Vitek Allegro VT-1463 W User manual

1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
AAlllleeggrroo
VT-1463
VT-1463 VT
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 1

Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 2

1
Blender
Safety Precautions
To avoid injuries or electric shock, make sure
to observe standards safety precautions
when operating the electrical appliances.
Usage
Never use the appliance outdoors.
Power Cable
Avoid straining the power cable during the
operation of this appliance.
o not let the power plug hang over the
edge of the working surface.
Never use the appliance near hot sur-
faces, such as gas- or electric stoves.
Personal Safety
Always unplug the unit before cleaning or
removing the attachments.
Avoid contact with the rotating parts. Keep
your hair or clothes away from the rotating
blades area.
Make sure the rotating blades do not con-
tact with the power cable.
HAN LE THE SHARP METAL BLA ES
WITH CARE!
Never rinse the blades installed in the
blender. Always remove blades before
washing.
Never use the blender, if you are simulta-
neously preparing some meals.
Never leave the plugged appliance unat-
tended.
Children's Safety
Never let your children use the blender.
Never leave children unattended in the
kitchen when you are using the domestic
appliances and preparing the meals.
Give your children a detailed explanation
of hazards resulting from the use of
blender. Warn your children of injuries,
which may result from any attempts to
reach the locations where the children's
presence is undesirable.
Safety Instructions
To avoid fire hazards, electric shock and
injuries, never immerse the power cable,
its plug or the blender in the water or any
other liquids.
Never use the appliance with a damaged
power cable or plug. In case of malfunc-
tion discontinue the use immediately.
Never use the appliance, if it has been
dropped or damaged in any other manner.
o not attempt to disassemble and repair
by yourself. Refer to the authorized serv-
ice center.
Never use the attachments, which have
been supplied with another unit.
Always unplug the unit when not in use.
Supply Voltage
Prior to switching the unit on for the first
time, make sure the voltage in power out-
let is the same as marked on the unit case.
Description
(1) Main Body Unit
(2) Power ON/OFF
(3) Attachment
The Blender is ideal for quick and effortless
preparation of anything from soups to choco-
late mousse.
Preparation
Unpack the blender carefully, always keeping
in mind its extremely sharp blades.
Assembling
CAUTION: Prior to assembling the unit, make
sure the power cable is unplugged.
1. Prior to using the blender for the first time,
wipe its main body with damp cloth, and
wash the attachment in warm, soapy
water, rinse and leave to dry.
2. Insert the attachment, aligning the arrows
on the attachment and the main body of
the blender, and turn counter-clockwise
until click (fig. A).
ENGLISH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 1

2
3. Insert the plug into wall outlet. The blender
is ready for operation.
4. Put the attachment into the products you
intend to process and press On/Off Button
(2) (fig. C).
5. After the use, unplug the unit, turn the
attachment clockwise and remove (fig. B).
You may use the blender with the utensils
holding the prepared products.
ATT NTION: N V R OP RAT TH
BL ND R, IF YOU AR SIMULTAN OUSLY
PR PARING TH PRODUCT.
Intervals
o not run the unit for more than 1 minute at
a time, then let the motor cool for about 10
minutes.
Cleaning
Unplug the unit before cleaning.
1. Remove the attachment.
2. Wash the attachment in warm, soapy
water, then rinse and allow to dry.
3. Wipe the main body of blender with damp
cloth.
Operation Tips
iscoloration of plastic parts may occur after
processing foods with strong color pigments
(carrots, beet, etc.).
Use cloth soaked in cooking oil to remove any
such spots.
Troubleshooting
If the blender does not operate:
- Make sure the plug is inserted into the wall
outlet. Check the outlet for voltage by con-
necting any other appliance.
In case of any faults, refer to the authorized
service center.
SPECIFICATIONS
Power requirements: 220-230 V ~ 50-60 Hz
Max. power: 300 W
Intervals: 1 min. operation/ 10 min. break.
The manufacturer reserves the right to
change the characteristics of the device
without prior warning.
Service life of the unit not less than 3
years
GUARANTEE
etails regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
MC-Requirements as laid down
by the Council Directive
89/336/ C and to the Law
Voltage Regulation (73/23 C)
ENGLISH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 2

3
Stabmixer
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei dem Gebrauch von jeglichen
Elektrogeräten müssen allgemeine
Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden,
um Gesundheitsschäden oder Stromschlag zu
vermeiden.
Anwendung
Benutzen Sie das Gerät nicht im reien.
Stromkabel
Lassen Sie keine Anspannung des
Stromkabels während der Arbeit zu.
Lassen Sie das Stromkabel nicht vom Rand
der Arbeitsoberfläche runterhängen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der unmit-
telbaren Nähe von sich stark erhitzenden
Oberflächen, z.B. neben einem Gasherd
oder einem Elektroherd.
Persönliche Sicherheit
Schalten Sie das Gerät von der
Stromleitung ab, bevor Sie es reinigen oder
bevor Sie die Aufsätze entfernen.
assen Sie die rotierenden Teile des
Gerätes nicht an. Vermeiden Sie das
Gelangen von Haar oder von Kleidung in
den Bereich der Rotation der Klingen.
Lassen Sie keinen Kontakt der rotierenden
Klingen mit dem Stromkabel zu.
SEIEN SIE VORICHTIG BEI DER ANWEN-
DUNG DER METALLKLINGEN, DA DIESE
SEHR SCHAR SIND.
Es ist verboten die Klingen unter einem
Wasserstrahl zu waschen, wenn Sie am
Mixer aufgesetzt sind, sie müssen vorher
abgesetzt werden.
Verwenden Sie den Stabblender nicht,
wenn Sie in diesem Moment mit
Lebensmittelzubereitung beschäftigt sind.
Lassen Sie das an das Stromnetz
angeschlossene Gerät nicht ohne Aufsicht.
Kindersicherheit
Erlauben Sie Kindern nicht den Mixer zu
benutzen.
Lassen Sie Kinder in der Küche nicht ohne
Aufsicht, wenn Küchengeräte angewendet
werden oder wenn eine
Lebensmittelzubereitung erfolgt.
Erklären Sie den Kindern ausführlich, worin
die Gefahr bei der selbstständigen
Anwendung des Gerätes besteht. Warnen
Sie vor Verletzungen, die auftreten könnten,
wenn die Kinder versuchen sollten an
Stellen zu gelangen, deren Zugang für sie
unerwünscht ist.
Sicherheitshinweise
Um einer euerentfachung, Stromschlag
und Verletzungen vorzubeugen, sollten Sie
das Stromkabel, seinen Stecker oder den
Mixer nicht in Wasser oder andere
lüssigkeiten tauchen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder einer
beschädigten Steckgabel, oder falls
während der Arbeit des Gerätes Störungen
auftreten sollten, wenn das Gerät fallenge-
lassen oder anderweitig beschädigt wurde.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
und versuchen Sie nicht es selbstständig zu
reparieren, wenden Sie sich immer an ein
autorisiertes Service-Center.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten
Aufsätze.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es nicht benutzen.
Speisespannung
Bevor Sie den Mixer anschalten, überzeu-
gen Sie sich bitte davon, dass die Spannung
im Stromnetz der auf dem Gehäuse des
Gerätes angegebenen Spannung
entspricht.
Beschreibung
(1) Gehäuse des Mixers
(2) Speiseschalter
(3) Abnehmbarer Aufsatz
Der Stabmixer hilft Ihnen bei der
Essenszubereitung, angefangen von Suppen
und bis zu Schokolademus, schnell und mit
minimalem Aufwand.
Vorbereitung zur Anwendung
Seien Sie vorsichtig beim Auspacken des
Mixers, da der Aufsatz sehr scharfe Klingen
hat.
Aufbau
WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem
EUTSCH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 3

