manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Vimar Elvox 40961 User manual

Vimar Elvox 40961 User manual

Vista frontale • Front view
Vue de face • Frontansicht
Vista frontal • Vista frontal
Μπροστινή πλευρά •   
Vista posteriore • Rear view
Vue arrière • Rückansicht
Vista trasera • Vista traseira
Πίσω πλευρά •   
Vista laterale • Side view
Vue latérale • Seitenansicht
Vista lateral • Vista lateral
Πλάγια όψη •   
1- Speaker
2- Led 1 (rosso)
3- Led 2 (verde)
4- Regolazione volume
5- Selezione suoneria
6- Durata suoneria
7- Pulsante di connessione
8- Alimentazione tramite porta USB
Type-C
Dispositivo opzionale per campanello
video Wi-Fi proposto in KIT K40960
e K40965. Il dispositivo permette la
ripetizione di chiamata.
-
Connettività wireless su frequenza
433 MHz
-
Regolazione volume suoneria
-
Selezione suoneria
-
Regolazione durata suoneria
-
Pulsante di connessione Campanello
40960 a Suoneria 40961
-
N.1 LED rosso
-
N.1 LED verde
1
2
3
4
5
6
7
8
• Funzioni
• Functions
• Fonctions
• Funktionen
• Funciones
• Funções
• Λειτουργίες
  •
• Dettagli esterni
• External details
• Détails extérieurs
• Außendetails
• Detalles externos
• Detalhes exteriores
• Εξωτερικέςλεπτομέρειες
  •
Suoneria elettronica 433MHz
Electronic doorchime 433MHz
Sonnerie électronique 433 MHz
Elektronisches Läutwerk 433MHz
Timbre electrónico 433 MHz
Carrilhão eletrónico 433MHz
Ηλεκτρονικόκουδούνι433MHz
4433MHz    
1- Speaker
2- Led 1 (red)
3- Led 2 (green)
4- Volume control
5- Select doorchime
6- Doorchime duration
7- Connection push button
8- Power supply via the Type-C USB
port
1- Haut-parleur
2- Led 1 (rouge)
3- Led 2 (verte)
4- Réglage du volume
5- Sélection de la sonnerie
6- Durée de la sonnerie
7 - Poussoir de connexion
8- Alimentation via port USB Type-C
1- Lautsprecher
2- LED 1 (rot)
3- LED 2 (grün)
4- Lautstärkenregelung
5- Wahl der Ruftöne
6- Ruftondauer
7- Verbindungstaste
8- Versorgung über USB-Anschluss Typ C
1- Altavoz
2- LED 1 (rojo)
3- LED 2 (verde)
4- Ajuste del volumen
5- Selección del timbre
6- Duración del timbre
7- Botón de conexión
8- Alimentación mediante puerto USB
Tipo-C
1- Coluna
2- LED 1 (vermelho)
3- LED 2 (verde)
4- Regulação do volume
5- Seleção do toque
6- Duração do toque
7- Botão de ligação
8- Alimentação através de porta USB
Type-C
1 - Ηχείο
2 - Λυχνία led 1 (κόκκινη)
3 - Λυχνία led 2 (πράσινη)
4 - Ρύθμιση έντασης ήχου
