Vitek VT1450 PR User manual

VT1450 PR
Blender
Блендер
4
8
12
16
18
22
25
29
33
1450_new.indd 11450_new.indd 1 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

2
1450_new.indd 21450_new.indd 2 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

3
1450_new.indd 31450_new.indd 3 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

FEATURES OF THE BLENDER
1. Measuring cup 70 ml
2. Safety locking lid with pouring hole
3. 1,5 litre shatterproof plastic jug
4. Silicone rubber seal
5. Serrated stainless steel blade assembly
6. Pulse button
7. 2-speed control
8. Non-slip feet
SAFETY PRECAUTIONS FOR YOUR
COUNTER TOP BLENDER.
• Ensure fingers are kept well away from
the blades when in use.
• Ensure the control dial is in the off "0"
position before plugging into the power
outlet.
• Always operate on a flat, level surface.
SAFETY PRECAUTIONS FOR ALL
ELECTRICAL APPLIANCES
Vitek is very safety conscious when
designing and manufacturing consumer
products, but it is essential that the user
also exercise care when using an electri-
cal appliance. Listed below are precau-
tions, which are essential for the safe use
of an electrical appliance:
• Read carefully and save all the instruc-
tions provided with your appliance.
• Always turn the power off at the power
outlet before you insert or remove a
plug. Remove by grasping the plug - do
not pull on the cord.
• Turn the power off and remove the plug
when the appliance is not in use and
before cleaning.
• Do not use your appliance with an
extension cord unless this cord has
been checked and tested by a qualified
technician or service person.
• Always connect your appliance to a
power outlet of the voltage (A.C. only)
marked on the appliance.
• Close supervision is necessary when
your appliance is being used near chil-
dren or an infirm person.
• Never leave an appliance unattended
while in USE.
• Young children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not use any appliance for any pur-
pose other than its intended use.
• Do not place any appliance on or near
a hot gas flame, electric element or on
a heated oven.
Do not place on top of any other appli-
ance.
• Do not let the power cord of any appli-
ance hand over the edge of a table or
bench top or touch any hot surface.
• Do not operate any electrical appliance
with a damaged cord or after the appli-
ance has been dropped or damaged in
any manner
• Do not immerse the appliance in water or
any other liquid unless recommended.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Features of your Multi Blender
1,5 litre shatterproof blender jug.
The large capacity shatterproof blender
jug features an easy grip handle and is
marked in both cups and millilitres (ml)
for ease of use. The transparent jug
allows you to observe the food as it is
being blended, for perfect results every
time.
Lid with pouring hole.
Allows you to add ingredients during the
blending process. The pouring hole has a
separate cover, which doubles as a handy
70ml measuring cup.
4
ENGLISH
1450_new.indd 41450_new.indd 4 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

Serrated stainless steel blade assembly.
The durable serrated stainless steel
blades are strong enough to crush ice
cubes.
Detachable blade system.
The durable stainless steel blades have
a detachable blade assembly, which
unscrews from the jug for easy and thor-
ough cleaning.
Motor base
The base houses a powerful 530-watt
motor, which provides maximum perfor-
mance for any blending task.
Control dial.
For your convenience, there is a large
central dial with two speeds to process a
variety of blending tasks.
Pulse setting.
Provides short bursts of power for greater
control when blending, (especially finer
textured foods such as nuts and choco-
late).
Ideal for crushing ice in seconds.
Cord storage facility.
For tidy convenient storage of the cord
underneath the motor base.
Non-slip feet.
Keep the blender secure on the counter top.
Before using your Multi Blender
Important: Always ensure your blender is
unplugged from the power outlet before
fitting or removing the blade assembly.
Always handle the blade assembly with
caution, as the blades are extremely
sharp.
To assemble the Multi Blender:
1. Place the silicone rubber seal over the
blade assembly.
2. Position the blade assembly into the
base of the blender jug. Ensure that
the blade assembly is firmly in place by
turning it clockwise.
1 Plug the power cord into a 230-240 volt
power outlet and turn the power ON.
Note: Do not remove the stainless steel
blades from the blade assembly.
Using your Multi Blender
1. Place the blender jug on the motor
base and rotate counter-clockwise
to lock.
2. Place ingredients into the jug, either by
removing the measuring cup from the
lid or removing the lid.
3. Place the lid with the measuring cup
back onto the blender jug and rotate
the lid counter-clockwise to lock.
Do not exceed the maximum indicated
level of 1,5 l.
4. Using the selector dial, select the
desired blending speed 1, 2 or PULSE.
The PULSE function remains on as long
as the PULSE button is pressed.
Settings 1 and 2 will provide continuous
blending until the dial is turned to the
OFF position.
Further ingredients can also be added
whilst blending by pouring through the
lid hole once the measuring cup has
been removed.
5. After you have completed blending,
turn the dial to the '0' position.
Note: When removing the blade assem-
bly from the jug you may need to slight-
ly tilt the blade so that it slides out eas-
ily, You should not force the blades out
of the jug, as this will ultimately damage
the them.
Feature Uses of the blender
Safety locking system
With safety in mind, the Multi Blender was
designed with a safety locking system.
Unless the lid and blending jug are posi-
tioned correctly and locked in place, the
blender will not operate. To ensure that
you have correctly assembled the Multi
5
ENGLISH
1450_new.indd 51450_new.indd 5 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

