UFESA AP9000 User manual

34
919-022U_v01 32-14
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1,31.620 HUARTE (Navarra)
España
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN
www.ufesa.es
aspirador
multiusos
AP9000
aspirador multiusos
AP9000
multifunctional vacuum cleaner
aspirador multiusos
aspirateur multifonctionnel
multifunkcionális porszívó
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ
A
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18 19
20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

BE
F
G
I
J
H
C
D
11
1
5
1
1
5
5
9
13
1
1
22
2
6
2
2
6
6
10
14
2
2
33
3
7
3
3
7
7
11
15
3
3
44
4
8
4
4
8
8
12
16
4
4
Estimados clientes!
Gracias por haber elegido nuestro producto, le damos
la bienvenida entre los usuarios de ufesa.
Para obtener mejores resultados, se recomienda utilizar
solo accesorios originales de ufesa. Estos han sido
diseñados especialmente para este producto.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones
de uso. Preste especial atención a las indicaciones de
seguridad. Guarde estas instrucciones para referencias
futuras en el uso del aspirador.
Instrucciones de seguridad
●Antes de cambiar los accesorios
del aparato o acercarse alas piezas
móviles durante su uso, apague el
dispositivo ydesconéctelo de la
fuente de alimentación.
●No pase el aspirador por personas
ni animales ymantenga el
extremo de la tobera de aspiración
alejado de los ojos y de las orejas.
●Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas
(incluidos niños menores
de 8 años), ni por personas
que carezcan de experiencia
yconocimientos sobre el
aparato, a menos que estén bajo
supervisión o hayan recibido la
formación adecuada sobre el uso
seguro de este aparato y de sus
riesgos. Los niños no deberían
jugar con el aparato. Los niños no
deberían llevar a cabo la limpieza
y el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede
resultarenlesiones.
●No ponga en marcha el aparato
si el cable de alimentación,
la carcasa o el mango están
visiblemente dañados. En tal caso,
entregue el aparato a un centro
de servicio autorizado.
●Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser remplazado por
el fabricante, el servicio técnico
opersonal cualificado, con el fin
de evitar cualquier peligro o daño.
●Solo el personal cualificado puede
llevar a cabo las reparaciones.
Una reparación inadecuada puede
ocasionar un grave peligro para
el usuario. En caso de avería,
póngase en contacto con un
centro de servicio especializado.
●No toque el aparato con las manos
mojadas, o si este está conectado
a la fuente de alimentación.
●Antes de montar, desmontar
olimpiar el aparato, desconecte
siempre el cable de alimentación
de la toma de corriente.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en
daños materiales
●Siempre conecte el aspirador a una toma de corriente
alterna de 230 V con fusible de seguridad de 16 A.
●No desconecte el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable de alimentación.
●No se debe mojar el enchufe del cable de
alimentación.
●No pase el aspirador ni los cepillos por el cable de
alimentación, ya que pueden dañar el aislamiento
del cable.
●No aspire cigarrillos, fósforos ni cenizas calientes.
Evite la aspiración de objetos afilados.
●No aspire polvo fino como: harina, cemento, yeso,
tóners para impresoras y fotocopiadoras, etc.
ES
ufesa
ufesa
●
●
●
●
●
●
●
●
16230 ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
AR

●No utilice el aparato para aspirar agentes abrasivos,
tóxicos, gasolina, queroseno u otros líquidos
inflamables o explosivos.
●La bomba se puede encender sólo si en el depósito
de detergente se encuentra una disolución de
detergente y agua. En caso de que falte dicha
disolución, la bomba funcionará de forma ruidosa.
●Durante su funcionamiento, evite que el aspirador
caiga al agua o entre en contacto con esta.
●No exponga el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, helada).
●No ponga en marcha el aspirador sin colocar el
filtro de esponja en la unidad de filtración.
●No deje el aspirador en marcha ni conectado.
●El aspirador funciona sólo en su posición natural,
es decir, colocado en el suelo sobre sus cuatro
ruedas.
INDICACIONES
Información sobre el producto
einstrucciones de uso
●El aspirador está destinado solo para uso doméstico.
●Limpie las ruedas periódicamente. La suciedad
acumulada en el eje de la rueda puede causar
dificultades en su rotación.
●Tenga cuidado de no balancear demasiado el
aspirador al pasar por los umbrales de las puertas
y otros desniveles para evitar el derrame de
pequeñas cantidades del agua que se encuentra en
el depósito.
Electrostática
Aspirar ciertas superficies en condiciones de baja
humedad puede provocar una leve electrización
del aparato. No se trata de un defecto, sino de un
fenómeno natural, que no causa daños al dispositivo.
Para minimizar este fenómeno, se recomienda:
●descargar el dispositivo tocando con el tubo los
objetos metálicos que se encuentren en la habitación,
●aumentar la humedad de la habitación,
●utilizar agentes antiestáticos.
Características del aspirador
El aspirador AP9000 está diseñado para eliminar la
suciedad en suelos, alfombras, baldosas, grietas en
los revestimientos de madera, rodapiés y radiadores.
El aspirador también se puede utilizar para aspirar
muebles y cortinas, así como para recoger líquidos
y para la limpieza en húmedo de: azulejos, suelos,
alfombras, moquetas y tapicería.
Estructura del aparato
1Asa de transporte
2Botón de apertura de la tapa del depósito
3Gancho para fijar el cepillo para suelos
4Enchufe del cable de alimentación
5Compartimento para accesorios
6Indicador de la bomba
7Interruptor de la bomba
8Botón de encendido/apagado
9Botones reguladores de potencia +/-
10 Indicador de nivel de potencia
11 Botón recogecables automático
12 Indicador de obstrucción de la entrada de aire
13 Cepillo para parquet
14 Cepillo conmutable con accesorio para objetos
pequeños
15 Cepillo turbo
16 Cepillo pequeño
17 Tobera pequeña
18 Tobera para grietas
19 Tubo telescópico
20 Manguera de succión
21 Módulo de filtración en seco con bolsa de repuesto
A
Datos técnicos
El tipo del aspirador y sus parámetros técnicos figuran
en la placa de características. Protección de la red 16 A.
El aparato no causa interferencias electromagnéticas.
No requiere conexión a tierra .
El aspirador cumple con las normas aplicables.
El aparato cumple con las siguientes directivas:
–Material eléctrico destinado a utilizarse con
determinados límites de tensión (LVD) – 2006/95/CE.
–Compatibilidad electromagnética (EMC)
– 2004/108/EC.
Nivel de presión sonora: 85 dB(A).
En la placa de características del producto figura la
marca CE.