5 - Επιλογή ήχου κουδουνιού
6 - Διάρκεια ήχου κουδουνιού
7 - Κουμπί σύνδεσης
8 - Τροφοδοσία μέσω θύρας USB τύπου
C
  - 1
( ) 1  LED  - 2
( )  LED  - 3
   - 4
   - 5
   - 6
   - 7
USB Type-C      - 8
Optional device for Wi-Fi video doorbell
proposed in KIT K40960 and K40965. The
device allows call repetition.
-
Wireless connector on frequency
433 MHz
-
Doorchime volume control
-
Select doorchime
-
Doorchime duration control
-
Doorbell connection button 40960 to
Doorchime 40961
-
1 Red LED
-
1 Green LED
Dispositif facultatif pour sonnette vidéo
Wi-Fi proposé en KIT K40960 et K40965.
Le dispositif permet la répétition d’appel.
-
Connectivité sans l sur fréquence
433 MHz
-
Réglage du volume de la sonnerie
-
Sélection de la sonnerie
-
Réglage de la durée de la sonnerie
-
Poussoir de connexion Sonnette
40960 à la Sonnerie 40961
-
1 led rouge
-
1 led verte
Optionales Gerät für WLAN-Video-Klingel
in SET K40960 und K40965. Das Gerät
ermöglicht die Rufweiterleitung.
-
WLAN-Konnektivität mit der
Frequenz 433 MHz
-
Einstellung der Ruftonlautstärke
-
Wahl der Ruftöne
-
Einstellung der Ruftondauer
-
Verbindungstaste der Klingel 40960
mit dem Läutwerk 40961
-
1 rote LED
-
1 grüne LED
Dispositivo opcional para timbre con
cámara Wi-Fi propuesto en KIT K40960
y K40965. El dispositivo permite la
repetición de llamada.
-
Conectividad inalámbrica por
frecuencia 433 MHz
-
Ajuste del volumen del timbre
-
Selección del timbre
-
Regulación de la duración del timbre
-
Botón de conexión timbre 40960 a
timbre 40961
-
N.1 LED rojo
-
N.1 LED verde
Dispositivo opcional para a campainha
de vídeo Wi-Fi proposta no KIT K40960 e
K40965. O dispositivo permite a repetição
de chamada.
-
Conectividade wireless na frequência
433 MHz
-
Regulação do volume do toque
-
Seleção do toque
-
Regulação da duração do toque
-
Botão de ligação da Campainha
40960 ao Carrilhão 40961
-
1 LED vermelho
-
1 LED verde
Προαιρετικός μηχανισμός για κουδούνι
θυροτηλεόρασης Wi-Fi στο ΚΙΤ K40960
και K40965. Ο μηχανισμός παρέχει τη
δυνατότητα επανάληψης της κλήσης.
-
Ασύρματη συνδεσιμότητα στη
συχνότητα 433 MHz
-
Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνιού
-
Επιλογή ήχου κουδουνιού
-
Ρύθμιση διάρκειας ήχου κουδουνιού
-
Κουμπί σύνδεσης κουδουνιού 40960
στο κουδούνι 40961
-
1 κόκκινη λυχνία LED
-
1 πράσινη λυχνία LED
K40960    Wi-Fi    
.      .K40965 
  433     
-
    