Blender, read the following instructions:
1. With the front of the motor base facing
toward you, place the blending jug onto
the motor base with the handle to the
right. You will notice a solid grey arrow
under the handle of the blending jug;
when placing the jug onto the base, this
arrow needs to sit on top of the light
grey arrow on the motor base.
The blending jug is now in the correct
position for you to lock it into place.
Simply hold the handle of the jug and
turn it to the right, until you hear a slight
click.
Note: You will know if the jug is in the
correct position if the solid grey arrow
on the jug is aligned with the solid grey
arrow on the motor base.
2. Position the lid onto the blender jug
so that the long holding lip is facing
towards you.
Turn the holding lip to the right, approxi-
mately 45°; the holding lip should be flush
with the lop of the jug handle.
Crushing ice
Simply add ice to the blender and a small
quantity of water, which will aid in the
crushing process. Then press the pulse
button continually on and off and in sec-
onds your ice is fluffy and snowflake-like.
Pulse setting
The pulse button provides short bursts
of power, so that you can prepare bread-
crumbs, grind chocolate, finely grind nuts
and biscuits.
You can also use the Pulse button for
cleaning the blender. Simply pour in some
warm water and a small amount of deter-
gent, then use the pulse button for a few
seconds. The unit will clean itself, without
you having to handle the sharp blades.
Rinse and dry, being careful, as the blades
are sharp.
Handy Blending Hints
1. Nothing can beat a blender for mak-
ing smooth purees and sauces or for
whipping up frothy drinks - from healthy
breakfast shakes to frozen daiquiris.
2. Use your blender for chopping small
amounts of food like nuts, bread-
crumbs and whole spices.
3. Turn any oil-based salad dressing into
a creamy style dressing by blending it
until slightly thickened.
4. A brief whirl in the blender will rescue
lumpy gravy, or an egg based sauce
that has separated.
5. When crushing ice, add 1/2 cup of
water, as this will aid in the ice crushing
process. Continue pulsing until the ice
is completely crushed and it has a snow
flake texture.
6. Food items for blending should be cut
into cubes (approximately 2-3 cm), this
will assist in an even result.
7. Ensure the lid is firmly and securely
placed on the jug. Do not operate the
blender without the lid, if you wish to
add any additional ingredients remove
the measuring cup and add as neces-
sary.
8. Never fill above the maximum level indi-
cator.
9. To ensure efficient mixing when blending
dry mixtures, it may be necessary to stop
the blender and push ingredients down
the sides of the jug with a spatula.
10. When pureeing fruits or vegetables,
cooked or raw, cut into small pieces to
facilitate blending.
11. When making breadcrumbs, use 2 to 3
day old bread, leaving crusts on to min-
imise the possibility of dumping. If only
fresh bread is available, dry it out for a
few minutes in the oven on low heat.
12. When blending a variety of ingredients
together, blend the liquids first, and
then add dry ingredients.
13. Always ensure stones are removed
6
ENGLISH
1450_new.indd 61450_new.indd 6 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

from fruits and bones from meatm, as
these can harm the blades.
14. Don't allow the blender to sit for too
long after use, as the food will dry on
the blades making it very difficult to
clean. If you can't clean the blender
straight away, pour some warm water in
it and allow to soak.
15. Do not process hot liquids in your
blender. Allow them to cool before pro-
cessing.
16. Always ventilate the blender jug when
pureeing warm Ingredients. This is
achieved by lifting the measuring cup
out of the lid.
A guide to your Multi Blender
Note: Processing times will vary with the
quantity in the blender jug; these times
are only a guide.
Care and Cleaning
Quick cleaning method.
Half fill the blender with warm water and
a small amount of detergent. Press the
PULSE button for a few seconds. Then
remove the jug and rinse it under running
water.
For thorough cleaning.
Unscrew the blade system from the jug by
turning anti-clockwise. Remove the sili-
cone rubber seal from the blade assem-
bly. Wash the lid, jug, silicone rubber seal
and the blade assembly in warm, soapy
water.
Caution: Take care when cleaning the
blades, as they are extremely sharp.
To clean the motor base.
Use a damp, soft sponge with mild deter-
gent and wipe over the motor base.
Note: Never immerse the motor base in
water.
Note: Do not place any parts of the blend-
er in a dishwasher.
Specifications
Power requirements 230V ~ 50Hz
Max. power 530 W
Blender 1,5 L.
The manufacturer reserves the right to
change the specifications without warning.
The unit is designed to last for no less
than 3 years under normal conditions
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
7
ENGLISH
1450_new.indd 71450_new.indd 7 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

8
Beschreibung des Blenders
1. Messglas, Fassungsvermögen 70 ml
2. Deckel des Blenders mit einer Öffnung
3. bruchfester Mixbecher,
Fassungsvermögen – 1,5 L
4. Silikonzwischenlage
5. Basis mit Messern
6. Knopf “Pulse”
7. Umschalter der Geschwindigkeit
8. Rutschfeste Sohle
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Vor dem Betrieb des Gerätes lessen Sie
die Betriebsanweisung aufmerksam
und bewahren Sie sie auf.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netz ab:
• im Falle der Störungen ;
• vor dem Reinigen ;
• nach dem Betrieb .
3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Schnur. Das fehlerhafte
Gerät bringen Sie in die Werkstatt einem
qualifizierten Speziaisten für Prüfung
und Reparatur.
4. Vor der Nutzung überzeugen Sie sich,
dass die Spannung, die auf dem Gerät
aufgeführt ist, der Spannung des Netz
in lhrem Haus entspricht.
5. Bewahren Sie das Gerät fern von
Kindern auf.
6. Lassen Sie das arbeitende Gerät nicht
ohne Beaufsichtingung.
7. Das Gerät ist nur für jene
Zwecke zu verwenden die in der
Betriebsanweisung aufgeführt sind.
8. Stellen Sie den Blender nicht in die
Nähe von Gasherden und Heizgeräten.
Stellen Sie ihn nicht auf irgendein
anderes Gerät.
9. Beachten Sie, dass die Schnur nicht an
der Ecke des Tisches herunterhängt
und heiße keine Oberfläche berührt.
10. Tauchen Sie den Blender nicht ins
Wasser ein.
11. Seien Sie beim Umgang mit scharfen
Klingen des Blenders vorsichtig
insbesondere beim Herausnehmen des
Messers aus der Schüssel, beim Leeren
der Schüssel und beim reinigen.
12. Verwenden Sie das Gerät nur im
lnnenbereich.
13. Verwenden Sie für das Reinigen Keine
Schäuernittel, Metallbürsten, Spiritus.
Waschen Sie alle Teile des Gerätes
im heißen Wasser mit Nutzung des
Waschmittels. Wischen Sie alle Teile mit
trocknem Stoff ab.
Verwenden Sie für das Reinigen Keine
Schäuernittel, Metallbürsten, Spiritus.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter eleltrischer Schnur,
Stecker oder anderem Einzelteil.
Das fehlerhafte Gerät bringen Sie
in die Werkstatt einem qualifizierten
Spezialisten für Prüfung und Reparatur.
15. Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie
Teile wechseln oder sich Teilen nähern
die sich während des Betriebes drehen.
16. Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
17. Besondere Vorsichtsmaßnahmen
sind in den Fällen angesagt, wenn
sich Kinder oder behinderte Personen
während der Nutzung des Geräts in der
Nähe aufhalten.
Beschreibung der Bestandteile des
Blenders
Bruchfester Mixbecher mit
Fassungsvermögen von 1,5 Liter
Geräumiger Mixbecher lässt Milchcocktails
und Getränke, Püree-Suppen und Soßen,
Omelette und Krems vermischen, und wird
auch für die Zerkleinerung ven Früchten
und Gemüse verwendet. Das durchsichtige
Genäuse des Mixbechers lässt den
Prozess der Zubereitung beobachten. Zür
Bequemlichkeit sind auf der Oberfläche
des Gehäuses die Skalen der Mengen der
Nahrungsmittel in Millilitern und Gläsern
vorhanden.
Blenderdeckel mit einer Öffnung um
notwendige Bestandteile im Laufe der
Vermischung hinzugeben. Dafür muss
man das Messglas aus dem Deckel
herausnehmen. Das Messglas mit
Fassungsvermögen von 70 ml wird auch
zum zugeben von Flüssigkeit in den
Mixbecher verwendet.
Leistungsstarker ausgeglichener Motor
Leistung des Motor-530 Watt.
DEUTSCH
1450_new.indd 81450_new.indd 8 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

