete hlavní pfiihrádku. (Obr. 4)
2. Vyklopte pouzdro na sáãky tak, abyste
mohli pln˘ sáãek vyjmout, a zavfiete ho
tahem za stfiedovou lemovku. (Obr. 5)
3. Pfii vkládání nového sáãku ohnûte le-
movku smûrem dozadu (Obr. 6). Umístûte
prachov˘ sáãek do pfiíslu‰ného pouzdra
podle znázornûné ‰ipky. Ujistûte se, zda
je zasunut˘ aÏ do samého konce a zda
správnû zapadl. (Obr. 7)
4. Zavfiete víko.
DÛleÏité:
• Pokud ve vysavaãi chybí prachov˘
sáãek, nelze víko hlavní pfiihrádky dovfiít.
Nestlaãujte ho silou. Pfiesvûdãte se, zda
je sáãek skuteãnû vloÏen.
• Je-li sání po v˘mûnû sáãku nepravide-
lné a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu
zÛstal v ãerveném poli, zkontrolujte, zda
není zanesena sací hadice, trubice nebo
vstup vzduchu.
• Neuvádûjte vysavaã do chodu bez
sáãku a nevkládejte do nûho pouÏité
vyprázdnûné sáãky.
• PouÏívejte v˘hradnû prachové sáãky a
filtry znaãky Ufesa. Jsou zárukou dokona-
lého chodu spotfiebiãe. Naleznete je ve
v‰ech autorizovan˘ch prodejnách a opra-
vnách.
- Náhradní souãásti
FA-0900
.
V¯MùNA FILTRÒ
Doporuãujeme vymûÀovat filtry po kaÏdé
páté v˘mûnû prachového sáãku.
Ochrann˘ filtr motoru: otevfiete hlavní
pfiihrádku a vyjmûte prachov˘ sáãek.
VysuÀte filtr smûrem nahoru. (Obr. 8)
UloÏte nov˘ filtr a zavfiete víko. Nikdy ne-
pouÏívejte vysavaã bez ochranného filtru
motoru.
V¯STUPNÍ VZDUCHOV¯ FILTR:
Tento vysavaã vybaven˘ filtrem HEPA je
urãen pro domácnosti s alergiky. Filtr by
se mûl mûnit jednou za rok. Postupujte
tak, Ïe otevfiete hlavní pfiihrádku, vyjme-
te filtr a vloÏíte nov˘, viz obrázek 10.
POLOHA PRO UCHOVÁVÁNÍ
Zafiízení lze uchovávat ve svislé i vodoro-
vné poloze, viz obrázky 10 a 11.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Pfiíslu‰enství a vlastní vysavaã lze ãistit
vlhk˘m hadfiíkem. Spotfiebiã zásadnû
nevkládejte do vody. Pfii ãi‰tûní nepouÏí-
vejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí
prostfiedky.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do op-
timalizovaného obalu, urãeného
pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfie-
váÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály,
které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná
surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento
symbol upozorÀuje spotfiebitele na po-
vinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek
mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí
sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfie-
biãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny
pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odlo-
Ïit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû
neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle
platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfie-
bitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘
byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe
b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m
zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje nega-
tivnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a
podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto
sluÏby vám poskytnou místní organiza-
ce ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã
zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto
v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich re-
cyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi
prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /ods-
tranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci
do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici
ãi na mûstském úfiadû.
AT9019.indd 19 29/5/06 15:37:46

БЪЛГАРИЯ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Четка, специална за дървени подове
2. Приставка за радиатори
3. Четка за мебели
4. Четка за тапицерии
5. Тръба
6. Регулатор на въздухопотока
7. Маркуч
8. Кутия Ъ държач на торбички
9. Торбичка
10. Предпазен филтър на двигатлея
11. Филтър на въздухоотделянето
12. Решетка за изпускане на въздух
13. Отделение за аксесоари
14. Педал за задействане / спиране
15. Електронен регулатор на тягата
16. Педал на държача на кабели
17. Индикатор на напълването
18. Четки за подове
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Прочетете внимателно тези указания.
Запазете ги за бъдещи справки.
• Преди да включите уреда в
електрическата мрежа се убедете, че
напрежението отговаря на посоченото
върху пластината с техн. характеристики.
• Както при вкарване, така и при
изкарване от контакта, уредът не трябва
да работи.
• Не ползвайте прахосмукачката с навит
кабел.
• Никога не изключвайте чрез дърпане
на кабела.
• Изключете прахосмукачката от
мрежата, когато не я използвате и преди
пристъпване към почистване или смяна
на торбичка и филтри.
• Този уред не трябва да се използва
без книжна торбичка и защитен филтър.
• Този уред е предназначен само за
домашна употреба.
• Никога не използвайте прахосмукачката
за чистене на незагасева пепел, предмети
на парченца или течности.
• Не оставяйте прахосмукачката до
работещи фурни, печки или радиатори.
• Не използвайте прахосмукачката,
ако някой отвор е запушен, тъй като ще
намалее притокът на въздух и това ще
предизвика прегряване, което може да
повреди уреда.
• Не хващайте аспиратора, нито ключа
с мокри ръце. Не потапяйте апарата във
вода.
• Не премествайте прахосмукачката
чрез дърпане на кабела или смукателната
тръба. Използвайте дръжката за
пренасяне.
• Избягвайте деца да използват уреда.
• Не използвайте уреда при повреден
кабел или ключ.
• Когато затваряте врата, убедете се, че
тя не притиска кабела.
• Не включвайте прахосмукачката, ако
шнурът или щепселът са повредени или,
ако забележите, че уредът не работи
правилно.
• Поправките и смяната на кабел трябва
да се извършват само от Упълномощен
Технически Сервиз.
• Внимание: Не използвайте
прахосмукачката за прибиране
на следремонтен остатъци (прах,
стърготини, мазилка и т.н.).
• Подобни частици прах могат бързо
да задръстят порите на торбичката,
довеждайки до прегряване на уреда.
ВКЛЮЧВАНЕ И РАБОТА
1. Уверете, се че торбичката е поставена
правилно.
2. Нагласете към всмукателния маркуч
тръбата с четката или необходимия
накрайник и наместете маркуча във
входа на прахосмукачката.
3. Изтеглете кабела и го включете
към елмрежата. Натиснете копчето за
включване / спиране.
4. Регулирайте мощността с регулатора
(Фиг.1).
5. Силата може да се регулира откъм
дръжката. Отварайки зъбчето,
всмукването е по-малко; затваряйки, то
е по-голямо.(Фиг.2)
6. При паузи може да прикрепите тръбата
към прахосмукачката както е показано
на фигура 3.
7. Когато сте приключили с употребата на
уреда натиснете копчето на включване /
спиране. Изключете уреда от мрежата и
приберете кабела като натиснете копчето
за автоматично прибиране. Аксесоарите
могат да се съхраняват в определнето
за тях отделение, намиращо се в горната
част на прахосмукачката. (Фиг. 3)
ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВИ
НАСТИЛКИ
Тази четка е специално изработена за
почистване на дървени подове. Четките
с мек косъм събират праха и почистват
повърхността без да я повредят.
AT9019.indd 20 29/5/06 15:37:46
Table of contents
Languages:
Other UFESA Vacuum Cleaner manuals