-
  
-
    
-
40961   40960   
-
   LED  1 
-
   LED  1 
-
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40961
49401792A0 00 2205
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -    
Regolazione volume
Premendo ripetutamente
il pulsante in questione,
sarà possibile selezionare il
volume desiderato.
Sono disponibili i seguenti
livelli di volume:
0 - volume nullo
1 - livello basso
2 - livello medio
3 - livello alto
4 - livello molto alto
Selezione suoneria
Premendo più volte il
pulsante in questione, si
possono selezionare sino a
16 suonerie
Durata suoneria
Agendo su tale pulsante si
può selezionare la durata
della suoneria selezionata.
Si possono selezionare tre
durate:
- corta: 10s
- media: 20s
- lunga: 30s
Pulsante di collegamento
Campanello (Doorbell) a
suoneria (Doorchime)
• Pulsanti
• Push buttons
• Poussoirs
• Tasten
• Botones
• Botões
• Κουμπιά
  •
Volume adjustment
Press the push button
repeatedly to select the
required volume.
The following volume levels
are available:
0 - no volume
1 - low level
2 - medium level
3 - high level
4 - very high level
Select doorchime
Press the push button in
question to select up to 16
doorchimes
Doorchime duration
Press the push button to
select the duration of the
selected doorchime.
Three durations can be
selected:
- short: 10s
- medium: 20s
- long: 30s
Connection button Doorbell
to Doorchime
Réglage du volume
Appuyer plusieurs fois sur
le poussoir en question
pour sélectionner le volume
souhaité.
Niveaux de volume
disponibles :
0 - pas de volume
1 - niveau bas
2 - niveau moyen
3 - niveau haut
4 - niveau très haut
Sélection de la sonnerie
Appuyer plusieurs fois sur
le poussoir en question
pour sélectionner jusqu’à 16
sonneries.
Durée sonnerie
Agir sur ce poussoir pour
dénir la durée de la
sonnerie sélectionnée.
Trois durées sont disponibles
:
- courte : 10s
- moyenne : 20s
- longue 30s
Poussoir de connexion
Sonnette (Doorbell) à
sonnerie (Doorchime)
Lautstärkenregelung
Durch wiederholtes Drücken
dieser Taste kann die
gewünschte Lautstärke
eingestellt werden.
Folgende Lautstärkepegel
stehen zur Verfügung:
0 - Lautstärke Null
1 - niedriger Pegel
2 - mittlerer Pegel
3 - hoher Pegel
4 - sehr hoher Pegel
Wahl der Ruftöne
Durch mehrmaliges Drücken
dieser Taste können bis
zu 16 Ruftöne eingestellt
werden
Ruftondauer
Mit dieser Taste kann die
Dauer des gewählten
Ruftons eingestellt werden.
Drei Optionen stehen zur
Verfügung:
- kurz: 10s
- mittel: 20s
- lang: 30s
Verbindungstaste Klingel
(Doorbell) mit Läutwerk
(Doorchime)
Ajuste del volumen
Al pulsar repetidamente el
botón es posible seleccionar
el volumen deseado.
Están disponibles los
siguientes niveles de
volumen:
0 - volumen nulo
1 - nivel bajo
2 - nivel medio
3 - nivel alto
4 - nivel muy alto
Selección del timbre
Al pulsar varias veces el
botón, es posible seleccionar
hasta 16 timbres
Duración del timbre
Al pulsar este botón se
puede congurar la duración
del timbre seleccionado.
Es posible seleccionar tres
duraciones:
- corta: 10 s
- media: 20 s
- larga: 30 s
Botón de conexión
timbre (Doorbell) a timbre
(Doorchime)
Regulação do volume
Premindo repetidamente
o botão em questão,
pode selecionar o volume
pretendido.
Estão disponíveis os
seguintes níveis de volume:
0 - volume nulo
1 - nível baixo
2 - nível médio
3 - nível alto
4 - nível muito alto
Seleção do toque
Premindo várias vezes o
botão em questão, pode
selecionar até 16 toques
Duração do toque
Atuando neste botão, pode
selecionar a duração do
toque selecionado.
Podem selecionar-se três
durações:
- curta: 10s
- média: 20s
- longa: 30s
Botão de ligação da
Campainha (Doorbell) ao
carrilhão (Doorchime)
Ρύθμισηέντασηςήχου
Εάν πατήσετε επανειλημμένα
το συγκεκριμένο κουμπί,
μπορείτε να επιλέξετε την
επιθυμητή ένταση ήχου.
Διατίθενται τα παρακάτω
επίπεδα έντασης ήχου:
0 - απενεργοποιημένη
ένταση ήχου
1 - χαμηλό επίπεδο
2 - μεσαίο επίπεδο
3 - υψηλό επίπεδο
4 - πολύ υψηλό επίπεδο
Επιλογήήχουκουδουνιού
Εάν πατήσετε πολλές φορές
το συγκεκριμένο κουμπί,
μπορείτε να επιλέξετε έως 16
ήχους κουδουνιού
Διάρκειαήχουκουδουνιού
Εάν πατήσετε αυτό το
κουμπί, μπορείτε να
επιλέξετε τη διάρκεια
του επιλεγμένου ήχου
κουδουνιού.
Μπορούν να επιλεγούν τρεις
διάρκειες:
- μικρή: 10 δευτ.
- μεσαία: 20 δευτ.
- μεγάλη: 30 δευτ.
ΚουμπίσύνδεσηςΚουδούνι
(Doorbell) σε ήχο κουδουνιού
(Doorchime)
  
     
      
.     
:   
  - 0
  - 1
  - 2
  - 3
   - 4
  
     
     
  16  
  
     
      