9
Regler der Geschewindigkeit
Das Gerät ist mit Zweigeschwindigkeitsst
ufenumschalter ausgestattet, der
zulasst, verschiedene Nahrungsmittel zu
vermengen.
Pulsbetriebsart
Knopf “PULSE” ist für kurzzseittige
Erhöhung der Geschwindigkeit bestimmt.
Es ist empfehlenswert, bei Zerkleinerung
von Nüsse, der Schokolade und des Eises
zu verwenden.
Schnurverwahrung
Gewährleistet bequeme Aufbewahrung
der Netzschnur. Rutschfeste Sohle.
Voreinstellungen
Achtung! Vor dem Betrieb des Gerätes
überzeugen Sie sich, dass es ins
Netzwerk nicht eingeschaltet ist. Seien Sie
beim Umgang mit den scharfen Klingen
des Blenders vorsichtig.
Montage des Blenders
1. Legen Sie die Silikonzwischenlage auf
abnehmbare Basis mit den Messern.
2. Mittels Drehens im Uhrzeigersinn
befestigen Sie die Basis mit Messern
auf dem Boden des Mixbechers des
Blenders.
3. Überzeugen Sie sich, dass die
Spannung, die auf dem Gerät aufge-
führt ist, der Spannung des Netzwerkes
in Ihrem Haus entspricht. Schalten Sie
die Netzschnur in die Steckdose ein.
4. Stellen Sie den Behälter des Blenders
aufs Gehäuse mittels Drehens gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Knacken
hinein. Das Zeichen auf dem Behälter
des Blenders soll mit dem Zeichen auf
dem Gehäuse des Gerätes überein-
stimmen.
5. Befestigen Sie den Deckel des
Blenders auf dem Mixbecher mittels
Drehens gegen den Uhrzeigersinn.
6. Stellen Sie das Messglas in die Öffnung
auf dem Deckel des Blenders und dre-
hen Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis
zur vollen Fixierung.
7. Stellen Sie den Regler der
Geschwindigkeit in die Position “1”
oder “2” je nach den verwendeten
Nahrungsmitteln. Knopf " PULSE
" ist für kurzzeitige Erhöhung der
Geschwindigkeit bestimmt.
DEUTSCH
Empfehlungen zur Zubereitung verschiedener Gerichte
1450_new.indd 91450_new.indd 9 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20