22 Módulo de filtración de agua (unidad de filtración +
separador)
23 Depósito para detergente
24 Unidad de pulverización – cubierta para el mango
de la manguera de succión
25 Tobera de pulverización grande
26 Tobera de pulverización pequeña
27 Tobera para recoger agua
28 Tira de goma para la tobera de pulverización grande
29 Kit de lavado
30 Filtro de esponja I
31 Filtro de esponja II
32 Filtro de entrada
33 Filtro del motor
34 Filtro de salida EPA
Preparación del aspirador para
su uso
1Introduzca el extremo de la manguera de succión
en la boca de aspiración del aspirador, de tal forma que
los símbolos en el extremo de la manguera ydel
cuerpo del aspirador se encuentren frente a frente
ygírelo hacia la derecha a la posición .
2Conecte el otro extremo de la manguera (mango)
con el tubo telescópico.
3Sujetando el anillo del tubo telescópico, es posible
ajustar la longitud del tubo deslizándolo hacia dentro
ohacia fuera.
4En el otro extremo del tubo de aspiración, monte la
tobera o el cepillo adecuado.
5En caso de aspiración tradicional con bolsa de
repuesto y módulo de filtración de agua, utilice los
siguientes cepillos y toberas: cepillo conmutador con
accesorio para objetos pequeños, tobera de succión
pequeña, cepillo pequeño, tobera para grietas, cepillo
para parquet o cepillo turbo.
6En el cepillo con accesorio para objetos pequeños
se puede montar un cesto para recoger dichos objetos.
Para ello, retire la tapa del cesto e introdúzcalo.
7Antes de aspirar superficies duras como suelos de
madera, de plástico, baldosas cerámicas, etc., saque el
cepillo presionando el interruptor que se encuentra en
la tobera de aspiración como se muestra en la imagen
.
8El aspirador está equipado con un compartimento
para accesorios. El compartimento se abre y se
B
cierra con un control deslizante. Para abrir/cerrar el
compartimento, mueva el control deslizante hacia arriba/
abajo y extraiga/guarde la tobera de succión deseada.
9El aspirador se debe guardar en posición horizontal.
Para ello, inserte el gancho de fijación del cepillo
para suelos en el enganche del cepillo. La manguera
se puede fijar al aspirador pero no se debe doblar
demasiado durante el almacenamiento.
10 Cierre la tapa.
11 Agarre el enchufe del cable de alimentación (4)
yextraiga el cable del aspirador.
Al extraer el cable, preste especial
atenciónalacinta amarilla que marca
elfinal del cable de alimentación. Si tira
demasiado, puede dañar el cable.
●Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
Antes de poner en marcha el aspirador
conelbotón encender/apagar (8),
asegúrese de que el módulo apropiado
está montado en el depósito (véase el punto C,
Eo F).
12 Ponga en marcha el aspirador pulsando el botón
«encender/apagar» (8).
Con el fin de preparar el aspirador para la aspiración
en húmedo, además debe:
13 Montar la unidad de pulverización – cubierta para
el mango de la manguera de succión (24).
●Fije las pestañas del macarrón a la manguera de
succión y al tubo de succión telescópico.
14 Conecte el extremo del macarrón (manguito)
con el tubo de succión telescópico. Introduzca el otro
extremo del macarrón en la tobera de pulverización
pequeña o grande hasta oír un «clic».
15 Para la aspiración y limpieza en húmedo o para
recoger agua utilice las siguientes toberas: tobera de
pulverización grande, tobera de pulverización pequeña
o tobera para recoger agua.
16 Baje el tapón de la válvula de conexión.
●Introduzca la conexión del macarrón en la válvula en
la carcasa del aspirador.
●Asegúrese de que las pestañas de la conexión se
cierran correctamente.
Si experimenta dificultades para unir
dichoselementos, humedezca la junta
con vaselina técnica, agua, etc.

Funciones del aspirador
ASPIRACIÓN TRADICIONAL CON BOLSA
DEREPUESTO
El aspirador está equipado con una bolsa de repuesto
(1unidad).
1Manteniendo pulsado el botón para abrir la tapa
del depósito (2), levante la tapa del depósito.
2Retire el módulo de filtración de agua del depósito
(la unidad de filtración y el separador).
3Inserte el módulo de filtración en seco en el
depósito con bolsa de repuesto (21).
●Prepare el aspirador para su uso según las
instrucciones que figuran en el punto B.
4El aspirador se enciende automáticamente con el
nivel de potencia establecido al apagarlo por última
vez. Establezca el nivel de potencia deseado pulsando
los botones reguladores de potencia +/- (9).
El aspirador está dotado de una función
quememoriza el nivel de potencia
establecido. Al apagar el aspirador con el
botón «encender/apagar» (8), el aparato
memoriza el nivel de potencia establecido.
Lapróxima vez que se encienda el aspirador,
lohará con el nivel de potencia establecido al
apagarlo por última vez.
El aspirador está dotado de una función
paraajustar el brillo de los diodos del
indicador de potencia (10) y del indicador
de obstrucción de la entrada del aire (12) en el
panel de control. Para ajustar el brillo deseado
para los diodos debe pulsar al mismo tiempo los
botones reguladores de potencia + y – (9) y,
acontinuación, manteniéndolos pulsados,
encender el aspirador con el botón «encender/
apagar» (8). Se encenderán los diodos de los
niveles de potencia 1, 3, 5 y el motor del aspirador
se apagará. A continuación, con los botones
reguladores de potencia +/– (9) puede aumentar
odisminuir el brillo de los diodos del indicador (10)
y del indicador (12). No es posible ajustar el brillo
del diodo del indicador de la bomba (6). Después
de ajustar el brillo deseado de los diodos, apague
el aspirador pulsando el botón «encender/
apagar» (8). De este modo salimos del módulo de
configuración del brillo de los diodos. El aspirador
memorizará el nivel de brillo ajustado.
C
El aspirador dispone de una función para
limitarla potencia en caso de que la
entrada de aire esté obstruida o de que la
bolsa de repuesto esté llena. Esto se manifiesta
mediante la limitación de potencia del motor
yla iluminación del indicador de obstrucción de
la entrada de aire (12) cuando el aspirador
funciona a la potencia máxima. En tal caso,
apague el aspirador pulsando el botón
encender/apagar (8), desconecte el enchufe de
la toma de corriente y elimine todas las
obstrucciones del tubo o sustituya la bolsa de
repuesto por una nueva.
Desmontaje/montaje de la bolsa de repuesto
●Extraiga el módulo de filtración en seco del depósito
con bolsa de repuesto (21).
1Tire de la pestaña de bloqueo de la bolsa de repuesto
e inclínela.
2Tire de la pestaña de fijación de la bolsa de repuesto
hasta desencajar la lámina de la bolsa.
3Extraiga la bolsa.
4Introduzca la bolsa de repuesto encajando la
parte inferior de la lámina de la bolsa en la ranura de
la cubierta. Encaje la parte superior de la lámina de la
bolsa con la pestaña hasta oír un «clic» y, acontinuación,
cierre el bloqueo de la bolsa de repuesto.
●Introduzca el módulo de filtración en seco con la
bolsa de repuesto (21) en el depósito.
ASPIRACIÓN CON EL MÓDULO DE
FILTRACIÓN DE AGUA
1Manteniendo pulsado el botón para abrir la tapa
del depósito (2), levante la tapa del depósito.
2Introduzca el separador en las ranuras del depósito
de tal forma que las persianas queden hacia abajo.
Asegúrese de que el separador está montado
correctamente en el depósito, es decir, las persianas
del separador deben incluir una protuberancia en el
depósito.
3Llene el depósito con 1,3–1,5 litros de agua. El nivel
de agua debe mantenerse dentro del rango indicado
en el depósito.
No ponga en marcha el aspirador sin
aguaeneldepósito si desea utilizar el
módulo de filtración de agua.
4Tape el depósito con la unidad de filtración.
D
E