.
:      
10s :   -
20s :   -
30s :   -
  (Doorbell)   
(Doorchime)
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40961
49401792A0 00 2205
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -    
La suoneria elettonica può essere
collegata ad un campanello video Wi-Fi
secondo la seguente procedura:
a) premere a lungo (circa 4s) il
pulsante (7) nché la suoneria
elettonica non emette un suono ed
il led 2 (3) comincia a lampeggiare
velocemente.
b) premere a lungo (circa 4s) il pulsante
di chiamata su campanello video Wi-
Fi, nchè la suoneria elettonica non
emette un suono di conferma ed il
led verde comincia a lampeggiare.
Il lampeggiare del led verde indica il
collegamento tra campanello video
Wi-Fi e suoneria elettonica.
Nota: il pulsante di connessione è anche
pulsante di reset: se dopo aver premuto
a lungo il pulsante di connessione
sulla suoneria elettonica ed entro 45s
(ovvero per il tempo in cui può avvenire
la connessione ad un campanello) non
si associa un campanello video Wi-Fi,
allora la suoneria elettonica risulterà non
associata, ovvero, resettata.
La suoneria elettonica può essere
installata a muro o appoggiata su
supercie piana.
• Installazione
• Installation
• Installation
• Installation
• Instalación
• Instalação
• Εγκατάσταση
 •
• Collegamento
• Connection
• Connexion
• Verbindung
• Conexión
• Ligação
• Σύνδεση
 •
The electronic doorchime can be
connected to a Wi-Fi video doorbell using
the following procedure:
a) long press (around 4s) the push
button (7) until the electronic
doorchime emits a sound and the
LED 2 (3) starts to ash quickly.
b) long press (around 4s) the call
button on the Wi-Fi video doorbell
until the electronic doorchime emits
a conrmation sound and the green
LED starts to ash.
The ashing green LED indicates
the connection between the Wi-Fi
video doorbell and the electronic
doorchime.
Note: the connection push button is
also the reset push button: if after long
pressing the connection push button on
the electronic doorchime and within 45s
(the time during which it can connect to
a doorbell) the Wi-Fi video doorbell is not
associated, then the electronic doorchime
will not be associated, i.e., reset.
The electronic doorchime can be
mounted on a wall or at surface.
La sonnerie électronique peut être
connectée à une sonnette vidéo Wi-Fi en
procédant de la façon suivante :
a) garder le doigt (environ 4 s) sur
le poussoir (7) jusqu’à ce que la
sonnerie électronique émette un son
et la led 2 (3) commence à clignoter
rapidement.
b) garder le doigt (environ 4 s) sur
le poussoir d’appel de la sonnette
vidéo Wi-Fi, jusqu’à ce que la
sonnerie électronique émette un
son de conrmation et la led verte
commence à clignoter.
Lorsque la led verte clignote, la
sonnette vidéo Wi-Fi est connectée
à la sonnerie électronique.
Remarque : le poussoir de connexion
fait également o󰀩ce de poussoir de
réinitialisation : si, après avoir gardé le
doigt sur le poussoir de connexion de la
sonnerie électronique, sans dépasser
un laps de temps de 45 s (à savoir le
temps nécessaire pour la connexion à
une sonnette) une sonnette vidéo Wi-Fi
n’est toujours pas associée, la sonnerie
électronique résultera non associée, et
par conséquent réinitialisée.
La sonnerie électronique peut être
installée en saillie ou posée sur une
surface plane.
Das elektronische Läutwerk kann wie folgt
mit einer WLAN-Video-Klingel verbunden
werden:
a) die Taste (7) lang (ca. 4s) drücken,
bis das elektronische Läutwerk ein
Tonzeichen abgibt und die LED 2 (3)
in schneller Folge zu blinken beginnt.
b) die Ruftaste an der WLAN-Video-
Klingel (ca. 4s) drücken, bis
das elektronische Läutwerk zur
Bestätigung ein Tonzeichen abgibt
und die grüne LED zu blinken
beginnt.
Das Blinken der grünen LED