8. Nach Abschluss des
Vermischungsprozesses stellen Sie den
Geschwindigkeitsumschalter in die
Lage “0”.
9. Nach dem Betrieb schalten Sie das
Gerät vom Netzwerk ab.
Anmerkung: Blender arbeitet nicht, wenn
der Behälter falsch gesetzt oder der
Deckel bis zum Knacken nicht geschlos-
sen ist.
Warnung:
1. Verwenden Sie den Blender nur mit
Deckel.
2. Bei Vermischung der warmen
Flüssigkeiten entfernen Sie vom Deckel
das Messglas. Vermischen Sie heiße
Flüssigkeiten im Blender nicht.
3. Schalten Sie den leeren Blender
nicht ein.
4. Die Bestandteile sollen in kleine
Stückchen aufgeschnitten sein.
5. Sie können Bestandteile durch die
Öffnung auf dem Deckel des Blenders
hinzugeben, dabei nehmen Sie das
Messglas ab.
Empfehlungen zur Nutzung des
Blenders
1. Der Blender wird für Zubereitung der
Frucht-, Milch- und Alkoholcocktails,
der Soßen, Omelette, dicken Suppen,
Vermischung der Krems, Zerkleinerung
der Früchte, Gemüses, Käses, des
frischen und zubereiteten Fleisches
verwendet.
2. Bei Zerkleinerung der Eiswürfelchen ist
es empfehlenswert, in den Mixbecher
eine Hälfte des Glases Wasser hinzuzu-
geben.
3. Bei Vermischung der Bestandteile
verschiedener Konsistenz vermischen
Sie zuerst die Flüssigkeiten und dann
geben Sie trockne Nahrungsmittel
hinzu.
4. Vor dem Einfüllen in den Blender muss
man alle Nahrungsmittel in kleine
Stückchen aufschneiden, legen Sie
Früchte unzerkleinert nicht hinein. Es
wird einige Sekunden in Anspruch neh-
men, aber die Stückchen werden zwi-
schen den Messern und dem Glas nicht
stecken bleiben und werden besser
zerkleinert.
5. Die Blender bewältigen kleinere
Mengen der Bestandteile im Vergleich
zu den Küchenmaschinen, deshalb
passen für Zubereitung der Säfte und
der Cocktails besser.
6. Gerichte, die Flüssigkeiten enthalten,
zum Beispiel, Suppen oder Soßen,
passen für Zubereitung im Blender am
besten.
Rezepte
1. Schokoladen- und Erdbeerencocktails
In den Behälter werden 2 große Kugeln
Erdbeeren- oder Schokoladeneis und
2 Esslöffel der Schokoladen- oder
Erdbeerensoße gegeben. Es wird 1/2
Esslöffel Milch eingeschenkt und mit
Blender vermischt, bis der Cocktail dick
und schaumig wird. Er wird in die kalten
Weingläser umgegossen. Für dickeren
Cocktail muss man vor der Vermischung 1
Banane hinzugeben.
2. Püree mit Apfel oder Birne
Kochen Sie im Wasser, auf Dampf oder in
Mikrowelle einen Apfel oder eine Birne bis
zur Weichheit, gießen Sie Wasser aus, dabei
lassen Sie einen Esslöffel der Flüssigkeit
bleiben. Machen Sie das Püree im Behälter
des Blenders unter Verbindung mit Wasser,
in dem Früchte zubereitet wurden, oder mit
gekochtem Wasser. Man kann es bedeckt im
Kühlschrank bis 2 Tagen aufbewahren. Man
kann es als kleine Würfelchen (zum Beispiel,
in der Form fürs Eis) einfrieren lassen.
10
DEUTSCH
1450_new.indd 101450_new.indd 10 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

11
3. Fruchtsoße
In den Behälter geben Sie Himbeere,
ein wenig aromatisches Essigs oder
Zitronensaft und 2 Esslöffel des
Puderzuckers. Mit Blender vermischen.
Rühren, durchs Sieb gehen lassen.
4. Tropischer Cocktail "Cha - Cha "
Geben Sie 450 ml Wodka, 30 ml Gin
und 30 ml Curacao in den Behälter
mit Saft 1/2 Lime und 1/2 Zitronen,
1/2 aufgeschnittene Mango, 3 St.
Erdbeeren, 3 Esslöffel Zucker und 200
ml Apfelsinensaft. Sahne hinzugeben
und mit Blender bis zur Gleichartigkeit
vermischen. Servieren in gekühlten
Weingläsern.
5. Fischsoße aus Tomaten, Paprika und
Capers
Unterbringen Sie 3 zerhälfte Tomaten,
1/2 Paprika und 1/2 rote Zwiebel,
in Scheibchen aufgeschnitten, aufs
Backblech, mit Zucker, Salz und Pfeffer
bestreuen, mit Olivenöl begießen. Backen
bei Temperatur von 180 ° C im Laufe
von 30-40 Minuten. Paprika schälen
und sämtliches Gemüse in den Behälter
umlegen, dorthin auch Lime auspressen,
1/2 Esslöffel Paste aus Anschovis und 2
Esslöffel Apfelsinensaft.
Mit Blender vermischen, bis alles groß
aufgeschnitten wird.
In die Pfanne umlegen und mit 1 Esslöffel
Capers und gemahlenem Schwarzpfeffer
erwärmen.
Reinigen und Wartung
1. Giessen Sie in den Behälter des Blenders
warmes Seifenwasser ein. Drücken Sie
auch halten Sie den Knopf “PULSE” im
Laufe einiger Sekunden nieder.
2. Schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab.
3. Spülen Sie den Behälter des Blenders
mit reinem Wasserleitungswasser.
4. Koppeln Sie die Basis mit Messern
vom Mixbecher mittels Drehens gegen
den Uhrzeigersinn ab.
Waschen Sie Messer im Seifenwasser.
5. Meiden Sie die Nutzung
von Metallreibeisen und
Schleifwaschmitteln.
6. Tauchen Sie den Motor ins Wasser oder
andere Flüssigkeit nicht ein. Wischen
Sie ihn mit feuchtem Stoff ab.
7. Es ist nicht empfehlenswert, die
Zubehörteile des Blenders in
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Spezifikation
Stromversorgung 230V ~ 50Hz
Leistung 530 Watt
Fassungsvermögen
des Mixbechers
des Blenders 1,5 L.
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes
beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
1450_new.indd 111450_new.indd 11 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