●Prepare el aspirador para su uso según las
instrucciones que figuran en el punto B.
●El aspirador se encenderá automáticamente con el
nivel de potencia establecido al apagarlo por última
vez. Establezca el valor de potencia deseado pulsando
los indicadores de potencia +/-(9).
No utilice el aparato demasiado tiempo
sincambiar el agua del depósito.
ASPIRACIÓN Y LIMPIEZA EN HÚMEDO CON
ELMÓDULO DE FILTRACIÓN DE AGUA
Antes de empezar la limpieza en húmedo, aspire
cuidadosamente la superficie a limpiar.
Antes de poner en marcha el aspirador compruebe que
el depósito está vacío y el módulo de filtración de agua
y el resto de filtros están limpios.
1Manteniendo pulsado el botón para abrir la tapa
del depósito (2), levante la tapa del depósito.
2Extraiga del aspirador el depósito con el módulo de
filtración de agua (unidad de filtración y separador).
3Extraiga el depósito de detergente (23) tirando del
mango hacia usted y luego levantándolo hacia arriba.
4Abra la tapa de la boquilla y llene el depósito de
detergente (23) con el líquido limpiador (solución de
detergente G 500 O Tens (29) yagua fría) con las
cantidades indicadas en la etiqueta del líquido:
–«G 500 O Tens» fabricado por la empresa alemana
BUZIL.
●Cierre con la tapa la boquilla del depósito de
detergente.
Antes de limpiar en húmedo una
alfombra,compruebe la resistencia de
sus colores. Aplique en un paño blanco
una pequeña cantidad de solución y limpie la
alfombra en el lugar menos visible. Si el paño se
tiñe, significa que la alfombra no tiene colores
resistentes yno se puede limpiar con el líquido
limpiador G500 O Tens.
5Introduzca el depósito de detergente (23) en su
lugar y presiónelo para fijarlo correctamente (proceda
en el orden inverso a la extracción).
6Introduzca el módulo de filtración de agua (unidad
de filtración y separador) en el aspirador.
Para evitar la formación de espuma o en caso de
su formación, durante la limpieza, llene el depósito
trasero con el líquido antiespumante (29) según las
cantidades indicadas en la etiqueta:
F
–«G 478 Buz® Defoam» fabricado por la empresa
alemana BUZIL.
●Prepare el aspirador para su uso según las
instrucciones que figuran en el punto B.
Para la aspiración en húmedo utilice
sololatobera de pulverización pequeña
o grande.
●El aspirador se enciende automáticamente con el
nivel de potencia establecido al apagarlo por última
vez. Establezca el nivel de potencia deseado pulsando
los botones reguladores de potencia +/-(9).
7Pulse el interruptor de encendido/apagado de la
bomba (7).
La bomba se puede encender solo si en
eldepósito de detergente se encuentra
una disolución de detergente y agua.
Encaso de que falte dicha disolución, la bomba
funcionará de forma ruidosa.
Si observa que a pesar de poner en marcha la
bomba, latobera de pulverización no pulveriza agua,
compruebe que el depósito de detergente está
montado correctamente (presiónelo firmemente),
laconexión de la válvula en la base del aspirador o el
extremo del macarrón de la tobera de pulverización
(asegúrese de que el surtidor no está obstruido).
8En el mango de la manguera, presione el botón
regulador del caudal de agua para la tobera.
Si se pulsa el botón varias veces, se ralentiza
momentáneamente el caudal de agua para la tobera,
mientras que si se pulsa el botón y se desliza hacia
atrás, el caudal será estable.
El mango también dispone de una pestaña para
regular la potencia de aspiración. El orificio no se
puede destapar durante el proceso de succión de agua
y limpieza en húmedo.
No salpique la solución de líquido
limpiadordemasiado tiempo en un
mismo lugar de la alfombra para no
empaparla.
●Tenga en cuenta que durante la limpieza de la
alfombra e inmediatamente después no se puede
caminar por la superficie que acaba de limpiar. Después
de haber limpiado una parte de la alfombra, deje de
pulverizar y seque esta parte realizando con la tobera
movimientos de un lado a otro. Repita estos pasos hasta
que se seque bien toda la superficie de la alfombra.