weist auf die erfolgte Verbindung
zwischen WLAN-Video-Klingel und
elektronischem Läutwerk hin.
Hinweis: Die Verbindungstaste dient
auch als Resettaste. Sollte nach längerem
Drücken der Verbindungstaste auf dem
elektronischen Läutwerk und innerhalb
von 45s (d.h. für die Verbindungszeit mit
einer Klingel) die WLAN-Video-Klingel
nicht gekoppelt worden sein, ist das
elektronische Läutwerk im Zustand nicht
gekoppelt bzw. zurückgesetzt.
Das elektronische Läutwerk kann an
der Wand montiert oder auf eine ache
Oberäche gestellt werden.
El timbre electrónico se puede conectar a
un timbre con cámara Wi-Fi mediante el
procedimiento siguiente:
a) pulse prolongadamente (unos 4
s) el botón (7) hasta que el timbre
electrónico emita un tono y el
LED 2 (3) empiece a parpadear
rápidamente.
b) pulse prolongadamente (unos 4 s)
el botón de llamada en el timbre
con cámara Wi-Fi, hasta que el
timbre electrónico emita un tono
de conrmación y el LED verde
empiece a parpadear.
El parpadeo del LED verde indica la
conexión entre el timbre con cámara
Wi-Fi y el timbre electrónico.
Nota: el botón de conexión también es
botón de reset: si después de pulsar
prolongadamente el botón de conexión
en el timbre electrónico no se asocia un
timbre con cámara Wi-Fi en el plazo de
45 s (el tiempo en que se puede realizar
la conexión a un timbre), el timbre
electrónico no se asocia y se resetea.
El timbre electrónico se puede instalar
en el muro o apoyado en una supercie
plana.
O carrilhão eletrónico pode ser ligado a
uma campainha de vídeo Wi-Fi de acordo
com o seguinte procedimento:
a) prima longamente (cerca de 4s)
o botão (7) até que o carrilhão
eletrónico emita um som e o LED 2
(3) comece a piscar rapidamente.
b) prima longamente (cerca de 4s) o
botão de chamada na campainha
de vídeo Wi-Fi até que o carrilhão
eletrónico emita um som de
conrmação e o LED verde comece
a piscar.
A intermitência do LED verde indica
a ligação entre a campainha de
vídeo Wi-Fi e o carrilhão eletrónico.
Nota: o botão de ligação também é um
botão de reset: se, depois de premir
longamente o botão de ligação no
carrilhão eletrónico e dentro de 45s (ou
seja, durante o tempo em que pode
ocorrer a ligação a uma campainha) não
se associar uma campainha de vídeo
Wi-Fi, então, o carrilhão eletrónico será
dado como não associado, ou seja,
reinicializado.
O carrilhão eletrónico pode ser instalado
na parede ou pousado numa superfície
plana.
Το ηλεκτρονικό κουδούνι μπορεί
να συνδεθεί σε ένα κουδούνι
θυροτηλεόρασης Wi-Fi σύμφωνα με την
παρακάτω διαδικασία:
α) πατήστε παρατεταμένα (περίπου
4 δευτ.) το κουμπί (7) μέχρι το
ηλεκτρονικό κουδούνι να εκπέμψει
έναν ήχο και η λυχνία led 2 (3) να
αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα,
β) πατήστε παρατεταμένα (περίπου
4 δευτ.) το κουμπί κλήσης στο
κουδούνι θυροτηλεόρασης Wi-Fi
μέχρι το ηλεκτρονικό κουδούνι να
εκπέμψει έναν ήχο επιβεβαίωσης και
η πράσινη λυχνία led να αρχίσει να
αναβοσβήνει.
Το αναβόσβησμα της πράσινης
λυχνίας led υποδεικνύει τη
σύνδεση μεταξύ του κουδουνιού
θυροτηλεόρασης Wi-Fi και του
ηλεκτρονικού κουδουνιού.
Σημείωση: το κουμπί σύνδεσης
λειτουργεί επίσης ως κουμπί
επαναφοράς: εάν μετά το παρατεταμένο
πάτημα του κουμπιού σύνδεσης στο
ηλεκτρονικό κουδούνι και εντός 45 δευτ.
(δηλ. εντός του χρονικού διαστήματος
κατά το οποίο μπορεί να γίνει η σύνδεση
σε ένα κουδούνι) δεν αντιστοιχιστεί
ένα κουδούνι θυροτηλεόρασης Wi-Fi,
τότε το ηλεκτρονικό κουδούνι θα είναι
μη αντιστοιχισμένο, δηλ. θα εκτελεστεί
επαναφορά του.
Το ηλεκτρονικό κουδούνι μπορεί να
εγκατασταθεί σε τοίχο ή να στερεωθεί σε
επίπεδη επιφάνεια.
Wi-Fi        
:  
   ( 4 )    (
LED         (7)
.   (3) 2 
    ( 4)    (
  Wi-Fi     
LED        
.    
   LED     
   Wi-Fi    
.
  :     
    :
         