12
Описание блендера
1. Мерный стакан, емкостью 70 мл
2. Крышка блендера с отверстием
3. Небьющаяся чаша емкостью 1,5 л
4. Силиконовая прокладка
5. Основа с ножами
6. Кнопка «Pulse»
7. Скоростной переключатель
8. Нескользящая подошва
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Перед эксплуатацией прибора вни-
мательно прочитайте инструкцию и
сохраните ее.
2. Отключайте прибор от сети:
• в случае сбоев в работе;
• перед чисткой;
• после эксплуатации.
3. Не используйте прибор с поврежден-
ным шнуром. Неисправный прибор
отнесите в мастерскую квалифициро-
ванному специалисту для проверки и
ремонта.
4. Перед использованием убедитесь,
что напряжение, указанное на прибо-
ре, соответствует напряжению сети в
вашем доме.
5. Храните прибор вдали от детей.
6. Не оставляйте работающий прибор
без наблюдения.
7. Прибор предназначен для исполь-
зования только в тех целях, которые
указаны в инструкции.
8. Не размещайте блендер вблизи
газовых плит и нагревательных при-
боров. Не ставьте его на какой-либо
другой прибор.
9. Следите, чтобы провод не цеплялся
за угол стола и не соприкасался с
горячей поверхностью.
10.Не погружайте блендер в воду.
11.Будьте аккуратны при обращении с
острыми лезвиями блендера.
12.Не используйте прибор вне помеще-
ния.
13. Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
14.Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях,
когда прибор используется детьми
или людьми с ограниченными воз-
можностями, либо рядом с ними.
Описание составных частей блен-
дера
Небьющаяся чаша емкостью 1,5 литра
Вместительная чаша позволяет сме-
шивать молочные коктейли и напитки,
супы-пюре и соусы, омлеты и кремы,
а также применяется для измельчения
фруктов и овощей. Прозрачный корпус
чаши позволяет наблюдать за процес-
сом приготовления. Для удобства на
поверхности корпуса расположены
шкалы объемов загружаемых продуктов
в миллилитрах и стаканах.
Крышка блендера с отверстием
Позволяет Вам добавлять необходи-
мые ингредиенты во время процесса
смешивания. Для этого необходимо
извлечь мерный стакан из крышки.
Мерный стакан объемом 70 мл также
используется для добавления жидкости
в чашу.
Ножи из нержавеющей стали
4-х лепестковые ножи из нержавеющей
стали способны размолоть кубики льда.
Съемная основа с ножами
Для удобства во время чистки Вы
можете открутить основу с ножами
от дна чаши.
Мощный сбалансированный мотор
Мощность двигателя - 530 Вт.
Регулятор скорости
Прибор снабжен двухскоростным пере-
ключатем, позволяющим смешивать
разнообразные продукты.
РУССКИЙ
1450_new.indd 121450_new.indd 12 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

13
Пульсовый режим работы
Кнопка “PULSE” предназначена для
кратковременного увеличения скорости.
Рекомендуется применять при измель-
чении орехов, шоколада и льда.
Отсек для шнура
Обеспечивает удобное хранение сете-
вого шнура.
Нескользящая подошва.
Предварительные установки
Внимание! Перед сборкой прибора
убедитесь, что он не включен
в сеть. Будьте осторожны при обраще-
нии с острыми лезвиями блендера.
Сборка блендера
1. Разместите силиконовую прокладку
на съемную основу с ножами.
2. Поворотом по часовой стрелке
закрутите основу с ножами на дне
чаши блендера.
3. Убедитесь, что напряжение, ука-
занное на приборе, соответствует
напряжению сети в вашем доме.
Подключите сетевой шнур в розетку.
4. Установите емкость блендера на
корпус поворотом против часовой
стрелки до щелчка.
Указатель на емкости блендера дол-
жен совпасть
с меткой на корпусе прибора.
5. Зафиксируйте крышку блендера на
чаше поворотом против часовой стрел-
ки.
6. Установите мерный стакан в отвер-
стие на крышке блендера и повер-
ните его против часовой стрелки до
полной фиксации.
7. Установите регулятор скорости в
позицию “1” или “2” в зависимости от
используемых продуктов.
Кнопка “PULSE” предназначена для
кратковременного увеличения скорости.
8. По окончании процесса смешивания
установите скоростной переключа-
тель в положение “0”.
9. После эксплуатации отключите при-
бор от сети.
РУССКИЙ
Рекомендации по приготовлению различных блюд
1450_new.indd 131450_new.indd 13 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

14
Примечание: Блендер не работает,
если емкость установлена неправильно
или крышка не закрыта до щелчка.
Предостережение:
1. Используйте блендер только с крыш-
кой.
2. При смешивании теплых жидкостей,
удалите с крышки мерный стаканчик.
Не смешивайте горячие жидкости в
блендере.
3. Не включайте пустой блендер.
4. Компоненты должны быть порезаны
на небольшие кусочки.
5. Вы можете добавлять ингредиенты в
отверстие на крышке блендера, сняв
мерный стаканчик.
Рекомендации по использованию
блендера
1. Блендер применяется для приготов-
ления фруктовых, молочных и алко-
гольных коктейлей, соусов, омлетов,
густых супов, смешивания кремов,
измельчения фруктов, овощей, сыра,
свежего и приготовленного мяса.
2. При измельчении кубиков льда в
чашу рекомендуется добавить поло-
вину стакана воды.
3. При смешивании компонентов раз-
личной консистенции сначала сме-
шайте жидкости, а затем добавьте
сухие продукты.
4. Перед загрузкой в блендер все про-
дукты нужно порезать на небольшие
кусочки, не следует складывать в
него фрукты целиком. Это займет
несколько секунд, но кусочки точно
не застрянут между ножами и стака-
ном и будут лучше измельчены.
5. Блендеры справляются с меньшим
количеством ингредиентов, чем
кухонные комбайны, поэтому они
больше подходят для приготовления
соков и коктейлей.
6. Блюда, содержащие жидкости,
например, супы или соусы, лучше
всего подходят для приготовления в
блендере.
Рецепты
1. Шоколадные и клубничные коктейли
В емкость поместить 2 больших шарика
клубничного или шоколадного мороже-
ного и 2 ст. л. шоколадного или клуб-
ничного соуса. Залить 1/2 ст молока и
смешивать блендером, пока коктейль
не станет густым и пенистым. Перелить
в холодные бокалы. Для более густого
коктейля добавить перед смешиванием
1 банан.
2. Пюре с яблоком или грушей
Отварить в воде, на пару или в микро-
волновке яблоко или грушу до мягко-
сти, слить воду, оставив 1 ст. ложку
жидкости. Сделать пюре в емкости
блендера, соединив с водой, в которой
готовились фрукты, или с кипяченой
водой.
Хранить накрытым в холодильнике до
2-х дней. Можно замораживать малень-
кими кубиками (например, в форме для
льда).
3.Фруктовый соус
В емкость поместить малину, немного
ароматического уксуса или лимонно-
го сока и 2 ст. ложки сахарной пудры.
Смешать блендером. Размешать, про-
пустить через сито.
4. Тропический коктейль "Ча-ча"
Поместить 450 мл водки, 30 мл джина
и 30 мл Curacao в емкость с соком 1/2
лайма и 1/2 лимона, 1/2 порезанно-
го манго, 3 шт клубники, 3 ст. ложки
сахара и 200 мл. апельсинового сока.
Добавить сливки и смешивать бленде-
ром до однородности.
Подавать в охлажденных бокалах.
РУССКИЙ
1450_new.indd 141450_new.indd 14 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