●Al terminar la pulverización, apague la bomba
ypulse un momento el botón regulador del caudal
para la tobera con el fin de «liberar la presión».
El aspirador está equipado con un
flotador,quebloquea automáticamente
la aspiración si el filtro de esponja II (31)
está muy sucio o si la cantidad de líquido excede
el nivel máximo. Esto se manifiesta mediante la
limitación de potencia del motor y la
iluminación del indicador de obstrucción de la
entrada de aire (12). En este caso, apague el
aspirador pulsando el botón encender/apagar
(8), desconecte el enchufe de la toma de
corriente, limpie el filtro y vacíe el depósito.
No permita que la alfombra se empape,
conelfin de evitar deformaciones
permanentes (pliegues).
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS CON MÓDULO DE
FILTRACIÓN DE AGUA
Antes de utilizar el aspirador para aspirar líquidos en
el depósito, debe prepararlo al igual que para aspirar
con el módulo de filtración de agua, con la siguiente
excepción:
1. El depósito debe estar vacío (sin agua).
2. Utilice las toberas de pulverización (grande
opequeña), la tobera grande de pulverización con
accesorio recogedor o la boquilla para recoger agua.
¡No ponga en marcha el aspirador con
eldepósito lleno! No aspire grandes
cantidades de líquidos (por ejemplo, con
la manguera sumergida en agua).
Si durante la aspiración el nivel de líquido supera el
nivel máximo, el flotador bloquea automáticamente
la succión. La capacidad máxima del depósito es de
5 litros. En este caso, proceda según las instrucciones
que figuran en la sección relativa al bloqueo de succión
causado por la obstrucción del filtro de esponja
(revoluciones intermitentes del motor).
DESPÉS DEL USO, LIMPIEZA
YMANTENIMIENTO
●Apague el aspirador pulsando el botón encender/
apagar (8), desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente.
●Enrolle el cable pulsando el botón del recogecables
(11). Al hacerlo, sujete el cable para que este no se
enrede y para que el enchufe no golpee el cuerpo del
aspirador.
●Gire el extremo de la manguera de tal forma que
coincidan los símbolos situados en el extremo
de la manguera y en la carcasa del aspirador y,
acontinuación, retire la manguera del orificio.
●Retire la conexión del macarrón pulsando el botón
rojo de la válvula y tire hacia usted.
●Separe el tubo telescópico de la manguera y de la
tobera o cepillo.
●Vacíe el depósito de agua sucia.
●Después de usar el aspirador se recomienda lavar
cuidadosamente el depósito, los filtros (el desmontaje
se muestra más abajo) y el separador, cambiando el
agua varias veces.
●Al finalizar la aspiración en húmedo, lave bien todos los
equipos utilizados durante este proceso (mangueras,
tubos, accesorios).
Si dichas piezas no se lavan o se lavan
sinelcuidado necesario, se puede
deteriorar la capacidad de filtración de
los accesorios y de la esponja, así como
contribuir al desarrollo de bacterias y ácaros.
Seque cuidadosamente todas las piezas antes
de volver a montarlas.
DESMONTAJE DE LOS FILTROS
FILTRO DE ESPONJA I
1Abra la tapa de la unidad de filtración levantándola
por el asa.
2Extraiga el filtro, lave el filtro con agua corriente,
séquelo y colóquelo en su lugar.
●Cierre la tapa de la unidad de filtración presionándola
hasta escuchar un «clic».
FILTRO DE ESPONJA II
Para extraer el filtro se recomienda el uso de guantes
de protección de goma.
1Coja el filtro de esponja con los dedos y retírelo de
la unidad de filtración.
2Lave el filtro con agua corriente, séquelo y colóquelo
en su lugar.
La esponja de filtración no se puede
lavaramano estrujándola ni en la
lavadora. Evite aplastar, estirar
ydeformar la esponja. Después de limpiar la
esponja séquela a temperatura ambiente.
Laesponja no se puede secar en hornos,
radiadores, estufas, etc.
G
H

FILTRO DE ENTRADA
1Extraiga del depósito el módulo de bolsa de repuesto.
2Retire la bolsa de repuesto del módulo (véase el
capítulo ASPIRACIÓN TRADICIONAL CON BOLSA
de repuesto – Desmontaje/montaje de la bolsa de
repuesto).
3Suelte la pestaña que fija la tapa del módulo de la
bolsa de repuesto al cesto e incline el cesto.
4Extraiga el filtro, lave el filtro con agua corriente,
séquelo y colóquelo en su lugar.
●Cierre el cesto del módulo de la bolsa de repuesto
presionándolo hasta escuchar un «clic».
●Coloque la bolsa de repuesto (véase el capítulo
ASPIRACIÓN TRADICIONAL CON BOLSA DE
REPUESTO – Desmontaje/montaje de la bolsa de
repuesto).
FILTRO DE ENTRADA EPA Y FILTRO DEL MOTOR
El filtro de escape de aire EPA se debe cambiar después
de aproximadamente 30 horas de funcionamiento
(6meses) o antes si el filtro está muy sucio.
1Mueva el control deslizante de la cubierta del filtro
hacia abajo y abra la cubierta del filtro.
2Extraiga y sustituya el filtro EPA por uno nuevo
cuando esté sucio.
3Extraiga y sustituya el filtro del motor por uno nuevo
cuando esté sucio.
4El filtro EPA y el filtro de aire frío se pueden enjuagar
con agua corriente. Recuerde que hay que secar los filtros
antes de volver a montarlos.
●Cierre la cubierta del filtro y mueva el control
deslizante hacia arriba.
I
J
CEPILLO TURBO
A
B
K
1
2
3
4
4
5
6

Características del cepillo turbo
El cepillo turbo es una tobera con cepillo giratorio
impulsado por turbina. Diseñado exclusivamente para
su uso con el aspirador, su función es limpiar alfombras
y moquetas. La carcasa de plástico le proporciona un
aspecto estético. Gracias al cepillo giratorio, el cepillo
turbo recoge la suciedad más profunda, como hilos,
restos de tela, papel, etc. El cepillo turbo es especial para
hogares con mascotas, ya que recoge con gran eficacia
el pelo de animales (gatos, perros), tarea que resulta
bastante tediosa. El rodillo del cepillo, con transmisión
por correa, es impulsado por una turbina situada en la
junta. Es posible ajustar apropiadamente el cepillo turbo
en función de la altura del pelo de la alfombra, lo que
facilita su manejo por la superficie de esta.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar el cepillo turbo tome las siguientes
precauciones:
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede
resultarenlesiones
●No toque el cepillo giratorio cuando
esté un uso.
●No pase el cepillo giratorio por
los cables de alimentación de los
aparatos eléctricos para no dañar
el aislamiento de estos cables.
●Al utilizar el cepillo turbo,
manténgase fuera del alcance de
los niños.
●No toque el cepillo turbo en uso,
ya que puede causar lesiones.
●Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas
(incluidos niños menores
de 8 años), ni por personas
que carezcan de experiencia
yconocimientos sobre el
aparato, amenos que estén bajo
supervisión o hayan recibido la
formación adecuada sobre el uso
seguro de este aparato y de sus
riesgos. Los niños no deberían
jugar con el aparato. Los niños no
deberían llevar a cabo la limpieza
y el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
●No utilice en ningún caso el
cepillo turbo para:
●Pulir suelos.
L
N
M
1
1
2
3
1
2
3
4