    )  45    
Wi-      (    
         Fi
.        
         
. 
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40961
49401792A0 00 2205
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -    
• Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com
• For further information see www.vimar.com website
• Pour informations détaillées voir www.vimar.com
• Für weiterführende Informationen, siehe www.vimar.com
• Más información en www.vimar.com
• Informações mais aprofundadas en www.vimar.com
• Για περισσότερες πληροφορίες www.vimar.com
•www.vimar.com    
• Conformità normativa.
Direttiva RED. Direttiva RoHS.
Norme EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33 Il
prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.
Vimar SpA dichiara che l’apparecchiatura radio è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile
nella scheda di prodotto al seguente indirizzo Internet:
faidate.vimar.com.
• Conformité aux normes.
Directive RED. Directive RoHS
Normes EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
Règlement REACH (UE) n° 1907/2006 – art.33 L’article
pourrait contenir des traces de plomb.
Vimar SpA déclare que l'équipement radio est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration de conformité UE est disponible
sur la che du produit à l'adresse Internet suivante :
www.vimar.com.
• Conformidad a las normas
Directiva RED. Directiva sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art. 33. El
producto puede contener trazas de plomo.
Vimar SpA declara que el equipo radio es conforme
a la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración de conformidad UE está recogido en
la cha del producto en la siguiente página web:
www.vimar.com.
• Συμμόρφωση με τα πρότυπα.
Οδηγία RED. Οδηγία RoHS.
Πρότυπα EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
Κανονισμός REACh (UE) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33
Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.
Η Vimar SpA δηλώνει ότι η συσκευή ραδιοσυχνοτήτων
συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην κάρτα του προϊόντος στην παρακάτω διαδικτυακή
διεύθυνση: www.vimar.com.
Δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς FCC
(Ηνωμένες Πολιτείες)
• Regulatory compliance.
RED directive. RoHS directive.
Standards EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – art.33. The
product may contain traces of lead.
Vimar SpA declares that the radio equipment
complies with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is on the product
sheet available at the following Internet address:
www.vimar.com.
• Normkonformität.
RED-Richtlinie. RoHS-Richtlinie.
Normen EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33 Das
Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
Vimar SpA erklärt, dass die Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Die vollständige Fassung
der EU-Konformitätserklärung steht im Datenblatt
des Produkts unter folgender Internetadresse zur
Verfügung: www.vimar.com.
• Conformidade normativa.
Diretiva RED. Diretiva RoHS.
Normas EN 301 489-3, EN 300 220-2, EN 55032, EN
55035, EN 62368-1, EN IEC 62311, EN IEC 63000.
Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33 O
produto poderá conter vestígios de chumbo.
A Vimar SpA declara que o equipamento de rádio está
conforme a diretiva 2014/53/UE. O texto completo
da declaração de conformidade UE está disponível
na cha de produto no seguinte endereço Internet:
www.vimar.com.
•. 
   .(RED)     
. 
, EN 300 220-2 , EN 301 489-3  
, EN IEC 62311 , EN 62368-1 , EN 55035 , EN 55032
. EN IEC 63000
( )       
33  – 2006/1907 
.      
.UE/53/2014      Vimar SpA  
   CE      
.www.vimar.com :     
• RAEE - Información a los usuarios. El símbolo del contenedor tachado que aparece en el aparato o en su embalaje indica que
el producto, al nal de su vida útil, debe desecharse por separado de otros residuos. Al nal de su vida útil, el usuario deberá
entregar el equipo a un centro de recogida de residuos electrotécnicos y electrónicos. También puede entregar gratuitamente
el equipo usado al establecimiento donde vaya a comprar un nuevo equipo de tipo equivalente. En los distribuidores de
productos electrónicos con una supercie de al menos 400 m2es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra,
productos electrónicos usados de tamaño inferior a 25 cm. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del
aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y evita posibles
efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas.
• REEE - Informação para os utilizadores. O símbolo do contentor barrado existente no equipamento ou na sua embalagem
indica que, no m da respetiva vida útil, o produto deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. O utilizador
deverá, portanto, depositar o equipamento em m de vida nos respetivos centros municipais de recolha seletiva de resíduos
eletrotécnicos e eletrónicos. Em alternativa à gestão autónoma, é possível entregar gratuitamente ao distribuidor o aparelho
que se pretende eliminar, aquando da compra de um novo equipamento de tipo equivalente. Nos distribuidores de produtos
eletrónicos com uma superfície de venda de pelo menos 400 m2é ainda possível entregar gratuitamente, sem obrigação de
compra, os produtos eletrónicos a eliminar com dimensões inferiores a 25 cm. A recolha seletiva adequada para o posterior
reencaminhamento do aparelho em m de vida para a reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível
contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e sobre a saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem
dos materiais que compõem o equipamento.
• ΑΗΗΕ - Πληροφορίες για τους χρήστες. Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή ή στη συσκευασία
υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά από τα υπόλοιπα απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας
ζωής του. Για τον λόγο αυτό, ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τις συσκευές που έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής
τους στα ειδικά δημοτικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εκτός από την αυτόνομη διαχείριση, είναι δυνατή η δωρεάν παράδοση της συσκευής προς απόρριψη στον διανομέα, κατά
την αγορά καινούριας, αντίστοιχης συσκευής. Στους διανομείς ηλεκτρονικών προϊόντων τουλάχιστον με καταστήματα
πώλησης 400 m2, μπορείτε επίσης να παραδίδετε δωρεάν, χωρίς υποχρέωση αγοράς, ηλεκτρονικά προϊόντα προς απόρριψη
με διαστάσεις κάτω από 25 cm. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία
και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην εκ νέου χρήση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
•             .  - (RAEE)    
          .            
            .        
2  400             .           
  . 25                    
                     