4
Zusammenbau davon, das die Steckgabel
nicht an eine Steckdose angeschlossen ist
1. Wischen Sie vor der ersten Anwendung das
Gehäuse des Mixers mit einem feuchten
Stofflappen ab, waschen Sie den Aufsatz
mit warmem Seifenwasser, waschen Sie ihn
danach ab und lassen Sie ihn gut trocknen.
2. Befestigen Sie den Aufsatz, indem Sie die
Pfeile auf dem Augsatz und auf dem
Blendergehäuse zusammensetzen und den
Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (Abb. A).
3. Stecken Sie die Steckgabel in die
Steckdose. Der Mixer ist betriebsbereit.
4. Tauchen Sie den Mixeraufsatz in die
Lebensmittel, die Sie mixen wollen, und
pressen Sie den Knopf zum Anschalten
(Abb. B).
5. Nach der Anwendung des Gerätes nehmen
Sie bitte die Steckgabel aus der Steckdose,
drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn ab (Abb. B).
Der Stabmixer kann zusammen mit anderem
Geschirr, in dem sich die Lebensmittel befind-
en, angewendet werden.
ACHTUNG: WENDEN SIE DEN STABBLENDER
NICHT AN, WENN SIE IN DIESEM MOMENT
NOCH MIT DER LEBENSMITTELZUBERE-
ITUNG BESCHÄFTIGT SIND
Kurzfristige Anwendung:
Die ununterbrochene Betriebszeit des Gerätes
darf nicht mehr als eine Minute betragen,
danach ist eine Pause von 10 Minuten
notwendig, damit der Elektromotor abkühlen
kann.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Stromleitung ab.
1. Trennen Sie den Aufsatz ab.
2. Waschen Sie den Aufsatz in warmem
Seifenwasser, waschen Sie sie danach
gründlich ab und lassen sie sie gut trock-
nen.
3. Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem
feuchten Stofflappen ab.
Ratschläge für die Anwendung
Bei der Verarbeitung von sich färbenden
Lebensmitteln (z.B., Karotten, roten Beten)
können sich die Plastikteile verfärben;
benutzen Sie für das Entfernen des
arbbelages einen Stofflappen, der mit
Speiseöl durchtränkt ist.
Beseitigung von Störungen
Wenn der Mixer nicht funktioniert:
- Überzeugen Sie sich, dass die Steckgabel
an eine Steckdose angeschlossen ist und
dass in der Steckdose eine elektrische
Spannung besteht schließen Sie dafür ein
anderes Gerät an diese Steckdose an.
Beim Auftreten von Störungen wenden Sie sich
bitte an ein autorisiertes Service-Center.
Technische Kenndaten
Speisespannung: 220V 230V ~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 300 Watt
Kurzfristige Anwendung: 1 Minute Betrieb/
10 Minuten Pause.
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht
weniger, als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind
EUTSCH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 4

5
Áëåíäåð
Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ìåðàì
áåçîïàñíîñòè
Ïðè îáðàùåíèè ñ ëþáûìè
ýëåêòðè÷åñêèìè óñòðîéñòâàìè òðåáóåòñÿ
ñîáëþäåíèå îñíîâíûõ ìåð áåçîïàñíîñòè
âî èçáåæàíèå ïîëó÷åíèÿ òðàâì èëè
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Èñïîëüçîâàíèå
Íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî âíå
ïîìåùåíèÿ.
Ñåòåâîé êàáåëü
Âî âðåìÿ ðàáîòû íå äîïóñêàéòå
íàòÿæåíèÿ ñåòåâîãî êàáåëÿ.
Íå äîïóñêàéòå ñâèñàíèÿ ñåòåâîãî
êàáåëÿ ñ êðàÿ ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè.
Íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî â
íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè îò ñèëüíî
íàãðåâàþùèõñÿ ïîâåðõíîñòåé,
íàïðèìåð ãàçîâîé èëè ýëåêòðè÷åñêîé
ïëèòû.
Ëè÷íàÿ áåçîïàñíîñòü
Îòñîåäèíÿéòå óñòðîéñòâî îò ñåòè
ïåðåä åãî ÷èñòêîé èëè ñíÿòèåì
íàñàäîê.
Íå êàñàéòåñü âðàùàþùèõñÿ ÷àñòåé
óñòðîéñòâà. Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ
âîëîñ èëè êðàåâ îäåæäû â çîíó
âðàùåíèÿ íîæåé.
Íå äîïóñêàéòå êîíòàêòà âðàùàþùèõñÿ
íîæåé ñ ñåòåâûì êàáåëåì.
ÁÓÄÜÒÅ ÎÑÒÎÐÎÆÍÛ ÏÐÈ
ÎÁÐÀÙÅÍÈÈ Ñ ÌÅÒÀËËÈ×ÅÑÊÈÌÈ
ÍÎÆÀÌÈ, ÏÎÑÊÎËÜÊÓ ÎÍÈ Î×ÅÍÜ
ÎÑÒÐÛÅ.
Çàïðåùàåòñÿ ìûòü íîæè ïîä ñòðóåé
âîäû, êîãäà îíè óñòàíîâëåíû íà
áëåíäåðå, ïðåäâàðèòåëüíî èõ íóæíî
ñíÿòü.
Íå èñïîëüçóéòå áëåíäåð, åñëè âû íà
äàííûé ìîìåíò çàíÿòû åùå è
ïðèãîòîâëåíèåì ïèùè.
Íå îñòàâëÿéòå óñòðîéñòâî âêëþ÷åííûì
â ñåòü áåç ïðèñìîòðà.
Áåçîïàñíîñòü äåòåé
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ
áëåíäåðîì.
Íå îñòàâëÿéòå äåòåé áåç ïðèñìîòðà íà
êóõíå, êîãäà èñïîëüçóþòñÿ áûòîâûå
ïðèáîðû èëè èäåò ïðèãîòîâëåíèå
ïèùè.
Ïîäðîáíî îáúÿñíèòå äåòÿì, â ÷åì
çàêëþ÷àåòñÿ îïàñíîñòü ïðè
ñàìîñòîÿòåëüíîì èñïîëüçîâàíèè
ïðèáîðà.
Ïðåäóïðåäèòå î òðàâìàõ, êîòîðûå
ìîãóò áûòü, åñëè äåòè áóäóò ïûòàòüñÿ
äîáðàòüñÿ äî ìåñò, äîñòóï ê êîòîðûì
äëÿ íèõ íåæåëàòåëåí.
Óêàçàíèÿ ïî ìåðàì áåçîïàñíîñòè
 öåëÿõ çàùèòû îò âîçãîðàíèé,
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì è
òðàâì íå ïîãðóæàéòå ñåòåâîé êàáåëü,
åãî âèëêó èëè áëåíäåð â âîäó èëè èíûå
æèäêîñòè.
Íå ïîëüçóéòåñü óñòðîéñòâîì ñ
ïîâðåæäåííûì ñåòåâûì êàáåëåì èëè
âèëêîé, à òàêæå åñëè âî âðåìÿ ðàáîòû
óñòðîéñòâà âîçíèêàþò ïåðåáîè, åñëè
óñòðîéñòâî ðîíÿëè èëè îíî áûëî
ïîâðåæäåíî êàêèì- ëèáî äðóãèì
îáðàçîì.
Íå ðàçáèðàéòå è íå ðåìîíòèðóéòå
óñòðîéñòâî ñàìîñòîÿòåëüíî, âñåãäà
îáðàùàéòåñü â àâòîðèçîâàííûé
ñåðâèñíûé öåíòð
Èñïîëüçóéòå òîëüêî íàñàäêè, âõîäÿùèå
â êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Åñëè óñòðîéñòâî íå èñïîëüçóåòñÿ,
îòêëþ÷èòå åãî îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì áëåíäåðà óáåäèòåñü,
÷òî íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó
íà êîðïóñå óñòðîéñòâà.
Îïèñàíèå
(1) Êîðïóñ áëåíäåðà
(2) Âûêëþ÷àòåëü ïèòàíèÿ
(3) Ñúåìíàÿ íàñàäêà
Áëåíäåð ïîìîæåò âàì ïðèãîòîâèòü âñå,
íà÷èíàÿ îò ñóïîâ è êîí÷àÿ øîêîëàäíûì
ìóññîì, áûñòðî è ñ ìèíèìàëüíûìè
óñèëèÿìè.
Ïîäãîòîâêà ê ðàáîòå
Ïðè ðàñïàêîâêå áëåíäåðà ñîáëþäàéòå
ÐÓÑÑÊÈÉ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 5