15
5. Соус для рыбы из томатов, перцев и
каперсов
Поместить 3 разполовиненных поми-
дора, 1/2 сладкого перца и 1/2 красной
луковицы, порезанной на дольки, на
противень, посыпать сахаром, солью и
перцем, полить оливковым маслом.
Запекать при температуре 180° С в
течение 30-40 мин.
Снять кожуру с перца и переложить все
овощи в емкость, выжать туда же лайм,
1/2 ст. л. пасты из анчоусов и 2 ст. л.
апельсинового сока.
Смешивать блендером, пока все крупно
не порежется.
Переложить в сковороду и прогреть
с 1 ст. л. каперсов и молотым черным
перцем.
Чистка и уход
1. Налейте в емкость блендера теплую
мыльную воду.
Нажмите и удерживайте кнопку
“PULSE” в течение нескольких секунд.
2. Отключите прибор от сети.
3. Ополосните емкость блендера
чистой водопроводной водой.
4. Отсоедините основу с ножами от
чаши поворотом против часовой
стрелки. Промойте ножи в мыльной
воде.
5. Избегайте использования металли-
ческих терок и абразивных моющих
средств.
6. Не погружайте мотор в воду или
другую жидкость. Протрите его
влажной тканью.
7. Не рекомендуется мыть аксессуары
блендера в посудомоечной машине.
Спецификация
Напряжение 230 В ~ 50 Гц
Мощность 530 Вт
Емкость чаши блендера 1,5 л.
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики при-
боров без предварительного уведом-
ления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
1450_new.indd 151450_new.indd 15 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

16
БЛЕНДЕР
Қауіпсіздік шаралары бойынша
маңызды нұсқаулар
Кез келген электр құрылғыларды қолдану
кезінде жарақат алудан немесе электр
тоғына түсіп қалудан сақтану үшін негізгі
қауіпсіздік шараларын орындау талап
етіледі.
Қолдану
Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
Желілік кабель
• Жұмыс кезінде желілік кабельдің
тартылуына жол бермеңіз.
• Жұмысбетінің шетіненжелілік кабельдің
ілініп тұруына жол бермеңіз.
• Құрылғыны қатты қызатын беттердің
жанында қолдаңбаңыз, мысалы, газ
немесе электр плитасы.
Жеке қауіпсіздік
• Құрылғыны тазалау немесе оның
саптамаларын алу алдында оны
желіден ажыратыңыз.
• Құрылғының айналатын бөліктеріне
тақалмаңыз. Пышақ айналатын аймаққа
шаштың немесе киім бөлігінің тимеуін
қадағалаңыз.
• Айналып тұрған пышақтың желілік
кабельмен жанасуына жол бермеңіз.
• МЕТАЛЛ ПЫШАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ
КЕЗІНДЕ САҚ БОЛЫҢЫЗ, СЕБЕБІ
ОЛАР ӨТЕ ӨТКІР.
• Пышақтар блендерге орнатылған
жағдайда, оларды ағынды судың
астында жууға тыйым салынады,
оларды алдың ала шешу қажет.
• Егер сіз тамақ дайындаумен
қолыңыз тимей жатса, блендерді
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны желіге қосып, қараусыз
қалдырып кетпеңіз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немесе
мүмкіндіктері шектелген тұлғалар
қолданса, немесе құрылғы олардың
жанында қолданылса аса сақ болыңыз.
Балалар қауіпсіздігі үшін
• Балаларға блендерді қолдануға рұқсат
бермеңіз.
• Тұрмыстық аспаптар қолданып
жатқан кезде не тамақ дайындау
кезінде балаларды асханада қараусыз
қалдырмаңыз.
• Аспапты өз бетінше қолданған кезде
оның қаншалықты қауіпті екендігін
балаларға түсіндіріңіз.
• Балаларға олар тыйым салынған
жерлерге шыққан кезде қандай
жарақаттаралуларымүмкіндігіжайында
ескертіңіз.
Қауіпсіздік шаралары бойынша
нұсқаулар
• Жану, өртену, электр тоғына түсу жəне
жарақат алу сияқты қауіп-қатерлерден
қорғау мақсатында желілік кабельді,
оның ашасын немесе блендерді
суға не болмаса өзге сұйықтықтарға
батырмаңыз.
• Желілік сымы немесе ашасы
зақымданған құрылғыны қолданбаңыз,
сонымен қатар құрылғыны қолдану
кезінде іркілестер туындаған жағдайда,
құрылғыны құлатқан жағдайда жəне ол
басқа қандай да бір түрде зақымданған
жағдайда қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше бөлшектемеңіз
жəне жөндемеңіз, рұқсат етілген сервис
орталықтарына жүгініңіз.
• Жеткізу топтамасына кіретін
саптамаларды ғана қолданыңыз.
• Егер құрылғы жұмыс істемейтін болса,
оны электр желісінен ажыратыңыз.
Кернеу
• Блендерді қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғы корпусында
ҚАЗАҚ
1450_new.indd 161450_new.indd 16 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21