.                
• RAEE - Informazione agli utilizzatori. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
• WEEE - Information for users. If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means
the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn
product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be
consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they
measure less than 25 cm. An efcient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used
device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health,
and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
• DEEE - Informations destinées aux utilisateurs Le pictogramme de la poubelle barrée apposé sur l'appareil ou sur
l'emballage indique que le produit doit être séparé des autres déchets à la n de son cycle de vie. L'utilisateur devra coner
l'appareil à un centre municipal de tri sélectif des déchets électroniques et électrotechniques. Outre la gestion autonome,
le détenteur pourra également coner gratuitement l'appareil qu'il veut mettre au rebut à un distributeur au moment de
l'achat d'un nouvel appareil aux caractéristiques équivalentes. Les distributeurs de matériel électronique disposant d'une
surface de vente supérieure à 400 m2 retirent les produits électroniques arrivés à la n de leur cycle de vie à titre gratuit,
sans obligation d'achat, à condition que les dimensions de l'appareil ne dépassent pas 25 cm. La collecte sélective visant à
recycler l'appareil, à le retraiter et à l'éliminer en respectant l'environnement, contribue à éviter la pollution du milieu et ses
effets sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux qui le composent.
• WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Benutzerinformation. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt
von anderen Abfällen zu sammeln ist. Der Benutzer muss das Altgerät bei den im Sinne dieser Richtlinie eingerichteten
kommunalen Sammelstellen abgeben. Alternativ hierzu kann das zu entsorgende Gerät beim Kauf eines neuen
gleichwertigen Geräts dem Fachhändler kostenlos zurückgegeben werden. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die
zu entsorgenden Elektronik-Altgeräte mit einer Größe unter 25 cm bei Elektronikfachmärkten mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m2 kostenlos ohne Kaufpicht eines neuen Geräts abzugeben. Die korrekte getrennte Sammlung
des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung
trägt dazu bei, mögliche nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und fördert die
Wiederverwertung der Werkstoffe des Geräts.
-
Alimentazione mediante con N.2
batterie non ricaricabili 1,5V AA
LR06 o alimentatore 5V tramite porta
USB type-C; l’alimentazione tramite
porta USB non prevede la ricarica delle
batterie
- Range di frequenza ricevitore:
433.92 MHz
• Dati tecnici
• Technical data
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Datos técnicos
• Dados técnicos
• Τεχνικάχαρακτηριστικά
  •
- Power supply with 2 non-
rechargeable batteries 1.5V AA
LR06 or 5V power supply via
type-C USB port; the power supply
via USB port will not charge the
batteries
- Receiver frequency range:
433.92 MHz
- Alimentation assurée par 2 piles
non rechargeables 1,5V AA
LR06 ou alimentation 5V via port
USB type-C ; l’alimentation via port
USB ne prévoit pas la recharge des
piles
- Gamme de fréquence récepteur :
433,92 MHz
- Versorgung mittels 2 nicht ladbarer
AA-Akkus 1,5V LR06 oder
Netzteil 5V über USB-Anschluss
Typ C; bei der Versorgung durch
den USB-Anschluss werden die
Akkus nicht geladen
- Empänger-Frequenzbereich:
433.92 MHz
- Alimentación mediante 2 baterías
no recargables 1,5V AA LR06
o alimentador 5 V mediante
puerto USB tipo-C; la alimentación
mediante puerto USB no prevé la
recarga de las baterías
- Rango de frecuencia del receptor:
433,92 MHz
- Alimentação com 2 pilhas não
recarregáveis 1,5V AA LR06 ou
alimentador de 5V através de porta
USB tipo C; a alimentação através
de porta USB não carrega as
pilhas
- Intervalo de frequência do recetor:
433.92 MHz
- Τροφοδοσία μέσω 2 μη
επαναφορτιζόμενων μπαταριών
1,5V AA LR06 ή τροφοδοτικό
5V μέσω θύρας USB τύπου C, η
τροφοδοσία μέσω της θύρας USB
δεν προβλέπει την επαναφόρτιση
των μπαταριών
- Εύρος συχνότητας δέκτη:
433,92 MHz
 1,5  AA LR06    -
  5       
     C   USB 
   USB 
  433.92 :   -
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40961
49401792A0 00 2205
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -    