6
îñòîðîæíîñòü, ïîñêîëüêó ó íàñàäêè î÷åíü
îñòðûå íîæè.
Ñáîðêà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ïåðåä ñáîðêîé
óáåäèòåñü, ÷òî âèëêà ñåòåâîãî øíóðà íå
âñòàâëåíà â ðîçåòêó.
1. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì
óñòðîéñòâà ïðîòðèòå êîðïóñ áëåíäåðà
âëàæíîé òêàíüþ, à íàñàäêó ïðîìîéòå
òåïëîé ìûëüíîé âîäîé, îïîëîñíèòå è
ïðîñóøèòå.
2. Óñòàíîâèòå íàñàäêó, ñîâìåñòèâ ñòðåëêè
íà íàñàäêå è êîðïóñå áëåíäåðà, è
ïîâåðíèòå íàñàäêó ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè äî óïîðà (ðèñ.À).
3. Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.
Áëåíäåð ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ.
4. Ïîãðóçèòå íàñàäêó áëåíäåðà â
ïðîäóêòû, êîòîðûå âû õîòèòå
ïåðåìåøàòü, è äëÿ âêëþ÷åíèÿ íàæìèòå
íà êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ (2) (ðèñ.Ñ).
5. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èñïîëüçîâàíèÿ
óñòðîéñòâà âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç
ðîçåòêè, ïîâåðíèòå íàñàäêó ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå è ñíèìèòå åå (ðèñ.Â).
Áëåíäåð ìîæíî èñïîëüçîâàòüñÿ
ñîâìåñòíî ñ ïîñóäîé, â êîòîðîé íàõîäÿòñÿ
ãîòîâûå ïðîäóêòû.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÈÑÏÎËÜÇÓÉÒÅ
ÁËÅÍÄÅÐ, ÅÑËÈ Â ÝÒÎÒ ÌÎÌÅÍÒ ÂÛ
ÇÀÍßÒÛ ÅÙÅ È ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅÌ
ÏÐÎÄÓÊÒÎÂ.
Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå:
Íåïðåðûâíîå âðåìÿ ðàáîòû óñòðîéñòâà íå
äîëæíî ïðåâûøàòü îäíîé ìèíóòû, ïîñëå
÷åãî íåîáõîäèìî ñäåëàòü 10-ìèíóòíûé
ïåðåðûâ, ÷òîáû îñòûë ýëåêòðîìîòîð.
×èñòêà
Ïåðåä ÷èñòêîé óñòðîéñòâà îòêëþ÷èòå åãî
îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
1. Îòñîåäèíèòå íàñàäêó.
2. Ïðîìîéòå íàñàäêó â òåïëîé ìûëüíîé
âîäå, îïîëîñíèòå è òùàòåëüíî
ïðîñóøèòå.
3. Êîðïóñ áëåíäåðà ïðîòèðàéòå âëàæíîé
òêàíüþ.
Ñîâåòû ïî èñïîëüçîâàíèþ
Ïðè ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ ñ êðàñÿùèìè
ñâîéñòâàìè (íàïðèìåð ìîðêîâè, ñâåêëû)
ïëàñòèêîâûå äåòàëè ìîãóò îêðàñèòüñÿ; äëÿ
óäàëåíèÿ öâåòíîãî íàëåòà èñïîëüçóéòå
òêàíü, ñëåãêà ñìî÷åííóþ ðàñòèòåëüíûì
ìàñëîì.
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
Åñëè áëåíäåð íå ðàáîòàåò:
- Óáåäèòåñü, ÷òî ñåòåâàÿ âèëêà âñòàâëåíà
â ðîçåòêó è ÷òî â ðîçåòêå èìååòñÿ
íàïðÿæåíèå - äëÿ ýòîãî âêëþ÷èòå â
ðîçåòêó äðóãîå óñòðîéñòâî.
Ïðè îáíàðóæåíèè íåèñïðàâíîñòè
îáðàùàéòåñü â àâòîðèçîâàííûé
ñåðâèñíûé öåíòð.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220Â-230Â~50-60Ãö
Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 300 Âò
Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå:
1 ìèíóòà ðàáîòû/10 ìèíóò ïåðåðûâ.
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî
èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç
ïðåäâàðèòåëüíîãî ïðåäóïðåæäåíèÿ.
Ñðîê ñëóæ û ïðè îðà íå ìåíåå 3-õ ëåò
Äàííîå èçäåëèå
ñîîòâåòñòâóåò âñåì
òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,
Àâñòðèÿ
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà,
Àâñòðèÿ
ÐÓÑÑÊÈÉ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 6

Blender
Indication importante de sécurité
Pendant lutilisation de tout appareil élec-
troménager il faut suivre des consignes de
sécurité au risque des traumas ou électrocu-
tions.
Utilisation
Nutilisez pas lappareil dehors.
Cordon dalimentation
Pendant lutilisation de lappareil évitez
que son cordon dalimentation soit tendu.
Evitez que le cordon dalimentation se
pende de la table.
Nutilisez pas lappareil à proximité des
surfaces chauffantes, par exemple des
cuisinières à gaz ou électriques.
Sécurité personnelle
Déconnectez lappareil de la prise de
courant avant dinstaller ou enlever des
embouts aussi quavant de commencer
son nettoyage.
Ne touchez pas aux parties tournantes de
lappareil. Evitez que les cheveux ou les
pans des vêtements entre à la zone du
fonctionnement des couteaux.
Evitez tout contact des couteaux avec le
cordon dalimentation.
SOYEZ PRUDENTS EN MANIANT LES
COUTEAUX, ILS SONT TRÈS TRAN-
CHANTS.
Il est défendu de laver les couteaux sous
leau courante quand ils sont montés au
blender, enlevez les couteaux pour les
laver.
Nutilisez pas le blender à main si pour le
moment-même vous êtes occupé par la
préparation de la nourriture.
Ne laissez pas lappareil en utilisation sans
surveillance.
Sécurité enfants
Ne laissez pas les enfants utiliser le
blender.
Ne laissez pas les enfants seuls à la cui-
sine quand vous utilisez des appareils
électroménagers ou quand vous cuisinez.
Expliquez en détail aux enfants le danger
dutilisation non autorisée de lappareil.
Prévenez-les des traumas qui peuvent
surgir si les enfants essayent datteindre
les endroits dont laccès leurs est interdit.
Consignes de sécurité
Au risque des inflammations, électrocu-
tion ou traumas nimmergez pas le cordon
dalimentation, la fiche, ni lappareil dans
leau ou tout autre liquide.
Nutilisez pas lappareil en cas de fil ou de
fiche endommagé, si un mauvais fonction-
nement est constaté, si lappareil est
tombé ou a été endommagé de quelque
manière que ce soit.
Ne démontez et ne réparez pas lappareil
vous-même, adressez-vous au centre de
service agréé.
Nutilisez que les accessoires livrés avec
lappareil.
Débranchez lappareil de la prise de
courant sil nest pas utilisé.
Tension dalimentation
Avant le branchement de lappareil vérifiez
que la tension indiquée sur lappareil cor-
respond à la tension de votre installation.
escription
(1) Le corps du blender
(2) Interrupteur dalimentation
(3) Embout amovible
Le blender à main vous permettra à préparer
avec les moindres efforts et sans aucun prob-
lème tous ce que vous voulez en com-
mençant pas des soupes et allant jusquau
mousse au chocolat.
Préparation au fonctionnement
En désemballant le blender soyez prudent
pour ne pas vous couper par les couteaux
tranchants.
Montage
AVERTISSEMENT: Avant de commencer le
montage assurez-vous que la fiche dalimen-
tation nest pas insérée dans la prise de
courant
1. Avant la première utilisation essuyez le
7
FRANÇAIS
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 7