●Aspirar:
●líquidos,
●polvo húmedo y mojado,
●cenizas calientes,
●colillas de cigarrillos y fósforos,
●objetos duros y afiladoscomo:
cuchillas de afeitar, alfileres,
chinchetas, trozos de vidrio,
etc.,
●harina, cemento, yeso,
tóners de impresoras
yfotocopiadoras, etc.
Modo de empleo del cepillo turbo
Antes de pasar el aspirador, elimine del
suelolosfragmentos de suciedad de
mayor tamaño con el fin de evitar el
bloqueo del elemento giratorio.
●Encienda el aspirador.
●Ajuste el regulador situado en el cuerpo del cepillo
turbo en función de la altura del pelo de la alfombra.
• Si la alfombra tiene el pelo corto, deslice el
regulador hacia el símbolo .
• Si la alfombra tiene el pelo largo, deslice el
regulador hacia el símbolo .
Para mayor seguridad durante el uso
delcepilloturbo, especialmente en
alfombras de pelo largo y pieles
naturales de animales, realice una prueba de
succión con el cepillo turbo en un fragmento de
la superficie aspirada.
●Mueva lentamente el cepillo turbo hacia delante
yhacia atrás.
Mueva el cepillo turbo continuamente,
nolomantenga durante demasiado
tiempo en un mismo lugar, ya que puede
dañar la alfombra o moqueta.
Al aspirar los flecos de una alfombra,
muevaelcepillo turbo únicamente en la
dirección indicada por la flecha (fig. L).
De esta forma evitará que los flecos se enreden
en el cepillo giratorio.
Las revoluciones del rodillo del cepillo
dependendel nivel de suciedad en la
bolsa y en los filtros. Es posible que el
rodillo deje de girar en la alfombra. Esto
significa que debe sustituir la bolsa y los filtros
por otros nuevos.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en
daños materiales
●Durante el funcionamiento del cepillo turbo, se puede
bloquear el rodillo giratorio del cepillo o su canal de
aspiración con fragmentos de tela, papel, etc.
INDICACIONES
Información sobre el producto
einstrucciones de uso
●El cepillo turbo cuenta con ruedas especiales para
evitar daños en caso de utilizarlo erróneamente en
un suelo duro.
Estructura del aparato
1Regulador
2Conector
3Enganche de fijación
4Ruedas
5Cepillo giratorio
6Cubierta de la turbina
K

Mantenimiento y limpieza del cepillo
turbo
Antes de proceder a la limpieza y el
mantenimiento del cepillo turbo, se debe
desconectar de la aspiradora.
LIMPIEZA DEL CEPILLO GIRATORIO
Durante el uso del cepillo giratorio, en
esteseacumulan fragmentos de hilos,
cuerdas, pelo, retazos de tela, etc., que
reducen la eficacia de la limpieza.
Para eliminar la suciedad del cepillo giratorio, proceda
de la siguiente manera:
1Introduzca las puntas de unas tijeras en la ranura
del cepillo giratorio.
2Corte con las tijeras los pelos e hilos enredados en
el cepillo.
3Sáquelos con la mano o con unas pinzas pequeñas.
Tenga cuidado de no dañar las cerdas del cepillo
giratorio.
Las impurezas en forma de fósforos,
trozosdepapel o tejidos también pueden
provocar la obstrucción del canal de
succión del cepillo turbo, lo que conduce a una
reducción considerable de la potencia de
succión y a la disminución de las revoluciones
del rodillo del cepillo (hasta detenerse
completamente).
LIMPIEZA DEL CANAL DE SUCCIÓN DEL
CEPILLO TURBO
Para eliminar la suciedad del canal de succión del cepillo
turbo, proceda de la siguiente manera:
1Coloque el cepillo turbo con las ruedas hacia arriba.
2Presione la pestaña situada en la cubierta de la
turbina y extraiga la cubierta del cepillo turbo.
3Elimine la suciedad del canal de succión, las palas
de la turbina y de la cámara de la turbina.
4Coloque la cubierta de la turbina de tal forma
que las dos protuberancias situadas en la cubierta
de la turbina coincidan con los orificios de la carcasa
del cepillo turbo, presione la cubierta para encajar el
M
N
cierre a presión en la carcasa. Cuando oiga un «clic»
característico, significa que ha montado la cubierta de
la turbina correctamente.
Limpieza del cepillo turbo
Para limpiar el cepillo turbo, no utilice
enningúncaso gasolina, disolventes,
aceites y otros productos químicos que
puedan causar la decoloración de la carcasa.
No utilice limpiadores granulados,
yaquepuedan rayar la carcasa.
●En caso de necesidad, limpie el cepillo turbo con un
paño húmedo (se puede añadir detergente lavavajillas).
Almacene el cepillo turbo alejado de
hornoscalientes, radiadores, estufas, etc.
Las altas temperaturas pueden deformar
la carcasa del cepillo turbo.
Consejo para la eliminación
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/CE. El símbolo cubo de basura con
ruedas tachado en el electrodoméstico indica
que cuando haya que desechar el producto no
se debe incluir con la basura doméstica. Se debe llevar
a un punto de recogida de residuos especiales para
aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse al
distribuidor cuando se compre un electrodoméstico
similar. Según los reglamentos de eliminación de
residuos actuales, los usuarios que no lleven los
electrodomésticos desechados a los puntos de recogida
de residuos especiales pueden ser sancionados.
Laeliminación correcta de los electrodomésticos
desechados significa que se pueden reciclar y procesar
ecológicamente, ayudando al medio ambiente
ypermitiendo la reutilización de los materiales utilizados
en el producto. Para más información sobre los planes
de eliminación de residuos disponibles póngase en
contacto con el servicio de basuras local ola tienda
donde adquirió el producto. Fabricante e importadores
son responsables del reciclado ecológico, el procesado

yel desecho de los productos, sea directamente
oatravés de un sistema público. El ayuntamiento local
puede proporcionarle información acerca de cómo
eliminar los electrodomésticos obsoletos.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
el uso inadecuado del aparato ni de su manipulación incorrecta.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto
en cualquier momento, sin previo aviso, con el fin de adaptarse
a las leyes, normas, directivas, o por causas de fabricación,
comerciales, estéticas y otras.