17
көрсетілген кернеуге сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: ЕГЕР СІЗ ТАМАҚ
ДАЙЫНДАУМЕН ҚОЛЫҢЫЗ ТИМЕЙ
ЖАТСА БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Қысқа уақыт қолдану:
Құрылғының үздіксіз жұмыс істеуі бір
минуттан аспауы қажет, одан кейін электр
мотор суу үшін 10 минуттық үзіліс жасау
қажет.
Тазалау
• Құрылғыны тазалау алдында өшіріп
отырыңыз!
• Аспап базасын суға батырмаңыз, оны
тек дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
• Аспаптың қалған бөлшектерін ағынды
су астында жууға болады.
• Аспаптың пышақтары өте өткір!
Оларды қолдану кезінде абай болыңыз.
Су астында жуғаннан кейін блендердің
құраушы бөліктерін жақсылап
құрғатыңыз жəне сақау үшін оны жинап
қойыңыз.
• Назар аударыңыз! Аспаптың қандай да
бірбөлшектеріныдысжуумашинасында
жууға болмайды.
Қолдану жөніндегі кеңестер
Бояйтын қасиетке ие өнімдерді
(мысалы, сəбіз, қызылша) өңдеу кезінде
пластикалық бөлшектер боялуы мүмкін.
Бояуды кетіру үшін өсімдік майына аздап
малынған шүберекті қолданыңыз.
Ақаулықтарды жою
Егер блендер жұмыс істемей тұрса:
Желілік аша розеткаға салынғанын жəне
желіде кернеу бар екендігін тексеріңіз, ол
үшін розеткаға басқа құрылғыны қосып
көріңіз.
Ақаулық табылғ ан жағдайда рұқсат
етілген сервис орталығына жүгініңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек 230 В ~ 50 Гц
Қуаты 530 Вт
Ыдыс көлемі 1,5 л
Жылдамдығы 2
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем
емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
1450_new.indd 171450_new.indd 17 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22

18
Opis blendera
1. Miarka, pojemność 70 ml
2. Pokrywa blendera z otworem
3. Dzbanek zrobiony z mocnego plastiku
o pojemności 1,5 l
4. Silikonowa uszczelka
5. Podstawa z nożami
6. Przycisk „Pulse”
7. Przełącznik prędkości
8. Stopa antypoślizgowa
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie
przeczytać i zachować cała instrukcję.
2. Odłączać urządzenie od źródła prądu:
· W przypadku zacięć w pracy;
· Przed czyszczeniem;
· Po użyciu.
3. Nie używać urządzenia jeżeli ono
ma uszkodzony kabel zasilający.
Uszkodzone urządzenie należy zanieść
do serwisu, aby kwalifikowany specjali-
sta dokonał przeglądu i remontu.
4. Przed użyciem, upewnić się aby napię-
cie podane na urządzeniu, odpowiada-
ło napięciu w sieci Waszego domu.
5. Przechowywać urządzenie z dala od dzieci.
6. Nie zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
7. Urządzenie jest przeznaczone tylko do
tych celów, jakie są przewidziane niniej-
szą instrukcją.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
kuchenek gazowych oraz jakichkolwiek
urządzeń grzejnych. Nie stawiać urzą-
dzenia na inne jakiekolwiek urządzenia.
9. Pilnować, aby kabel zasilający nie zaha-
czał o róg stołu i nie stykał się z gorącą
powierzchnią.
10. Nie zanurzać urządzenia do wody.
11. Należy ostrożnie się obchodzić z ostry-
mi nożami blendera.
12. Nie używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczenia.
13.Nie należy zezwalać dzieciom, aby
bawiły się urządzeniem.
14.Szczególną ostrożność należy zacho-
wać w przypadku, kiedy z urządzenia
korzystają dzieci, bądź osoby z ograni-
czonymi możliwościami, albo być obok
nich.
Opis części składowych blendera
Miska wykonana z mocnego plastiku
o pojemności1,5 l
Pojemna miska pozwala mieszać koktaj-
le mleczne i napoje, zupy – piure i sosy,
omlety i kremy, a także można stosować
go do rozdrabniania owoców i warzyw.
Przezroczysty dzbanek pozwala obserwo-
wać proces przygotowywania. Dla wygody
na dzbanku znajduję się wskaźnik pozio-
mu ilości produktu załadowanego, wska-
zujący w mililitrach i szklankach.
Pokrywka blendera z otworem
Pozwala dodawać potrzebne składniki
w czasie procesu mieszania. Dla tego
trzeba wyjąć miarkę z pokrywki. Miarka
o pojemności 70 ml również się nadaję do
wlewania płynu do dzbanka.
Noże ze stali nierdzewnej
Nóż o czterech ostrzach wykonany ze stali
nierdzewnej pozwala rozdrabniać kostki
lodu.
Wyjmowane podstawa z nożem
Dla wygody czyszczenia istnieje możli-
wość odkręcenia podstawy z nożem od
dna dzbanka.
Zbalansowany silnik o dużej mocy
Moc silnika – 530 W
Regulator prędkości
Urządzenie posiada dwu stopniowy prze-
łącznik, pozwalający mieszać różnego
rodzaju produkty.
Funkcja pulsacji
Przycisk „PULSE” jest przeznaczony dla
krótkotrwałego zwiększenia prędkości.
Zalecane jest używanie owej funkcji przy
rozdrabnianiu orzechów, czekolady, lodu.
Schowek na kabel zasilający
Zapewnia wygodne przechowywanie kabla
zasilającego.
POLSKI
1450_new.indd 181450_new.indd 18 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22

19
Stopa antypoślizgowa.
Pierwsze ustawienia
Uwaga! Przed użyciem urządzenia, upew-
nić aby urządzenie nie było podłączone
do źródła prądu. Zachować ostrożność
podczas pracy z ostrymi ostrzami blen-
dera.
Montaż blendera
1. Umieścić silikonową uszczelkę na zdej-
mowanej podstawie z nożami.
2. Obracając zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara zakręcić podstawę z noża-
mi na dnie miski blendera.
3. Upewnić się aby napięcie podane na
urządzeniu, odpowiadało napięciu
w sieci Waszego domu. Podłączyć
kabel do źródła prądu.
4. Założyć dzbanek na blender obracając
przeciw ruchom wskazówek zegara do
zatrzasku. Wskaźnik na dzbanku blen-
dera powinien być zgodny ze znakiem
na obudowie blendera.
5. Zablokować pokrywkę blendera na
misce obracając ja przeciw ruchom
wskazówek zegara.
6. Włożyć miarkę w otwory na pokrywce
blendera i obrócić ją przeciw ruchom
wskazówek zegara do pełnej blokady.
7. Ustanowić regulator prędkości w pozycji
„1” lub „2” w zależności od wykorzysty-
wanych produktów. Przycisk „PULSE”
jest przeznaczony do krótkotrwałego
zwiększenia prędkości.
8. Po zakończeniu procesu mieszania usta-
wić przełącznik prędkości w pozycji „0”.
9. Po użyciu blendera odłączyć urządzenie
od źródła prądu.
Uwaga: blender nie działa, jeżeli dzbanek
został ustanowiony w nieprawidłowy spo-
sób lub pokrywka nie została zamknięta
do usłyszenia charakterystycznego trza-
sku.
Ostrzeżenie:
1. Używać blendera tylko z pokrywką.
2. Podczas mieszania ciepłych płynów,
POLSKI
Zalecenia w przyrządzaniu różnych potraw
1450_new.indd 191450_new.indd 19 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22