8
corps du blender avec un chiffon humide
et lavez lembout dans leau savonneuse
et séchez-le.
2. Montez lembout en faisant coïncider les
flèches de lembout avec celles sur le
corps du blender et tournez lembout
dans le sens dune aiguille dune montre
jusquà la fixation (fig. A).
3. Insérez la fiche dalimentation dans la
prise de courant. Le blender est prêt à lu-
tilisation.
4. Plongez lembout du blender dans les ali-
ments que vous voulez mélanger et
branchez lappareil en appuyant la touche
de linterrupteur (2) (fig. C).
5. Après lutilisation de lappareil sortez la
fiche dalimentation de la prise de courant
et enlevez lembout en le tournant dans le
sens dune aiguille dune montre (fig. B).
Vous pouvez utiliser le blender à main avec
lustensile où se trouvent les aliments à tra-
vailler.
ATTENTION: NUTILISEZ JAMAIS LE
BLENDER A MAIN SI VOUS ETES OCCUPE
PAR EXEMPLE PAR LA CUISSON DAUTRES
PLATS
urée dutilisation sans arrêt:
La durée de fonctionnement de lappareil
sans arrêt ne doit pas dépasser une minute
après quoi il fait faire une pause de 10 min-
utes pour laisser lappareil se refroidir.
Nettoyage
Noubliez pas de déconnecter lappareil du
secteur avant de commencer son nettoyage.
1. Enlevez lembout.
2. Lavez lembout dans leau tiède savon-
neuse, rincez-les et séchez.
3. Essuyez le corps de lappareil avec un
chiffon humide.
Conseils dutilisation
Si vous mélangez des aliments avec une
haute capacité colorante (par exemple
carotte ou betterave) les éléments en plas-
tique de lappareil peuvent se colorer. Pour
enlever le dépôt coloré essuyez lélément en
plastique avec un chiffon trempé de lhuile
végétale.
épannage
Si le blender ne fonctionne pas:
- Assurez-vous que la fiche dalimentation
est insérée dans la prise de courant et quil
y a de tension dans le secteur pour le
vérifier branchez un autre appareil dans la
même prise de courant.
En cas de défaillance de lappareil adressez-
vous au centre de service agréé.
onnées techniques
Tension dalimentation: 220-230V ~ 50-60Hz
Puissance consommée: 300 W
Durée dutilisation: 1 minute de fonction-
nement /10 minutes de pause.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques des produits sans préavis
Délai de service de lappareil est pas
moins que 3 ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détail-
lées adressez-vous au distributeur qui vous
a vendu lappareil. En cas de toute sorte de
prétention pendant la période de la présente
garantie il faudra présenter le ticket quit-
tance de lachat.
Le présent appareil satisfait aux
exigences de compatibilité élec-
tromagnétique en vertu de la
directive 89/336/EEC du conseil
de lEurope et la préscription
73/23 EEC pour lappareillage
de bas voltage
FRANÇAIS
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 8

Miscelatore
Indicazioni importanti sulle misure di
sicurezza
Quando maneggiate qualsiasi apparecchio
elettrico dovreste rispettare le misure di
sicurezza principali per evitare traumi oppure
le scosse elettriche.
Luso
Non usate lapparecchio fuori casa.
Cavo di alimentazione
Evitate che il cavo di alimentazione si tenda.
Non permettete al cavo di alimentazione di
appendersi dal bordo del piano di lavoro.
Non usate lapparecchio in dirette vicinanze
alle superfici troppo calde, per esempio,
cucina a gas oppure elettrica.
Sicurezza personale
Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-
tazione prima di pulizia oppure prima di
togliere gli accessori.
Non toccate le parti rotanti dellapparec-
chio. Evitate che i capelli oppure i vestiti
finischino nella zona di rotazione delle
lame.
Non permettete il contatto delle lame
rotanti con il cavo di alimentazione.
STATE ATTENTI MANEGGIANDO LE LAMI
DI METALLO PERCHE SONO TROPPO
ACUTE.
E vietato lavare le lame sotto un getto dac-
qua quando sono installate sul miscelatore,
dovreste smontarli prima.
Non usate il miscelatore a mano mentre
nello stesso momento state preparando da
mangiare.
Non lasciate lapparecchio collegato alla
rete di alimentazione senza sorveglianza.
Sicurezza dei bambini
Non permettete ai bambini di usare il mis-
celatore.
Non lasciate bambini in cucina senza
sorveglianza quando vengono usati gli elet-
trodomestici oppure quando state cucinan-
do i cibi.
Spiegate ai bambini in tutti i dettagli dei
pericoli che potrebbero correre quando
usano lapparecchio da soli. Avvertite i
bambini dei traumi che potrebbero subire
se cercheranno di raggiungere i luoghi,
laccesso ai quali non è desiderato per loro.
Indicazioni sulle misure di sicurezza
Allo scopo di protezione dallinfi-
ammazione, scosse elettriche e traumi non
immergete il cavo di alimentazione, sua
spina ed il miscelatore nellacqua oppure
altri liquidi.
Non usate lapparecchio con il cavo di ali-
mentazione oppure la spina danneggiati ed
anche se durante il funzionamento dellap-
parecchio si verificano le intermittenze,
dopo le cadute oppure se è stato danneg-
giato in qualsiasi altra maniera.
Non smontate e non riparate lapparecchio
da soli, rivolgetevi sempre al centro di
assistenza tecnica autorizzato.
Utilizzate solamente gli accessori in
dotazione allapparecchio forniti.
Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-
tazione quando non viene usato.
Tensione di alimentazione
Prima di accendere il miscelatore assicu-
ratevi che la tensione della rete di alimen-
tazione corrisponda a quella indicata sul
corpo dellapparecchio.
escrizione generale
(1) Corpo del miscelatore
(2) Interruttore di alimentazione
(3) Accessorio smontabile
Il miscelatore a mano vi aiuterà a preparare
tutto, cominciando dalle minestre e comple-
tando con un mousse al cioccolato rapida-
mente e con minimo di sforze.
Preparazione per luso
State attenti togliendo il materiale dellimbal-
laggio dal miscelatore perchè laccessorio è
dotato delle lame molto acute.
Montaggio
AVVERTENZA: Prima di montaggio assicurate-
vi che la spina del cavo di alimentazione non
sia inserita nella presa di corrente
1. Prima di usare lapparecchio per la prima
volta pulite il corpo del miscelatore con un
9
ITALIANO
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 9