Dear Customer,
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of ufesa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original ufesa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
instruction manual for future reference.
Important safety instructions
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not operate the appliance if
it has a damaged cord or if the
housing is visibly damaged.
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
●The appliance can only be
repaired by qualified service
personnel. Improper servicing
may cause aserious hazard to
the user. In case of defects please
contact aqualified service center.
●Do not touch the appliance with
wet hands when it is connected to
the mains supply.
●Always unplug the appliance
before cleaning, assembling or
dismantling.
●Turn o the device and unplug it
from an outlet before replacing
the equipment or approaching
moving parts during use.
●Do not use the vacuum cleaner
to clean people or animals, pay
special attention to keep the
nozzles away from eyes and ears.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
supply equipped with a 16 A fuse.
●Do not unplug by pulling on cord.
●Do not allow the plug to have contact with water.
●Do not run the vacuum cleaner or the brushes over
the cord, it may cause damage to the cord insulation.
●Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash.
Avoid picking up sharp objects.
●Do not vacuum fine dust such as: flour, cement,
gypsum, toners for printers and copy machines etc.
●Do not pick up corrosive and toxic materials, petrol,
kerosene and other flammable or explosive liquids.
●The pump may only be switched on when the
cleaning liquid container is filled with the solution
of cleaning liquid and water. The lack of cleaning
liquid is manifested in a loud operation of the pump.
●During operation pay attention not to knock the
vacuum cleaner over or to spill water on the
appliance.
●Do not expose the vacuum cleaner to atmospheric
conditions (rain, frost).
●Do not use the vacuum cleaner without the foam
filter installed in the filter unit.
●Do not leave a switched on and operating vacuum
cleaner unattended.
●The vacuum cleaner may only operate in a natural
position i.e. when it is placed with four wheels on
the surface.
EN

Appliance features
The AP9000 vacuum cleaner is intended to pick up
dirt from floors, carpets, ceramic tiles, slots in wood
paneling, skirting boards, heaters. The vacuum cleaner
is also used to vacuum furniture, curtains, to pick up
liquids and to wet clean tiles, floorings, carpets, fitted
carpets and upholstery.
Appliance elements
1Handle
2Container lid opening button
3Combination brush fastening
4Plug and cord
5Accessory compartment
6Pump operation indicator
7Pump switch
8ON/OFF button
9Power adjustment button +/-
10 Power level indicator
11 Cord rewind button
12 Clogged air inlet indicator
13 Parquet brush
14 Combination brush with small item separator
15 Turbo brush
16 Small brush
17 Small nozzle
18 Crevice nozzle
19 Telescopic suction tube
20 Suction hose
21 Dry filtration module with SAFBAG dust bag
22 Water filter module (filtration unit + partition)
23 Cleaning liquid container
24 Spray unit – suction hose handle attachment
25 Large atomizing nozzle
26 Small atomizing nozzle
27 Water pick up nozzle
28 Rubber slat to the large atomizing nozzle
29 Washing set
30 Foam filter I
31 Foam filter II
32 Inlet filter
33 Motor filter
34 EPA outlet filter
A
SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●The vacuum cleaner is for household use only.
●Periodically clean the wheels. The dirt which
accumulates on the wheel axis may cause
diculties in the wheel movement.
●Move the vacuum cleaner carefully on doorsteps
and uneven surfaces, not to cause an excessive
rippling of the water inside the tank. This might
lead to a slight water overflow.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical
parameters are indicated on the rating label. Mains
protection 16 A.
Does not interfere with radio and TV reception.
Does not require grounding .
Vacuum cleaners meet the requirements of the applicable
norms.
The appliance is in conformity with the requirements of
the directives:
–Electrical equipment designed for use within specific
voltage limits (LVD) – 2006/95/EC.
–Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
Noise level: 85 dB(A).
The appliance was marked by a CE sign on the rating
label.
Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas
of low air humidity the device may become electrically
charged. It is a natural phenomenon – it does not damage
the device, and it is not considered to be a fault. In order to
minimize the phenomenon, we recommend you to:
●discharge the device by touching metal items in the
room with the pipe,
●increase air humidity in the room,
●use widely available antistatic agents.

Preparing the vacuum cleaner for
operation
1Insert the end of the suction hose to the vacuum
cleaner opening so that the markings on the hose end
and on the vacuum cleaner housing are opposite each
other and turn the hose clockwise to the position .
2Connect the other end of the hose (handle) with
the telescopic suction tube.
3Hold the ring on the pipe and set chosen length
putting it in or out.
4Assemble the appropriate nozzle or brush to the
other end of the suction tube.
5Use the following nozzles and brushes for traditional
vacuum cleaning with the SAFBAG dust bag and
vacuum cleaning with the use of the water filter module:
combination brush with small item separator, small nozzle,
small brush, crevice nozzle, parquet brush or turbo brush.
6You may assemble a basket for picking up small
objects in the combination brush with small item
separator. In order to do so remove the basket cover
and insert the basket.
7To clean hard surfaces – wooden floors, plastic
floors, ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing
the switch on the nozzle according to the figure .
8The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. The compartment opens/closes with
the use of a slider. To open/close the compartment
side the slider downwards/upwards and take out/ put
away the desired nozzle.
9The vacuum cleaner may be stored in a horizontal
position; in order to this, place the fastening hook of the
combination nozzle/brush into its fastening. The hose
may be left attached to the vacuum cleaner, but it is
important to pay attention not to leave it heavily bent
during storage.
10 Close the lid.
11 Grab the plug (4) and pull the cord out of the
vacuum cleaner.
While pulling out the cord pay attention
totheyellow stripe which signals the
endof the cord. Further attempts (pulling
on cord) may result in damaging the cord.
●Plug in the appliance.
BBefore switching on the vacuum cleaner
withtheon/o button (8), make sure
that the appropriate module is installed
in the container (see section C, E, or F).
12 Switch on the vacuum cleaner by pressing the
“on/o” button (8).
In order to prepare the vacuum cleaner for wet
operation additionally:
13 Assemble the spray unit – the suction hose handle
attachment (24).
●Attach the hose fastenings to the suction hose and
the telescopic suction tube.
14 Attach the end of the hose (sleeve) to the telescopic
suction tube and insert the other end of the hose in the
small atomizing nozzle or the large atomizing nozzle
until you hear a characteristic click.
15 Use the following nozzles for the wet vacuuming and
wet cleaning function or to pick up water: large atomizing
nozzle, small atomizing nozzle or the water pick up nozzle.
16 Slide the stub pipe valve plug downwards.
●Insert the stub pipe of the hose to the valve in the
vacuum cleaner housing.
●Make sure the stub pipe fastenings snap shut.
In case of diculties in connecting the
abovementioned elements moisten the
gaskets e.g. with technical vaseline,
water, etc.
Vacuum cleaner functions
TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG
DUST BAG
Vacuum cleaner is equipped with SAFBAG bag (1piece).
1Press and hold the container lid opening button (2)
and lift the container lid.
2Remove the water filter module from the container
(filtration unit and partition).
3Insert the dry filtration module with the SAFBAG (21)
dust bag to the container.
●Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
4The vacuum cleaner starts at the same power level
it had been working before it was turned o. Set the
desired power value by pressing the power adjustment
buttons +/- (9).
C