wyjąć z pokrywki miarkę. Nie mieszać
w blenderze gorących płynów.
3. Nie włączać pustego blendera.
4. Składniki powinny być pokrojone na nie
duże kawałki.
5. Można dodawać składniki przez otwór
na pokrywce blendera, zdejmując miar-
kę.
Wskazówki dotyczące używania blen-
dera
1. Blendera używa się do przygotowywa-
nia owocowych, mlecznych i alkoholo-
wych koktajli, sosów, omletów, gęstych
zup, zmieszania kremów, rozdrabniania
owoców, warzyw, świeżego i przygoto-
wanego mięsa.
2. Przy rozdrabnianiu kostek lodu do
dzbanka należy wlać pół szklanki wody.
3. Przy wymieszaniu różnych składników,
najpierw należy mieszać płynne pro-
dukty, a później dopiero suche.
4. Przed włożeniem do blendera, wszyst-
kie produkty należy pokroić na nie-
wielkie kawałki, nie wkładać w niego
całych owoców. Zajmie to kilka sekund,
a kawałki na pewno nie zapchają się
między nożami i szklanką i zostaną
lepiej zmielone.
5. Blendery radzą sobie z mniejszą ilością
składników, niż roboty kuchenne, dlate-
go nadają się bardziej dla przygotowy-
wania soków i koktajli.
6. Potrawy, zawierające płyny, na przykład
zupy i sosy, lepiej nadają się do przygo-
towania w blenderze.
Recepty przygotowaniu
1. Czekoladowe i truskawkowe koktajle
Do pojemnik umieścić dwie duże kulki
truskawkowych lub czekoladowych lodów
i dwie duýe ůyýki czekoladowego lub
truskawkowego syropu. Zalaă ˝ szklankŕ
mleka i mieszaă za pomocŕ blendera, aý
sić pojawi piana i koktajl bćdzie gćsty.
Przelaă do zimnych szklanek. Do uzyska-
nia bardziej gćstej masy, dodaă przed
mieszaniem 1 banan.
2. Piure z jabłek lub gruszek
Ugotować w wodzie, na parze lub w kuchen-
ce mikrofalowej jabłko lub gruszkę, aż owoc
się stanie miękki, zlać wodę, zostawiając 1
dużą łyżkę płynu.
Przyrządzić piure w pojemniku blendera
łącząc z wodą, w której się gotowały owoce,
lub z gotowaną wodą. Przechowywać sta-
nie zamkniętym w lodówce do dwóch dni.
Można zamrażać w formie kostek (na przy-
kład, w foremce do lodu).
3. Owocowy sos
Do pojemnika włożyć malinę, trochę aroma-
tycznego octu lub kwasku cytrynowego i dwie
duże łyżki cukru. Wymieszać w blenderze.
Wymieszać, przepuścić przez sitko.
4. Koktajl tropikalny „Cza-Cza”
Wlać 450 ml wódki, 30 ml dżinu i 30 ml
Curacao do pojemnika z sokiem ˝ lajmy, ˝
cytryny, ˝ pokrojonego mango, 3 truskaw-
ki, 3 duýe ůyżki cukru i 200 ml soku poma-
rańczowego. Dodać śmietankę i wymie-
szać za pomocą blendera do jednolitej
masy. Podawać w schłodzonych kuflach.
5. Sos do ryby z pomidorów, papryki i kaparów
3 pomidory, przekrojone na póů, ˝ sůod-
kiej papryki i ˝ czerwonej cebuli, pokrojo-
nej na kawałki, umieścić na ruszcie, posy-
pać cukrem, solą i pieprzem, polać olejem
z oliwek. Piec przy temperaturze 180°
C w ciŕgu 30-40 minut. Obraă paprykć
ze skórki i przeůoýyă wszystkie warzywa
do pojemnika, wycisnŕă do tego lajmć, ˝
duýej ůyżki pasty z anchois i 2 duże łyżki
soku z pomarańczy.
Wymieszać za pomocą blendera, aż
wszystko zostanie pocięte.
Przełożyć wszystko do patelni i nagrzać
z dodatkiem 1 dużej łyżki kaparów i czar-
nym pieprzem.
20
POLSKI
1450_new.indd 201450_new.indd 20 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22
Table of contents
Languages:
Other Vitek Blender manuals

Vitek
Vitek VT-3418 W User manual

Vitek
Vitek VT-3412 W User manual

Vitek
Vitek VT-1472 G User manual

Vitek
Vitek VT-3411 ST User manual

Vitek
Vitek VT-8510 User manual

Vitek
Vitek VT-3401 User manual

Vitek
Vitek VT-1473 Use and care manual

Vitek
Vitek VT-3409 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1452 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3415 B User manual

Vitek
Vitek VT-3403 User manual

Vitek
Vitek VT-1475 Use and care manual

Vitek
Vitek VT-1469W Simple manual

Vitek
Vitek VT-1475 W User manual

Vitek
Vitek VT-1455 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1474 User manual

Vitek
Vitek VT-1454 User manual

Vitek
Vitek VT-1450 User manual

Vitek
Vitek VT-8531 User manual

Vitek
Vitek VT-1461 User manual