panno umido e laccessorio lavate nellac-
qua tiepida saponata, risciacquate ed asci-
ugate.
2. Installate laccessorio facendo coincidere
le frecce sullaccessorio con quelle sul
corpo del miscelatore e giratelo in senso
antiorario fino allarresto (fig. A).
3. Inserite la spina di alimentazione nella
presa di corrente. Il miscelatore è pronto
per luso.
4. Immergete laccessorio del miscelatore nei
prodotti che vorreste mescolare e per
accenderlo premete il pulsante dellinter-
ruttore (2) fig. C).
5. Dopo aver terminato di usare lapparecchio
togliete la spina di alimentazione dalla
presa di corrente, girate laccessorio in
senso orario e toglietelo (fig. B).
Il miscelatore a mano può essere usato
insieme con oppure con altri serbatoi nei quali
ci stanno i prodotti pronti.
ATTENZIONE: NON USATE MAI IL MISCELA-
TORE A MANO SE NELLO STESSO TEMPO
SIETE IMPEGNATI ANCHE IN PREPARAZIONE
DI PRODOTTI
Uso breve:
Il periodo di tempo di funzionamento continuo
dellapparecchio non deve superare un minu-
to, dopo di che è necessario fare unintervallo
di 10 minuti per far raffreddare il motore elet-
trico.
Pulizia
Prima di pulire lapparecchio staccatelo dalla
rete di alimentazione.
1. Togliete laccessorio.
2. Lavate laccessorio nellacqua tiepida
saponata, risciacquate e asciugate con
cura.
3. Il corpo del miscelatore pulite con un panno
umido.
Consigli sulluso
Durante lavorazione dei prodotti con le capac-
ità coloranti (per esempio, carote e rape rosse)
le parti in plastica potrebbero colorarsi; per
togliere le macchie coloranti usate un tessuto
leggermente bagnato nellolio vegetale.
Eliminazione dei guasti
Se il miscelatore non funziona:
- Assicuratevi che la spina di alimentazione
sia inserita nella presa di corrente e che ci
sia la tensione nella presa per provarlo
collegate unaltro apparecchio elettrico alla
stessa presa.
Se aveste riscontrato dei guasti rivolgetevi al
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Caratteristiche tecniche
Tensione dellalimentazione:
220 - 230V ~ 50 - 60Hz
Potenza di consumo: 300 Watts
Uso breve: 1 minuto di funzionamento /
10 minuti dellintervallo
La casa produttrice si riserva il diritto di cam-
biare le caratteristiche tecniche degli
apparecchi senza ulteriori avvisi
Il periodo di utili o dellapparecchio è non
meno di 3 anni
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si pos-
sono richiedere al rivenditore dellapparec-
chio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto
prima della scadenza della garanzia e deve
essere accompagnato dallo scontrino fiscale
oppure da un altro documento che attesti
lacquisto.
Questo prodotto corrisponde ai
requisiti di compatibilità elettro-
magnetica stabiliti dalla direttiva
89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23
CEE sugli apparecchi di bassa
tensione.
10
ITALIANO
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 10

Batidora
Principales medidas de seguridad
Al operar con electrodomésticos evite las-
timaduras y descargas eléctricas obser-
vando las principales reglas de seguridad.
Uso
No use el aparato a la intemperie.
Cable de alimentación
No tire del cable mientras el aparato está
en funcionamiento.
Evite que el cable cuelgue del extremo
de la superficie de trabajo.
No use el aparato si éste se encuentra
muy cerca de superficies calientes, por
ejemplo, cocinas a gas o eléctricas.
Para su seguridad
Desenchufe el aparato del tomacorri-
ente antes de limpiarlo o quitarle los
accesorios.
No toque las piezas en movimiento del
aparato. Evite enganchar su cabello o
ropa en las cuchillas.
Evite que las cuchillas en rotación entren
en contacto con el cable de ali-
mentación.
TENGA CUIDADO AL OPERAR CON
CUCHILLAS METALICAS, PUES SON
MUY ILOSAS.
Si las cuchillas están colocadas en la
batidora, quítelas antes de lavarlas bajo
un chorro de agua.
No use la batidora manual, si además
está cocinando.
No deje el aparato en funcionamiento
desatendido.
Para seguridad de los niños
No permita que los niños usen la batido-
ra.
No deje a los niños desatendidos en la
cocina, cuando usa electrodomésticos o
cocina.
Explique a los niños qué peligro repre-
senta el uso de estos aparatos.
Adviértales que pueden lastimarse si
intentan tocar o usar dicho aparato.
Medidas de seguridad
No sumerja el cable de alimentación,
enchufe o la misma batidora en agua u
otros líquidos. De esta forma evitará
incendios, descargas eléctricas o lasti-
maduras.
No use el aparato con el cable de ali-
mentación o enchufe deteriorados; si
durante su funcionamiento se detectan
fallas, o si el aparato se ha caído o se ha
dañado por cualquier motivo.
No despiece ni repare el aparato Usted
mismo, recurra a un centro de servicio
técnico autorizado para hacerlo.
Use sólo los accesorios que vienen con
este kit.
Si no usa el aparato, desenchúfelo del
tomacorriente.
Voltaje
Antes de encender la batidora cerciórese
que el voltaje de la red de su hogar coinci-
da con el indicado en el cuerpo del apara-
to.
escripción
(1) Cuerpo de la batidora
(2) Interruptor de alimentación
(3) Accesorio desmontable
La batidora manual le ayudará a preparar
todo tipo de comidas, desde sopas hasta
mousse de chocolate con mínimos esfuer-
zos.
Antes del primer uso
Desempaque la batidora con sumo cuida-
do, porque tiene una cuchilla muy filosa.
Montaje
ADVERTENCIA: Antes del montaje cer-
ciórese que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente
1. Antes de su primer uso limpie el cuerpo
de la batidora con un paño húmedo, así
como lave el accesorio en agua tibia
jabonosa, enjuáguelo y séquelo.
2. Coloque el accesorio, haciendo coin-
cidir las flechas del mismo con las de la
batidora, luego gírelo en sentido con-
11
ESPAÑOL
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 11

trario a las agujas del reloj hasta el tope
(dib.A).
3. Enchufe el cable en el tomacorriente y la
batidora estará lista para su uso.
4. Introduzca el accesorio de la batidora en
los alimentos que desea mezclar y
enciéndala, presionando el botón del
interruptor (2) (dib.C).
5. Después de usar el aparato, des-
enchúfelo, gire el accesorio en sentido
de las agujas del reloj y quítelo (dib.B).
La batidora manual se usa también con en
recipientes con alimentos ya preparados.
ATENCION: NO USE LA BATIDORA MANU-
AL SI EN ESE MOMENTO TAMBIEN ESTA
COCINANDO ALIMENTOS
Tiempo de uso:
El aparato no debe funcionar más de un
minuto. Luego debe hacer una pausa de 10
minutos para dejar enfriar el motor.
Limpieza
Antes de limpiar el aparato desenchúfelo
del tomacorriente.
1. Quite el accesorio.
2. Lave el accesorio en agua tibia
jabonosa, enjuáguelo y séquelo bien.
3. Limpie el cuerpo de la batidora con un
paño húmedo.
Sugerencias de uso
Al preparar alimentos con propiedades col-
orativas (por ejemplo, zanahoria, remo-
lacha) las piezas de plástico se colorean;
en este caso, para quitar el color use un
paño humedecido con aceite.
Solución de fallas
Si la batidora no funciona:
- Cerciórese que el aparato esté enchufa-
do en el tomacorriente, y que éste tenga
tensión. Para comprobar su buen esta-
do, enchufe en el tomacorriente otro
aparato.
Si detecta fallas en el funcionamiento del
aparato, acuda a un centro de servicio téc-
nico autorizado.
Ficha técnica
Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz
Potencia de consumo: 300 W
Tiempo de uso: 1 minuto de funcionamien-
to/10 minutos de pausa.
El fabricante se reserva el derecho de
modificar las características de los
aparatos sin previo aviso
La vida útil del aparato es no menor de 3
años
Garantía
La garantía detallada es entregada por el
vendedor de este aparato. Para efectuar
cualquier reclamo, dentro del plazo de
vigencia de la presente garantía, se debe
presentar el ticket o factura de compra de
este aparato.
Este producto cumple con las
normas de compatibilidad
electromagnética, de la directi-
va 89/336/EEC del Consejo de
las Comunidades Europeas, y
las reglamentaciones 73/23
CEE, para los aparatos de bajo
voltaje
12
ESPAÑOL
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 12