The vacuum cleaner is equipped with
apowerlevel memory function. When
you turn o the vacuum cleaner using
the ON/OFF button (8), the power level is going
to be stored in memory. After the vacuum
cleaner is turned on next time, it is going to start
working at the same power level it had been
working before it was turned o.
The vacuum cleaner is equipped with the
adjustment function for LED brightness
of the power level indicator (10) and the
clogged air inlet indicator (12) situated on the
control panel. To set demanded brightness of
LEDs you should simultaneously press the
power adjustment buttons + and – (9), and then
holding them down you should turn on the
vacuum cleaner by pressing the “ON/OFF”
button (8). The LED for power levels 1, 3, and 5
turn on, and the motor stays turned o. Next by
pressing the power adjustment buttons +/– (9)
you can respectively increase or decrease the
brightness of power level indicator (10), and the
clogged air inlet indicator (12). It is not possible
to change LED brightness for the pump
operation indicator (6). After setting a desired
LED brightness, it is necessary to turn o the
vacuum cleaner using the ON/OFF button (8).
In this way you leave the LED brightness
adjustment function mode, and the set LED
brightness level is stored.
The vacuum cleaner is equipped with
apowerlimiting function should the inlet
opening be clogged or the SAFBAG dust
bag full. It is manifested by a pulsing limitation
of the motor power and the lighting up of the
clogged air inlet indicator (12) while the vacuum
cleaner is operating at full power. In such acase
switch o the vacuum cleaner by pressing the
on/o button (8), unplug the appliance and
clear the tubes or replace the SAFBAG dust bag.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
●Remove the dry filtration module with the SAFBAG
(21) dust bag from the container.
1Pull the SAFBAG dust bag interlock fastening and
pull the interlock aside.
2Pull the fastening which attaches the SAFBAG dust
bag to the basket to release the dust bag plate.
D
3Remove the dust bag.
4Insert the SAFBAG dust bag so that the lower part
of the bag plate is in the slot of the housing. Press the
upper part of the bag plate to the fastening until you
hear acharacteristic click and close the SAFBAG dust
bag interlock.
●Insert the dry filtration module with the SAFBAG (21)
dust bag to the container.
VACUUM CLEANING WITH THE USE OF
THEWATER FILTER MODULE
1Press and hold the container lid opening button (2)
and lift the container lid.
2Insert the partition to the grooves in the container
so that the shutters are directed downwards. Make sure
the partition is correctly mounted in the container i.e. the
partition fins should cover the protrusion in the container.
3Fill the container with 1,3–1,5 liter of water. The water
level should be in the range marked on the wall of the
container.
Do not operate the appliance with an
emptycontainer while vacuum cleaning
with the use of the water filter module.
4Cover the container with the filter unit.
●Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
●The vacuum cleaner starts at the same power level
it had been working before it was turned o. Set the
desired power value by pressing the power adjustment
buttons +/- (9).
Do not operate the appliance for too
longwithout replacing the water in the
container.
WET VACUUMING AND WET CLEANING
Before using the wet cleaning function thoroughly
vacuum the surface to be cleaned.
Before operating the vacuum cleaner make sure the
container is empty and the water filter module and the
filters are clean.
1Press and hold the container lid opening button (2)
and lift the container lid.
2Remove the container together with the water filter
module (filter unit and partition) from the vacuum cleaner.
3Remove the cleaning liquid container (23) by pulling
it by the handle and lifting it upwards.
E
F

4Open the filler cap and fill the cleaning fluid
reservoir (23) with cleaning agent (a mixture of cleaning
fluid G 500 O Tens (29) and cold water). Use the
amounts stated on the fluid bottle label:
–“G 500 O Tens” manufactured by BUZIL, Germany.
●Close the filler hole of cleaning fluid reservoir with
the cap.
Before wet cleaning the carpet, check the
colourfasteness of cleaned carpet. Put
asmall amount of prepared solution on
white cloth and clean manually the carpet at
least visible place. If the cloth is dyed, it means
that the carpet colours are not permanent and
the carpet cannot be cleaned using cleaning
fluid G 500 O Tens.
5Insert the cleaning liquid container (23) back to
the previous position and press the container to fix it
correctly (proceed in the reverse order as in case of
removing the container).
6Insert the container together with the water filter
module (filter unit and partition) to the vacuum cleaner.
For protection against the formation of foam or at
its formation, when cleaning fill the rear tank with an
anti-foaming agent (29) in the amounts specified on
the label:
–“G 478 Buz® Defoam” manufactured by company
BUZIL, Germany.
●Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
Use only the large or small atomizing
nozzleforwet vacuum cleaning.
●The vacuum cleaner starts at the same power level
it had been working before it was turned o. Set the
desired power value by pressing the power adjustment
buttons +/- (9).
7Press the pump switch (7).
The pump may only be switched on
whenthecleaning liquid container is
filled with the solution of cleaning liquid
and water. The lack of cleaning liquid manifests
in a loud operation of the pump.
If the nozzle does not atomize water although the
pump is switched on, check if the following items
are correctly installed: the cleaning liquid container
(press the container), the fastening of the stub pipe
in the valve in the base of the vacuum cleaner or the
fastening of the hose end in the atomizing nozzle,
check if the atomizing nozzle is not clogged.
8Press the button adjusting the inflow of water to
the nozzle on the hose handle.
If you press the button in a pulsating manner, the water
shall temporarily flow in a slower manner to the nozzle,
if you press and slide the button backwards, the water
shall be continuously supplied to the nozzle.
The handle is also equipped with a slider to adjust
the suction power. Do not uncover this opening while
picking up water or using the wet cleaning function.
Do not spray the cleaning liquid in one
placeonthe carpet for too long in order
not to soak the carpet.
●You should to clean the carpet in such a way that
during and immediately after cleaning nobody walks
on the cleaned surface. After cleaning one part of the
carpet stop the spraying process and dry the carpet
by sliding the nozzle back and forth. Repeat until the
whole surface of the carpet is dried.
●After ending the spraying process switch o the
pump and press the button adjusting the water inflow
to the nozzle for a moment to “release the pressure”.
The vacuum cleaner is equipped with
afloatwhich will automatically block the
suction if the foam filter II (31) is heavily
dirty or the liquid exceeds the maximum level.
Itis manifested by a pulsing limitation of the
motor power and the lighting up of the clogged
air inlet indicator (12). In such acase switch o
the vacuum cleaner by pressing the on/o
button (8), unplug the appliance, clean the filter
and empty the container.
Make sure the carpet is not soaked.
Itmayleadto a permanent deformation
of the carpet (folding).
PICKING UP WATER
If you want to use the vacuum cleaner to vacuum
liquid in the container, the vacuum cleaner should be
prepared as in the case of vacuum cleaning with the
use of the water filter module except that:
1. The container should be empty (without water).
2. You are to use atomizing nozzles (large or small),
large atomizing nozzle with the gathering attachment
or the nozzle for picking up water.