Other Vimar Accessories manuals

Vimar Elvox K40960 User manual

Vimar

Vimar Elvox K40960 User manual

Vimar Eikon Evo 21296 User manual

Vimar

Vimar Eikon Evo 21296 User manual

Vimar Eikon 20784 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20784 User manual

Vimar LINEA 30179 Series User manual

Vimar

Vimar LINEA 30179 Series User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar ELVOX 6931 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6931 Assembly instructions

Vimar RA97 User guide

Vimar

Vimar RA97 User guide

Vimar Elvox K40960 User manual

Vimar

Vimar Elvox K40960 User manual

Vimar Arke 19784 User manual

Vimar

Vimar Arke 19784 User manual

Vimar Elvox 88T2 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 88T2 Assembly instructions

Vimar BY-ALARM PLUS 03834 User manual

Vimar

Vimar BY-ALARM PLUS 03834 User manual

Vimar RA97 User manual

Vimar

Vimar RA97 User manual

Vimar Elvox EFA3 User manual

Vimar

Vimar Elvox EFA3 User manual

Vimar Elvox EDP1 User manual

Vimar

Vimar Elvox EDP1 User manual

Vimar Eikon 20281 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20281 User manual

Vimar 02692 User manual

Vimar

Vimar 02692 User manual

Vimar ELVOX CCTV User manual

Vimar

Vimar ELVOX CCTV User manual

Popular Accessories manuals by other brands

optonica 7317 quick start guide

optonica

optonica 7317 quick start guide

DEMAND CutRire Hot Knife CR instructions

DEMAND

DEMAND CutRire Hot Knife CR instructions

Antelliq Allflex SenseHub install guide

Antelliq

Antelliq Allflex SenseHub install guide

B.E.G. RC-plus next 230 ZW installation instructions

B.E.G.

B.E.G. RC-plus next 230 ZW installation instructions

AR RC-41 instruction manual

AR

AR RC-41 instruction manual

Skywalk CULT3 Manual/service

Skywalk

Skywalk CULT3 Manual/service

Vantec Iceberq 5 CCB-A5C Specifications

Vantec

Vantec Iceberq 5 CCB-A5C Specifications

TrackWeight I Series installation manual

TrackWeight

TrackWeight I Series installation manual

LG Lifeband Touch FB84-BM user manual

LG

LG Lifeband Touch FB84-BM user manual

SWAGTRON T580 user manual

SWAGTRON

SWAGTRON T580 user manual

Wintal Video+ Stereo Audio+VGA + 3.5mm Audio instruction manual

Wintal

Wintal Video+ Stereo Audio+VGA + 3.5mm Audio instruction manual

Jung 2074 TSM product manual

Jung

Jung 2074 TSM product manual

Pyxis ST-500W user manual

Pyxis

Pyxis ST-500W user manual

Hema 80.01.0090 Instructions for use

Hema

Hema 80.01.0090 Instructions for use

Bauhn AMPDQ-1221-2P user guide

Bauhn

Bauhn AMPDQ-1221-2P user guide

alatech SC001BLE user guide

alatech

alatech SC001BLE user guide

Panamax MIW-DATA datasheet

Panamax

Panamax MIW-DATA datasheet

Baumer FVDK 10P65Y0/KS35A quick start guide

Baumer

Baumer FVDK 10P65Y0/KS35A quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.