Áëåíäåð
Âàæíè ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
Ïðè ðàáîòà ñ êàêâèòî è äà å åëåêòðîóðåäè å
íåîáõîäèìî ñïàçâàíåòî íà îñíîâíèòå
ìåðêè çà áåçîïàñíîñò çà ïðåäîòâðàòÿâàíå
íà òðàâìè èëè òîêîâ óäàð.
Èçïîëçâàíå
Íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî èçâúí
ïîìåùåíèåòî.
Êàáåë çà ìðåæàòà
Ïî âðåìå íà ðàáîòà íå äîïóñêàéòå
îáòÿãàíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà.
Íå äîïóñêàéòå óâèñâàíå íà êàáåëà çà
ìðåæàòà îò êðàÿ íà ðàáîòíàòà
ïîâúðõíîñò.
Íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî â
íåïîñðåäñòâåíà áëèçîñò äî íàãîðåùåíè
ïîâúðõíîñòè, íàïðèìåð ãàçîâà èëè
åëåêòðè÷åñêà ïå÷êà.
Ëè÷íà áåçîïàñíîñò
Èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò ìðåæàòà
ïðåäè ïî÷èñòâàíå èëè ñíåìàíå íà
íàñòàâêèòå.
Íå äîêîñâàéòå âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè íà
óñòðîéñòâîòî. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíå
íà êîñà èëè êðàèùà íà äðåõè â çîíàòà íà
âúðòåíåòî íà íîæîâåòå.
Íå äîïóñêàéòå êîíòàêò íà âúðòÿùèòå ñå
íîæîâå ñ êàáåëà çà ìðåæàòà.
ÁÚÄÅÒÅ ÂÍÈÌÀÒÅËÍÈ ÏÐÈ
ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ ÌÅÒÀËÍÈÒÅ
ÍÎÆÎÂÅ, ÒÚÉ ÊÀÒÎ ÒÅ ÑÀ ÌÍÎÃÎ
ÎÑÒÐÈ.
Çàáðàíÿâà ñå ìèåíåòî íà íîæîâåòå ïîä
âîäíà ñòðóÿ êîãàòî òå ñà óñòàíîâåíè íà
áëåíäåðà, îòäåëåòå ãè ïðåäâàðèòåëíî.
Íå èçïîëçâàéòå ðú÷íèÿ áëåíäåð, àêî â
äàäåíèÿ ìîìåíò ñúùî òàêà ñòå çàåòè ñ
ïðèãîòâÿíåòî íà õðàíà.
Íå îñòàâÿéòå óñòðîéñòâîòî âêëþ÷åíî â
ìðåæàòà áåç íàäçîð.
Çà áåçîïàñíîñò íà äåöàòà
Íå ðàçðåøàâàéòå íà äåöà äà èçïîëçâàò
áëåíäåðà.
Íå îñòàâÿéòå äåöà áåç íàäçîð â êóõíÿòà,
êîãàòî ñå èçïîëçâàò áèòîâè
åëåêòðîóðåäè èëè ñå ïðèãîòâÿ õðàíà.
Ïîäðîáíî îáÿñíåòå íà äåöàòà
îïàñíîñòòà ïðè ñàìîñòîÿòåëíîòî
èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà.
Ïðåäóïðåäåòå äåöàòà çà òðàâìèòå,
êîèòî òå ìîãàò äà ïîëó÷àò, àêî ñå îïèòâàò
äà äîñòèãíàò ìåñòàòà, äîñòúïúò êúì
êîèòî çà òÿõ íå ñå ïðåäïîðú÷âà.
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
Çà çàùèòà îò âúçïëàìåíÿâàíå, òîêîâ
óäàð è òðàâìè íå ïîòàïÿéòå êàáåëà çà
ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè áëåíäåðà âúâ
âîäà èëè â äðóãè òå÷íîñòè.
Íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî ïðè
ïîâðåäà íà êàáåëà çà ìðåæàòà èëè
ùåïñåëà, à ñúùî òàêà, àêî ïî âðåìå íà
ðàáîòà íà óñòðîéñòâîòî ñå íàáëþäàâàò
ïðåêúñâàíèÿ, àêî óñòðîéñòâîòî å áèëî
èçïóñêàíî èëè ïîâðåæäàíî ïî êàêúâòî è
äà å äðóã íà÷èí.
Íå ðàçãëîáÿâàéòå è íå ðåìîíòèðàéòå
óñòðîéñòâîòî ñàìîñòîÿòåëíî, âèíàãè ñå
îáðúùàéòå â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí
öåíòúð.
Èçïîëçâàéòå ñàìî íàñòàâêèòå, êîèòî
âëèçàò â êîìïëåêòà íà äîñòàâêàòà.
Àêî óñòðîéñòâîòî íå ñå èçïîëçâà ãî
èçêëþ÷åòå îò åëåêòðîìðåæàòà.
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî
Ïðåäè âêëþ÷âàíå íà áëåíäåðà ñå
óáåäåòå, ÷å íàïðåæåíèåòî â
åëåêòðîìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà
íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà
óñòðîéñòâîòî.
Îïèñàíèå
(1) Êîðïóñ íà áëåíäåðà
(2) Ïðåêúñâà÷ çà çàõðàíâàíåòî
(3) Îòäåëÿùà ñå íàñòàâêà
Ðú÷íèÿò áëåíäåð ùå Âè ïîìîãíå äà
ïðèãîòâèòå âñè÷êî áúðçî è ñ ìèíèìàëíè
óñèëèÿ, çàïî÷âàéêè îò ñóïè è ñâúðøâàéêè ñ
øîêîëàäåí ìóñ.
Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà
Ïðè ðàçïàêîâàíå íà áëåíäåðà áúäåòå
âíèìàòåëíè, òúé êàòî íîæîâåòå íà
íàñòàâêèòå ñà ìíîãî îñòðè.
13
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 13