FOAM FILTER II
It is recommended to wear rubber protective gloves
while dismantling the filter.
1Grab the foam filter with your fingers and remove it
from the filter unit body.
2Wash under running water, dry and reinsert.
Do not hand wash the filter foam, do not
wringit, do not wash it in washing
machines. Avoid crumpling, stretching
and deforming. After cleaning dry the foam in
room temperature. Never dry the foam on
heaters, stoves, etc.
INLET FILTER
1Remove the SAFBAG (21) dust bag module from
the container.
2Take out the SAFBAG dust bag from the module
(see chapter TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG
DUST BAG -disassembly/assembly of the SAFBAG
dust bag).
3Release the fastening hook which fixes the lid of
the SAFBAG dust bag module with the basket and pull
the basket aside.
4Take out the filter, wash it under running water, dry
and reinsert.
●Close the basket of the SAFBAG dust bag module
by pressing it until you hear a characteristic click.
●Insert SAFBAG dust bag (see chapter
TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG DUST BAG
–disassembly/assembly of the SAFBAG dust bag).
EPA OUTLET FILTER AND COOLING AIR FILTER
The EPA outlet filter should be replaced after about
30 hours of operation (6 months) or earlier in case of
heavy dirt.
1Slide the slider of the filter cover interlock downwards
and open the filter cover.
2Remove and replace the EPA filter with a new one
when the filter becomes dirty.
3Remove and replace the motor filter with a new
one when the filter becomes dirty.
4It is possible to rinse the EPA filter and the cooling
air filter under running water. Remember to dry the
above mentioned filters before reassembly.
●Close the filter cover and slide the interlock slider
upwards.
H
I
J
Do not operate the vacuum cleaner with
afullcontainer! Do not vacuum large
amounts of liquid at a time (e.g. with the
hose immersed into water).
If the water exceeds the maximum level during
vacuuming, the float will automatically block the suction.
The maximum capacity of the container is about 5 l.
Insuch a case proceed in the manner described above
in the part concerning the blocking of suction caused by
a dirty foam filter (pulsating motor speed).
END OF OPERATION CLEANING AND
MAINTENANCE
●Switch o the vacuum cleaner by pressing the on/o
button (8) and unplug the appliance.
●Wind the cord by pressing the cord rewind button(9).
While doing this hold the cord to make sure it is not
tangled and the plug does not hit the vacuum cleaner
housing.
●Turn the end of the hose until the tops of the marks
on the end of the hose end and on the vacuum
cleaner housing are in the same position and pull the
hose out of the opening.
●Remove the stub pipe of the hose by pressing the
red button on the valve and pull the stub pipe.
●Disconnect the telescopic tube from the hose and
the nozzle or brush.
●Pour the dirty water out of the container.
●It is recommended to wash the container, filters
(disassembly below) and partition thoroughly after
each use – changing water several times.
●After using the wet cleaning function thoroughly
wash all attachments used in this process (hose, tubes,
accessories).
If you do not clean the above-mentioned
partsor clean them insuciently it may
lead to the loss of the filtration
capabilities of the inserts and foam and cause
the formation of bacteria and mites. Dry all the
cleaned parts thoroughly before reassembly.
FILTER DISASSEMBLY
FOAM FILTER I
1Open the lid of the filter unit by pulling the handle
upwards.
2Take out the filter, wash it under running water, dry
and reinsert.
●Close the filter unit lid by pressing it until you hear
acharacteristic click.
G

TURBO BRUSH
Turbobrush description
Turbobrush is a suction nozzle with rotating, turbine
driven brush. It is intended only for vacuum cleaners to
clean carpets and fitted carpets. Plastic casing ensures
esthetic appearance. Rotating brush enables removing
dicult rubbish, such as threads, rags, paper, etc. It is
especially useful in houses with animals (cats, dogs),
where removing fur from carpets is very burdensome.
Brush roller is driven by turbine placed in the joint,
by means of belt transmission. Proper position of
the regulator ensures correct work of the turbobrush,
depending on height of carpet hair and facilitates its
movement along the carpet.
A
B
K
1
2
3
4
4
5
6
L
N
M
1
1
2
3
1
2
3
4

Safety instructions
When using the turbobrush observe the following safety
precautions:
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not touch the rotating brush.
●Do not touch power cords
of electrical devices with the
turbobrush. This may damage
insulation of these cords.
●Do not allow children near the
working turbobrush.
●Touching the rotating brush may
cause injury.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
●Never use the turbobrush to:
●Polish floors.
●Suck:
●liquids,
●wet or damp dust,
●hot ash,
●burning objects, such as
cigarettes, matches,
●sharp and hard items, such
as: razors, pins, thumbtacks,
pieces of glass, etc.,
●flour, cement, plaster, printer
or photocopier toner, etc.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●During work the roller of the rotating brush or suction
inlet may get obstructed with rags, papers, etc.
SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●Turbobrush is equipped with wheels that prevent
damage in case of unintentional use on hard floor.
Product description
1Regulator
2Connector
3Fastening hook
4Wheels
5Rotating brush
6Turbine cover
Using the turbobrush
To avoid obstruction of rotating element
removebig rubbish from the cleaned
surface before cleaning.
●Switch the vacuum cleaner on.
●Set the regulator on the turbobrush body depending
on the height of carpet hair.
• Short hair carpet – move the regulator towards
the sign .
• Long hair carpet – move the regulator towards
the sign .
In order to use the vacuum cleaner with
theturbobrush safely, especially while
cleaning long hair carpets and animal
skins, it is recommended to test the suction
power of the turbobrush on a small area of the
cleaned surface.
K
Table of contents
Languages:
Other UFESA Vacuum Cleaner manuals

UFESA
UFESA AT9320 User manual

UFESA
UFESA AC5500 User manual

UFESA
UFESA AE4622 User manual

UFESA
UFESA Orix User manual

UFESA
UFESA aspirador sin bolsa User manual

UFESA
UFESA AS3016N User manual

UFESA
UFESA AC5010 User manual

UFESA
UFESA AS3100 User manual

UFESA
UFESA AC6210 User manual

UFESA
UFESA AC5818 User manual