Ñãëîáÿâàíå
ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÑÈÃÓÐÍÎÑÒ: Ïðåäè
ñãëîáÿâàíå ñå óáåäåòå, ÷å ùåïñåëúò íà
êàáåëà çà ìðåæàòà íå å âêàðàí â êîíòàêòà.
1. Ïðè ïúðâîòî èçïîëçâàíå íà
óñòðîéñòâîòî èçòðèéòå êîðïóñà íà
áëåíäåðà ñ âëàæåí ïëàò è èçìèéòå
íàñòàâêàòà ñ òîïëà ñàïóíåíà âîäà,
èçïëàêíåòå ÿ è ÿ èçñóøåòå.
2. Óñòàíîâåòå íàñòàâêàòà òàêà, ÷å
ñòðåëêèòå íà íàñòàâêàòà è íà êîðïóñà íà
áëåíäåðà äà ñè ñúîòâåòñòâàò, è
çàâúðòåòå íàñòàâêàòà ïðîòèâ
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ
(ðèñ.À).
3. Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â
êîíòàêòà. Áëåíäåðúò å ãîòîâ çà
èçïîëçâàíå.
4. Ïîòîïåòå íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà â
ïðîäóêòèòå, êîèòî èñêàòå äà ñìåñèòå, çà
âêëþ÷âàíå íàòèñíåòå áóòîíà íà
ïðåêúñâà÷à (2) (ðèñ.Ñ).
5. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà èçïîëçâàíåòî íà
óñòðîéñòâîòî èçâàäåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà, çàâúðòåòå íàñòàâêàòà ïî
ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è ÿ
ìàõíåòå (ðèñ.Â).
Ðú÷íèÿò áëåíäåð ìîæå äà ñå èçïîëçâà
çàåäíî ñúñ ñúäîâåòå, â êîèòî ñå íàìèðàò
ãîòîâèòå ïðîäóêòè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÈÊÎÃÀ ÍÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÉÒÅ
ÐÚ×ÍÈß ÁËÅÍÄÅÐ, ÀÊÎ Â ÒÎÇÈ ÌÎÌÅÍÒ
ÑÒÅ ÑÚÙÎ ÒÀÊÀ ÇÀÅÒÈ Ñ ÏÐÈÃÎÒÂßÍÅ ÍÀ
ÏÐÎÄÓÊÒÈ.
Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå:
Íåïðåêúñíàòîòî âðåìå íà ðàáîòà íà
óñòðîéñòâîòî íå òðÿáâà äà ïðåâèøàâà åäíà
ìèíóòà, ñëåä êîåòî å íåîáõîäèìî äà ñå
íàïðàâè ïàóçà îò 10 ìèíóòè, çà äà ìîæå
åëåêòðîìîòîðúò äà èçñòèíå.
Ïî÷èñòâàíå
Ïðåäè ïî÷èñòâàíå íà óñòðîéñòâîòî ãî
èçêëþ÷åòå îò åëåêòðîìðåæàòà.
1. Îòäåëåòå íàñòàâêàòà.
2. Èçìèéòå íàñòàâêàòà â òîïëà ñàïóíåíà
âîäà, èçïëàêíåòå ãè è ñòàðàòåëíî ãè
èçñóøåòå.
3. Èçòðèéòå êîðïóñà íà áëåíäåðà ñ âëàæåí
ïëàò.
Ñúâåòè çà èçïîëçâàíå
Ïðè ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè ñúñ
ñâîéñòâà íà îöâåòÿâàíå (íàïðèìåð
ìîðêîâè, öâåêëî), ïëàñòìàñîâèòå äåòàéëè
ìîãàò äà ñå îöâåòÿò; çà îòñòðàíÿâàíå íà
öâåòíèòå ïåòíà èçïîëçâàéòå ïëàò, ëåêî
íàìîêðåí ñ îëèî.
Îòñòðàíÿâàíå íà íåèçïðàâíîñòè
Àêî áëåíäåðúò íå ðàáîòè:
- Óáåäåòå ñå, ÷å ùåïñåëúò å âêàðàí â
êîíòàêòà è, ÷å â êîíòàêòà èìà
íàïðåæåíèå - çà òàçè öåë âêëþ÷åòå â
êîíòàêòà äðóãî óñòðîéñòâî.
Ïðè çàáåëÿçâàíå íà íåèçïðàâíîñòè ñå
îáðúùàéòå â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí
öåíòúð.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:
220Â-230 Â~50-60 Õö
Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 300 Âò
Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå:
1 ìèíóòà ðàáîòà/10-ìèíóòíà ïàóçà.
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà
ïðîìåíÿ õàðàêòåðèñòèêè íà óñòðîéñòâîòî
áåç ïðåäâàðèòåëíî ïðåäóïðåæäåíèå.
Ñðîê íà ãîäíîñò - íàä 3 ãîäèíè
Ãàðàíöèÿ
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà
áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë
òàçè àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî
âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè
ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè
÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà
è íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà
àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.
14
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 14

Kézi turmixgép
Fontos biztonsági elõírások
Bármilyen villamos készülék használatakor
testi sérülés vagy áramütés elkerülése
érdekében be kell tartani az alapvetõ bizton-
sági elõírásokat.
Használat
Ne használja a készüléket helyiségen kívül.
Hálózati kábel
asználat közben ne engedje a hálózati
kábel túlfeszülését.
Ne engedje a hálózati kábel lecsüngését a
munkafelületrõl.
Ne használja a készüléket erõsen
felmelegedõ felületek közvetlen
közelében, pl. gáz- vagy villanytûzhelynél.
Személyes biztonság
Tisztítás vagy a feltétek levételekor húzza
ki a készüléket a hálózatból.
Ne érjen a készülék forgó részeihez.
Óvakodjon hajtincs vagy ruhaszél a kések
forgási terébe kerülésétõl.
Ne engedje a forgó kések érintkezését a
hálózati kábellel.
LEGYEN ÓVATOS A FÉM KÉSEK
ASZNÁLATAKOR, MIVEL RENDKÍVÜL
ÉLESEK.
Tilos a késeket a turmixgépre csatlakoz-
tatva csap alatt mosni, elõzõleg le kell
azokat venni.
Ne használja a kézi turmixgépet, ha pil-
lanatnyilag étel elkészítésével van
elfoglalva.
Ne hagyja a készüléket a hálózatba kapc-
solva felügyelet nélkül.
A kisgyermekek biztonsága
Ne engedje meg a kisgyermekeknek
használni a turmixgépet.
Ne hagyja a kisgyermekeket a konyhában
felügyelet nélkül, ha háztartási gép van
használatban vagy az étel elkészítése
folyik.
Részletesen magyarázza el gyer-
mekének, miben rejlik a veszély a
készülék önálló használatakor.
Figyelmeztesse a sérülésekre, amelyek
akkor lehetségesek, ha a kisgyermek a
neki nem való helyre próbál odaférkõzni.
Biztonsági elõírások
Kigyúlás, áramütés és testi sérülés elk-
erülése érdekében ne merítse a hálózati
kábelt, annak villáját vagy magát a tur-
mixgépet vízbe vagy más folyadékba.
Ne használja a készüléket sérült hálózati
kábellel vagy villával valamint ha a
készülék hibásan üzemel, a készüléket
leejtették vagy bármilyen más módon
megsérült.
Ne szerelje szét és ne javítsa a készüléket
önállóan, mindig fordúljon márkasz-
ervizbe.
Csak a készlethez tartozó feltéteket
használja.
Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, ha
nem használja.
Táp eszültség
A turmixgép bekapcsolása elõtt gyõzõd-
jön meg arról, hogy a villamoshálózat fes-
zültsége megegyezik a készülék testén
feltüntetett feszültséggel.
Leírás
(1) Géptest
(2) Tápkapcsoló
(3) Levehetõ feltét
A kézi turmixgép segít Önnek számos étel
gyors és könnyed elkészítésében, a levesek-
tõl kezdve a csokoládékrémig.
Elõkészítés a használatra
A turmixgép kicsomagolásakor legyen
óvatos, mert a feltét kései rendkívül élesek.
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS: Összeszeszerelés elõtt
gyõzõdjön meg arról hogy a hálózati villa
nincs bedugva az aljzatba.
1. A készülék elsõ használata elõtt nedves
ruhával törölje le a turmixgép testét, a
feltéteket pedig meleg mosószeres vízben
mossa meg, öblítse le és törölje szárazra.
2. Állítsa be a feltétet, összeillesztve a nyi-
lakat a feltéten és a turmixgép testén és
15
MAGYAR
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 15

16
fordítsa a feltétet az óramutató járásával
szemben ütközésig (A. ábra).
3. Dugja a hálózati villát az aljzatba. A tur-
mixgép készen áll a használatra.
4. Állítsa a feltétet az öszekeverni való
élelmiszerbe és nyomja meg a kapcsoló
gombot (2) a turmixgép bekapcsolásához
(C.ábra).
5. A készülék használata végén húzza ki a vil-
lát az aljzatból, fordítsa el a feltétet az óra-
mutató járása szerint és vegye le (B.ábra).
A kézi turmizgépet használhatja a bármilyen
más edénnyel, amelyben az élelmiszer van.
FIGYELEM: SOHA NE HASZNÁLJA A KÉZI
TURMIXGÉPET HA PILLANATNYILAG ÉTEL
ELKÉSZÍTÉSÉVEL VAN ELFOGLALVA.
Rövid idejû használat:
A készülék egyfolytában történõ használata
nem szabad hogy meghaladja az egy percet,
ami után 10 perces szünetet kell tartani a vil-
lanymotor lehüléséhez.
Tisztítás
Tisztítás elõtt kapcsolja k a készüléket a vil-
lamoshálózatból.
1. Csatolja le a feltétet.
2. Mossa meg a feltétet és meleg szappanos
vízben, öblítse le és gondosan szárítsa
meg.
3. A turmixgép testét törölje le nedves ruhá-
val.
Használati tanácsok
Szinezõ tulajdonságú élelmiszerek (pl. sár-
garépa, cékla) feldolgozása során a
mûanyag részek elszinezõdhetnek, az
elszinezõdés eltávolításához használjon
növényi olajba mártott ruhát.
Hibaelhárítás
a a turmixgép nem mûködik:
- Ellenõrizze, hogy a hálózati villa be van
dugva az aljzatba, és hogy a konnektor-
ban van feszültség ehez dugjon az
aljzatba egy másik villamoskészüléket.
Meghibásodás észlelése esetében forduljon
márkaszervizbe.
Mûszaki adatok
Tápfeszültség: 220-230 V~50-60 z
Felvett teljesítmény: 300 W
Rovid idejû használat: 1 perc üzemelés/
10 perc szünet.
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek
jellemzõinek megváltoztatására elõzetes
bejelentés nélkül.
A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja
a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A
garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás
benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy
a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a
89/336/EEC Európai Közösség
direktíva az elektromágneses
összeférhetõséghez támasztott
követelményeinek valamint a
73/23 EEC kisfeszültségû
berendezésekre vonatkozó ren-
deletnek.
MAGYAR
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 16

Blender
Vana upustva o merama bezbednosti
Prilikom koritenja vaim omiljenim elek-
triènim priborom treba da potujete osnovne
mere bezbednosti da bi izbegli povrede ili
udar elektriènom strujom.
Koritenje
Ne koristite pribor van prostorije.
Naponski kabel
U vreme rada pribora ne treba da vuæi
naponski kabel.
Ne dozvolite da naponski kabel visi sa
kraja radne povrine.
Ne koristite pribor u neposrednoj blizini
od jako zagrejanih povrina, naprimer
plinskog ili elektriènog poreta.
Lièna bezbednost
Iskljuèite pribor iz struje prije èiæenja ili
prije skidanja i menjanja dodataka.
Ne dodirujte delove pribora koji se
okreæu. Pazite da vam kosa ili krajevi
odeæe ne upadnu u zonu pokretanja
noeva.
Ne dozvoliti kontakt okretajuæih noevi sa
naponskim kabelom.
BUDITE OPREZNI PRILIKOM RADA SA
METALNIM NOEVIMA, JER SU ONI
JAKO OTRI.
Zabranjuje se prati noeve pod mlazom
vode, kada se nalaze na blenderu, treba
ih prethodno skinuti.
Ne koristite ruèni blender, ako vi u isto
vreme pripremate i neko jelo.
Ne ostavljajte pribor ukljuèen i struju bez
nadzora.
Bezbednost delova
Ne dozvolite deci koritenje blemderom.
Ne ostavljajte decu bez nadzora na kuhin-
ji, kda se koristite priborima za domaæin-
stvo ili pripremate hranu.
Detaljno objasnite deci, zbog èega se ne
smeju koristi sami priborom. Upozorite ih
o moguæim povredama i ozledama, ako
budu koristili pribor bez dozvole odraslih.
Upustva o merama bezbednosti
Da bi se zatitili od poara, udara elek-
triènom strujom i ozleda ne potapajte
naponski kabel u vodu ili drugu tekuæinu.
Ne koristite pribor sa povreðenim napon-
skim kabelom ili utikaèem, a isto ako u
vreme rada pribora doðe do kratkog
spoja, ako vam je pribor pao u vodu ili je
bio oteæen na bilo koji drugi naèin.
Ne demontirajte i ne popravljajte pribor
sami, uvek se obratite u autorizovani
servisni centar.
Koristite samo dodatke, koji se nalaze u
kompletu pribora.
Ako ne koristite pribor, iskljuèite ga iz
struje.
Napajanje
Prije nego ukljuèite blender, uverite se da
napon naveden na priboru ogovara naponu
u vaoj kuæi.
Opis
(1) Kuæite blendera
(2) Prekidaè napajnja
(3) Dodatak koji se skida
Ruèni blender æe vam pomoæi pripremiti sve,
od supe do èokoladnog krema, brzo i sa
minimalnim silama.
Pripremanje za rad
Prilikom otpakivanja blendera budite oprez-
mi, jer dodaci imaju otre noeve..
Montiranje
UPOZORENJE: Prije montiranja uverite se
da se utikaè ne nalazi u utiènici.
1. Prije prve upotrebe pribora obriite
kuæite blendera mokrom krpom, a
dodatke operite toplom vodom sa
deterdentom, isperite i osuite.
17
SRBSKI
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 17

2. Stavite dodatak, uskladivi kazaljke na
dodatku i kuæitu blendera, i okrenite
dodatak u smeru protiv smera kazaljke na
satu do upora (sl. A).
3. Stavite utikaè u utiènicu. Blender je spre-
man za koritenje.
4. Stavite dodatak bledera u namernice,
koje vi elite promeati, i za ukljuèivanje
pritisnite na dugme prekidaèa (2) (sl.C).
5. Posle koritenja pribora izvucite utikaè iz
utiènice, okrenuvi dodatak u smeru
kazaljke na satu i skinite ga (sl.B).
Ruèni blender moete koristiti zajedno sa
èaom sa posudom, u kojoj se nalazi gotove
namernice.
PANJA: NIKADA NE KORISTITE RUÈNI
BLENDER AKO STE U TOM MOMENTU
ZAUZETI JO I PRIPREMANJEM NAMERNI-
CA.
Kratkovremeno koritenje:
Neprekidno koritenje pribora ne treba biti
due od jedne minute, posle èega je
neophodno napraviti pauzu od 10 minuta, da
se ohladi elektrièni motor.
Èiæenje
Prije èiæenja pribora iskljuèite ga iz elek-
triène struje.
1. Skinite dodatak.
2. Operite dodatak u toploj vodi sa
deterdentom, isperite i dobro osuite.
3. Kuæite blendera obriite vlanom krpom.
Saveti za koritenje
Kada obraðujete namernice koje imaju svo-
jstvo putanja boje (naprimer mrkva, cvekla)
plastièni delovi se mogu ofarbati;
da bi sklonili boje koja je ostala kotistite
krpu, malo natopljenu u ulju.
Uklanjanje neispravnosti
Ako blender ne radi:
- Uverite se da je utikaè stavljen u utiènicu
i da u utiènici ima napona za to ukljuèite
u utiènicu drugi pribor.
Ako primetite neispravnosti obratite se u
servisni centar.
Tehnièki podaci
Napajanje: 220 V-230 V ~ 50 - 60 z
Potrebna snaga: 300 W
Kratkovremeno koritenje: 1 minuta rada /
10 minuta pauze.
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati
karakteristike pribora bez prethodnog
saoptenja.
Minimalno trajanje pribor je 3-godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije moete dobiti u
dilera, koji vam je prodao
aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u
toku garantnog roka, treba pokazati èek ili
raèun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traenoj
elektromagnetskoj podu-
darnosti postavljenoj direktivoj
89/336/EEC Savjeta Evrope i
propisom 73/23 EEC o aparati-
ma s niskim naponom.
18
SRBSKI
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Blender manuals

Vitek
Vitek VT-3409 User manual

Vitek
Vitek VT-3402 PR User manual

Vitek
Vitek VT-3401 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1453 User manual

Vitek
Vitek VT-1476 CM User manual

Vitek
Vitek VT-1475 Use and care manual

Vitek
Vitek VT-8529 User manual

Vitek
Vitek VT-3419 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1455 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3428 W User manual

Vitek
Vitek VT-8535 User manual

Vitek
Vitek VT-3401 User manual

Vitek
Vitek VT-3404 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3409 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3403 User manual

Vitek
Vitek VT-8522 W User manual

Vitek
Vitek VT-8527 User manual

Vitek
Vitek VT-8524 W User manual

Vitek
Vitek VT-3423 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1450 User manual